Grundig VIVANCE GV 3142 NIC User Manual [es]

ǵ
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
VIDEORECORDER
VIVANCE
GV 3142 NIC
___________________________________________________________________
4 Vídeo GV 3142 NIC
Volumen de suministro Particularidades del vídeo
5 Instalación y seguridad 6 Vista general
Parte frontal del vídeo Parte trasera del vídeo Mando a distancia
10 Conexiones y preparativos
Conectar la antena, el televisor y el cable de red Colocar las pilas en el mando a distancia Encender y apagar el vídeo (modo ahorro de energía)
12 Ajustes
Adaptar el vídeo y el televisor Ajustar cadenas de televisión – automáticamente (con ATS euro plus)
15 Reproducción
Funciones básicas de la reproducción Funciones adicionales de la reproducción Reproducción continua
19 Funciones de búsqueda
Búsqueda orientada Localizar grabaciones – con el sistema de búsqueda Imdex del vídeo (VISS)
20 Grabación
Cuatro posibilidades para grabar Sistema de programación de vídeo (VPS/PDC) Grabación inmediata Grabación posterior – introduciendo el número de ShowView Grabación posterior – introduciendo los datos de la cadena de televisión Controlar, modificar, borrar los datos para la grabación Interrumpir la disponibilidad de grabación Activar de nuevo la disponibilidad de grabación
30 Copiar
Conexiones y preparativos Copiar de aparatos externos
2
ÍNDICE
____________________________________________________________________
32 Receptor de satélite
Conexiones y preparativos Grabar cadenas de televisión a través del receptor de satélite Grabación – dirigida por un receptor de satélite
35 Servicio con un decodificador
Conexiones y preparativos Grabar cadenas de televisión de pago
37 Reproducción de sonido 38 Ajustes especiales
Clasificar o borrar cadenas de televisión, cambiar el nombre de cade­nas de televisión Ajustar de nuevo las cadenas de televisión ”Excluir” cadenas de televisión Ajustar nuevas cadenas de televisión Conectar y desconectar el transmisor del vídeo
43 Ajustar la hora y la fecha
Actualización automática de la hora y la fecha Ajuste manual de la hora y la fecha
44 Particularidades
Seleccionar las particularidades del menú »MODO« Seleccionar las particularidades del menú »SERVICE«
47 Bloqueo para niños 48 Manejo a distancia del televisor 49 Información
Fallos de fácil solución Datos técnicos Servicio de asistencia GRUNDIG (página 53 ł)
ESPAÑOL
3
VÍDEO GV 3142 NIC
P
ǵ
VIDEORECORDER
Tele Pilot 92 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
SP/LP Timer on
Index
Dub
Audio Monitor
TV
Volumen de suministro
___________________________________
1
2
2 Mando a distancia
1 Vídeo GV 3142 NIC
3
3 Manual de instrucciones 4 2 Pilas, 1,5 V, tipo Mignon 5 Cable de la antena
5
4
Particularidades del vídeo
Cuatro posibilidades para grabar
– Inmediata, es decir, usted selecciona la cadena deseada en
el vídeo y comienza la grabación en el acto. – Posterior – con ayuda del número de ShowView. – Posterior – introduciendo los datos de la cadena de televisión
deseada, si no sabe el número de ShowView. – Posterior – introduciendo los datos en el menú TIMER de un
televisor Grundig con función Megalogic.
4
Grabación ShowView*
La programación de la grabación resulta muy fácil. Seleccione el programa en la revista de la programación de televisión, introduzca la secuencia de números y ya queda programado.
GRUNDIG Megalogic
Posibilidades que ofrece Megalogic: – Adopción de las cadenas de televisión en el mismo orden
que en el televisor. – Al iniciar la reproducción en el vídeo, se selecciona automá-
ticamente la posición de programación del televisor para el
vídeo. – La cadena de televisión que aparece en la pantalla del televi-
sor se empieza a grabar de inmediato tras el inicio de la
grabación. – Los datos de un programa de televisión se pueden introducir
en el menú TIMER del televisor, éste controla la grabación
que realiza el vídeo. Durante este proceso, el vídeo no puede
estar apagado
* SHOWVIEW® es una marca registrada de Gemstar Development Corpo-
ration. El sistema SHOWVIEW ha sido fabricado bajo la licencia de Gemstar Development Corporation.
(Low-power stand-by).
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
P
°C
2h
P
°C
P
P
Krieg im Balkan
P
Este vídeo está destinado a la recepción, grabación y repro­ducción de señales de vídeo y audio. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Si el vídeo ha estado expuesto a cambios bruscos de tempera­tura – por ejemplo ha pasado de frío a calor durante el trans­porte – conéctelo a la red eléctrica y no introduzca ninguna cinta hasta que hayan transcurrido por lo menos dos horas.
El vídeo está concebido para ser utilizado en lugares cerrados y secos. No obstante, si usted desea utilizarlo al aire libre, es absolutamente necesario evitar que entre en contacto con humedad (gotas o salpicaduras de agua). No exponga el vídeo ni la cinta a ningún tipo de humedad.
Sitúe el vídeo sobre una superficie plana y firme. No deposite ningún objeto sobre el vídeo (por ejemplo, periódicos) ni nin­gún tapete o similar debajo del mismo.
No sitúe el vídeo en las inmediaciones de la calefacción ni lo exponga directamente a la radiación solar, ya que esto puede causar un sobrecalentamiento. Mantenga el vídeo alejado de campos magnéticos (por ejemplo, de bafles de altavoces).
_________________
No introduzca ningún otro objeto en el compartimento para la cinta de vídeo, ya que esto puede perjudicar la mecánica de alta precisión.
No deposite encima del vídeo ningún recipiente con líquido (jarrones o similares). El recipiente podría volcarse y el líquido pondría en peligro la seguridad eléctrica.
Las tormentas representan un peligro para cualquier aparato eléctrico. Aun cuando el vídeo esté apagado, los rayos pueden producir daños en la red eléctrica y/o en la cable de la ante­na. Por este motivo, en caso de tormenta hay que extraer siem­pre la clavija de la red y de la antena.
No abra el vídeo en ningún caso. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incor­rectas.
ESPAÑOL
5
VISTA GENERAL
Parte frontal del vídeo
______________________________________________
VIDEO IN L AUDIO IN R
P
A Conmuta el vídeo a stand-by y lo apaga
(Low-power stand-by).
N Finaliza todas las funciones de la pletina;
expulsa la cinta de vídeo.
VIDEO IN Entrada de la señal de vídeo para la cámara de
vídeo (hembrilla detrás de la cubierta).
L AUDIO IN R Entrada de la señal de audio izquierda/derecha
para la cámara de vídeo (hembrillas detrás de la cubierta).
ı
II Pausa durante la grabación, imagen fija durante
Inicia la grabación.
Inicia la reproducción.
la reproducción.
6
*
P
P Ü Selecciona las cadenas hacia arriba.
ıı
ľľ
Selecciona las cadenas hacia abajo.
Durante la reproducción, busca imágenes hacia delante; una vez parada, avanza la cinta.
Durante la reproducción, busca imágenes hacia atrás; una vez parada, rebobina la cinta.
AV2 (DEC./EXT.)
AV1 (EURO AV)
VISTA GENERAL
Parte trasera del vídeo
____________________________________________________
Ä Hembrilla de antena
(de la antena de la casa).
Ö Hembrilla de antena
(para el televisor).
AV2 (DEC./EXT.) Conexión Euro/AV
(para un aparato externo).
AV1 (EURO AV) Hembrilla Euro/AV
(para el televisor).
OUT/SORTIE Salida de la señal de audio al R/D AUDIO L/G equipo de alta fidelidad.
Ü Cable para enchufar el vídeo a la
red.
ESPAÑOL
7
VISTA GENERAL
Mando a distancia
A continuación, se describen las funciones más importantes del mando a distancia. Para el manejo de las mismas consulte el apartado correspondiente en este manual de instrucciones.
Dirija el mando a distancia hacia el vídeo.
____________________________________________________
SP/LP
Dub
Audio
Index
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
Monitor
Ǽ
Conmuta el vídeo a stand-by y lo apaga (Low-power stand-by).
1 ... 0 Encienden el vídeo estando en stand-by;
teclas numéricas para la introducción de diver­sos datos, » 0 « selecciona las posiciones de programaci-
A I
«, »
A2
ón »
« o »CV«.
Digital FX No tiene ninguna función.
OSD Muestra información sobre la función y la
duración en la pantalla del televisor.
Clear Borra datos, activa datos introducidos y pone
la visualización de la duración a »
d Desactiva y vuelve a activar los altavoces del
0:00:00
televisor.
i Conmuta al menú principal y vuelve a la ima-
gen de televisión.
Timer/SV Inicia la grabación ShowView.
+ - Seleccionan cadenas, »
+ « hacia arriba, »– «
hacia abajo, y seleccionan diversas funciones en los menús.
«.
8
Tele Pilot 92 V
OK Visualiza, confirma y memoriza datos.
® † Seleccionan diferentes funciones de los menús.
SP/LP Conmuta entre el modo de larga duración y el
modo estándar.
Timer on Pulsando brevemente, activa la grabación con
TEMPORIZADOR; pulsando de forma prolongada, desactiva la grabación con TEMPORIZADOR.
VISTA GENERAL
Inicia la grabación.
II Pausa durante la grabación, imagen fija durante
la reproducción.
____________________________________________________
SP/LP
Dub
Audio
Index
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
Monitor
Finaliza todas las funciones de la pletina y con-
muta el vídeo a ”Stop”.
ı
Inicia la reproducción.
ľľ Busca imágenes hacia atrás durante la reproduc-
ción; rebobina la cinta en ”Stop”.
ıı Busca imágenes hacia delante durante la repro-
ducción; avanza la cinta en ”Stop”.
Monitor Conmuta en la pantalla alternativamente entre la
imagen de televisión y la imagen del vídeo (modo monitor).
TV Conmuta el mando a distancia del manejo del
vídeo al manejo del televisor; en la página 47 se describen las diferentes posibilidades.
Dub Conmuta a los menús sobre un fondo azul.
Index Activa la función de búsqueda INDEX.
Audio Selecciona la pista sonora durante la grabación o
la reproducción.
Tele Pilot 92 V
ESPAÑOL
9
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
AV2 (DEC./EXT.)
AV1 (EURO AV)
AV2 (DEC./EXT.)
AV1 (EURO AV)
Conectar la antena, el televisor y el cable de red
TV R
L
R
AV1 AV2
3
__________
AV2 (DEC./EXT.)
AV1 (EURO AV)
421
Indicación:
Si su televisor dispone de funciones Megalogic, el vídeo y el televisor deben estar conectados por medio del cable EURO-AV que se adjunta, vea el punto 3.
1 Conecte el cable de la antena de la casa a la hembrilla de
la antena »Ä« del vídeo.
2 Enchufe el cable de antena suministrado a la hembrilla
»Ö« del vídeo y a la hembrilla de antena del televisor.
3 Enchufe un cable EURO-AV de tipo convencional a la hem-
brilla »AV1 (EURO AV)« del vídeo y a la hembrilla AV 1 del televisor. – Sólo por medio de esta conexión se puede reproducir el
sonido estéreo a través del televisor estéreo.
4 Enchufe el cable a la red.
– El vídeo está ahora dispuesto para el funcionamiento
(standby).
10
Atención:
Para separar el vídeo de la red eléctrica es necesario desenchufar el cable de la red.
Indicación:
A partir de la página 30, se describe cómo conectar otros aparatos como, por ejemplo, un segundo vídeo, un decodi­ficador, un equipo de alta fidelidad o un receptor de satélite.
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
Colocar las pilas en el mando a distancia
1 Abra el compartimento de las pilas presionando la lengüe-
ta elástica y retire la cubierta.
2 Al colocar las pilas (tipo Mignon, p. ej. LR 6 o AA,
2 x 1,5 V) preste atención a la polaridad marcada en el compartimento.
Indicación:
Si el vídeo deja de reaccionar a las órdenes del mando a distancia, es posible que las pilas estén gastadas. Es abso­lutamente necesario extraer las pilas gastadas. El fabrican­te no se responsabilizará de los daños provocados por der­rame de pilas.
Indicación relativa al medio ambiente
Las pilas no se pueden tirar en la basura doméstica – tam­poco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese de las normas legales vigentes al respecto.
_______________________
Encender y apagar el vídeo (modo ahorro de energía)
1 Encienda el vídeo con las teclas »1 ... 0«.
2 Conmute a disponibilidad (standby) con la tecla »
– El vídeo está ahora dispuesto para el funcionamiento
(standby) y en la pantalla del mismo aparece indicada la hora.
3 Apague el vídeo con la tecla »
– El vídeo está ahora apagado, desaparece la indicación
de la hora y se ilumina el indicador »Ǽ«. El consumo es inferior a los 3 vatios.
Indicación:
Si están programadas grabaciones con temporizador, no se puede apagar el vídeo.
«.
Ǽ
«.
Ǽ
ESPAÑOL
11
AJUSTES
Adaptar el vídeo y el televisor
Si el vídeo y el televisor están conectados con un cable EURO­AV, no es necesario realizar este ajuste.
1 Encienda el televisor.
2 Seleccione en el televisor la posición de programación
3 Busque en la banda de UHF del televisor, entre el canal 21
4 Memorice el número del canal ”libre” en el televisor.
_______________________________________________________________
»AV« para la reproducción del vídeo a través del cable de antena.
y el canal 69, un canal ”libre”, que no esté ocupado con ninguna cadena de televisión (sólo centelleo de la imagen en la pantalla y ruido de fondo). – En muchos televisores se visualiza el número de canal.
5 Conmute el vídeo a stand-by con »
forma prolongada la tecla »i«. – Visualización en el vídeo: p. ej. »
«, después, pulse de
Ǽ
CH 27
«.
6 Ajuste el canal (en el ejemplo canal 29) con las teclas
»* P Ü « del vídeo, hasta que en la pantalla del televisor aparezca la ”imagen de prueba” del vídeo.
7 Si la calidad de la ”imagen de prueba” es buena, finalice
el ajuste con »i«. – El vídeo conmuta a stand-by.
Indicaciones:
Si la calidad de la ”imagen de prueba” no es satisfactoria o si ha empeorado la calidad de una o varias cadenas de televisión, deberá buscar otro canal ”libre” en el televisor. Para ello, repita los ajustes expuestos en los puntos 1 a 5.
El transmisor del vídeo se puede desconectar, ver apartado ”Conectar y desconectar lel transmisor del vídeo”, página 42.
12
AJUSTES
Ajustar cadenas de televisión – automáticamente (con ATS euro plus)
_________________________________________________________________
El vídeo tiene una unidad receptora propia. Por medio de ella puede recibir – independientemente del televisor – cadenas de televisión y registrarlas. Por ello, debe ajustar en el vídeo los canales de las cadenas de televisión.
Al realizar este ajuste se actualiza automáticamente la hora. Requisito previo para ello es que en la posición de programación 1 del vídeo esté ajustada una cadena de televisión con teletexto.
Dispone de 99 posiciones de cadena que se pueden ocupar arbitrariamente con cadenas de televisión recibidas por ante­na, por cable o por el receptor de satélite.
Indicación para adoptar cadenas de televisión con la función Megalogic:
Si el vídeo está conectado a un televisor con funciones Megalogic, con este ajuste el vídeo adopta las cadenas de televisión memorizadas en el televisor.
AUTO INSTALLATION PRESS OK KEY TO START. AUTOMATISCHE EINSTELLUNG ZUM START DIE OK-TASTE
DRÜCKEN.
OK :ENTER INFO:EXIT
LANGUAGE
ENGLISH DANSK
DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS SUOMI ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUES
ɶʺ
<>
OK :ENTER INFO:EXIT
:SELECT
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV«
para el vídeo.
Ajuste automático
Indicación
No finalice la búsqueda automática antes de tiempo.
1 Tras la primera puesta en marcha del equipo aparece auto-
máticamente el menú »AUTO INSTALLATION«.
Ayuda:
Si en la pantalla no aparece el menú »AUTO INSTALLA­TION«: pulse simultáneamente las teclas » * P« y » P Ü « del vídeo hasta que aparezca el menú.
2 Comience el ajuste con la tecla »OK«.
– Aparece el menú »LANGUAGE« (Idioma).
3 Seleccione el idioma con las teclas »+ – ® †« y
confírmelo con la tecla »OK«. – Aparece el menú
»PAÍS«.
ESPAÑOL
13
AJUSTES
_________________________________________________________________
PAÍS AI BN DK P FIN E DS NL CH F OTROS
ɶʺ
<>
OK :ENTRAR INFO:SALIR
:SELEC.
4 Seleccione el país (lugar de instalación) con las teclas
» + – ® †«.
Indicación:
Si en el menú cione la línea »OTROS«.
Confirme el país con la tecla » OK «. – En la pantalla, aparece un menú en el que se pregunta si
se han conectado al vídeo todos los cables; por favor, compruébelo.
1 -----
CLASIFICACION AUTO. ESPERE.
.0%
5 Comience la búsqueda con la tecla »OK«.
– El vídeo explora todos los canales de televisión en busca
de cadenas de televisión, las clasifica y memoriza. La búsqueda puede durar algunos minutos.
– Al finalizar la búsqueda, aparece en la pantalla el men-
saje »FIN INSTALACIÓN AUTOM.« y el número del canal de salida.
INFO:SALIR
Indicación:
Si el vídeo y el televisor no EURO-AV, deberá repetir el ajuste expuesto en la pági­na 12 y ajustar en el televisor el canal indicado en el menú (p. ej., »CH 21«).
»PAÍS«
no aparece el país necesario, selec-
están conectados con un cable
6 Finalice el ajuste con »i«.
Indicación:
En la página 38 se describen otros ajustes como clasificar, borrar y cambiar el nombre de las cadenas de televisión.
14
REPRODUCCIÓN
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV«
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
para el vídeo. Inserte la cinta grabada, con la ventana hacia arriba, en el
compartimento, hasta que se introduzca automáticamente. – Visualización en el vídeo: » « (símbolo de cinta).
Indicación:
Si se introduce en el vídeo una cinta sin protección contra borrado, se inicia automáticamente la reproducción.
Funciones básicas de la reproducción
_____________________________________________
ß
SP/LP
Dub
Audio
Index
Tele Pilot 92 V
Timer on
Monitor
1 Inicie la reproducción pulsando la tecla »
ı
«.
– En la pantalla del televisor aparece brevemente la infor-
mación correspondiente.
Indicación:
Si el vídeo está conectado a un televisor con funciones Megalogic, al iniciar la reproducción éste último se enciende desde la posición de servicio standby y pasa automáticamente a la posición de la cadena »AV«.
2 Cambie a imagen fija/pausa con la tecla »II«.
Pulsando repetidamente la imagen fija avanza paso a paso.
3 Seleccione durante la reproducción la búsqueda de imáge-
nes hacia atrás o hacia delante con la tecla » »
«.
ıı
Al pulsar varias veces se cambia a las distintas velocidades de reproducción.
ľľ
«
4 Finalice la reproducción con la tecla »■ «.
5 Para extraer la cinta pulse la tecla »
« del vídeo.
ə
o
ESPAÑOL
15
REPRODUCCIÓN
Funciones adicionales de la reproducción
Visualizar información
___________________________________________________
OSD
OSD
1 Visualice la información deseada con »OSD«.
– Visualización en la pantalla del televisor:
la posición de programación; »USED« el tiempo de reproducción de la cinta transcur­rido; »REM« el tiempo de reproducción que resta; »0:00:00« el contador de la cinta en horas, minutos y segundos; la fecha y la hora.
– En la pantalla del vídeo, puede visualizar la información
de forma consecutiva pulsando »OK«.
– Con »Clear« puede poner a »
de la cinta.
2 Desactive la información con »OSD«.
0:00:00
« el contador
Avanzar y rebobinar la cinta
1 Conmute el vídeo a stop con la tecla »■ «.
2 Rebobine con »ľľ«, y avance con »
ıı
«.
16
Doble velocidad de reproducción
1 Pulse durante la reproducción la tecla »
2 Para volver a la reproducción normal vuelva a pulsar la
tecla »ı«.
ı
«.
Cámara lenta
1 Durante la imagen fija (reproducción/pausa) pulse prolon-
gadamente la tecla »II«.
2 Modifique la velocidad de cámara lenta con »®« o »†«.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse la tecla »
ı
«.
Avanzar las imágenes fijas paso a paso
1 Durante la imagen fija (reproducción/pausa) pulse repeti-
damente la tecla »II«.
2 Para volver a la reproducción normal pulse la tecla »
ı
«.
Loading...
+ 36 hidden pages