Grundig VIVANCE GV 3100 VPS/1 User Manual [es]

ǵ
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
VIDEORECORDER
VIVANCE
GV 3100 VPS/1
ÍNDICE
___________________________________________________________________
4 Vídeo GV 3100 VPS/1
Volumen de suministro Particularidades del vídeo
5 Instalación y seguridad 6 Vista general
Parte frontal del vídeo Parte trasera del vídeo Mando a distancia
10 Conexiones y preparativos
Conectar la antena, el televisor y el cable de red Colocar las pilas en el mando a distancia Encender y apagar el vídeo (modo ahorro de energía)
12 Ajustes
Adaptar el vídeo y el televisor Ajustar cadenas de televisión – automáticamente (con ATS euro plus)
15 Reproducción
Funciones básicas de la reproducción Funciones adicionales de la reproducción Reproducción continua
19 Funciones de búsqueda
Búsqueda orientada Localizar grabaciones – con el sistema de búsqueda Imdex del vídeo (VISS)
20 Grabación
Dos posibilidades para grabar Sistema de programación de vídeo (VPS/PDC) Grabación inmediata Grabación posterior – introduciendo los datos de la cadena de televisión Controlar, modificar, borrar los datos para la grabación Interrumpir la disponibilidad de grabación Activar de nuevo la disponibilidad de grabación
28 Ajustes especiales
Clasificar o borrar cadenas de televisión, cambiar el nombre de cade­nas de televisión Ajustar de nuevo las cadenas de televisión ”Excluir” cadenas de televisión Ajustar nuevas cadenas de televisión Conectar y desconectar el transmisor del vídeo
2
ÍNDICE
____________________________________________________________________
33 Ajustar la hora y la fecha
Actualización automática de la hora y la fecha Ajuste manual de la hora y la fecha
34 Particularidades
Seleccionar las particularidades del menú »MODO« Seleccionar las particularidades del menú »SERVICE«
37 Bloqueo para niños 38 Manejo a distancia del televisor 39 Información
Fallos de fácil solución Datos técnicos Servicio de asistencia GRUNDIG (página 43 ł)
ESPAÑOL
3
VÍDEO GV 3100 VPS/1
ǵ
VIDEORECORDER
P
Tele Pilot 92 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
SP/LP Timer on
Index
Dub
Audio Monitor
TV
Volumen de suministro
1 Vídeo GV 3100 VPS/1
____________________________
2
3
1
4
2 Cable de la antena 3 Mando a distancia 4 Manual de instrucciones 5 2 Pilas, 1,5 V, tipo Mignon
5
Particularidades del vídeo
Dos posibilidades para grabar
– Inmediata, es decir, usted selecciona la cadena deseada en
el vídeo y comienza la grabación en el acto.
– Posterior – introduciendo los datos de la cadena de televisión
deseada, si no sabe el número de ShowView.
High Speed Drive
Con esta pletina High Speed Drive se reduce el tiempo de rebobinado, por ejemplo, de una casete E-180 a aprox. 60 segundos.
4
Modo ahorro de energía
El modo standby supone un enorme ahorro de energía. Los valores están por debajo de los 3 vatios.
Reproducción NTSC
Este vídeo permite la reproducción de grabaciones en están­dar NTSC.
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
P
°C
2h
°C
P
P
P
Krieg im Balkan
P
Este vídeo está destinado a la recepción, grabación y repro­ducción de señales de vídeo y audio. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Si el vídeo ha estado expuesto a cambios bruscos de tempera­tura – por ejemplo ha pasado de frío a calor durante el trans­porte – conéctelo a la red eléctrica y no introduzca ninguna cinta hasta que hayan transcurrido por lo menos dos horas.
El vídeo está concebido para ser utilizado en lugares cerrados y secos. No obstante, si usted desea utilizarlo al aire libre, es absolutamente necesario evitar que entre en contacto con humedad (gotas o salpicaduras de agua). No exponga el vídeo ni la cinta a ningún tipo de humedad.
Sitúe el vídeo sobre una superficie plana y firme. No deposite ningún objeto sobre el vídeo (por ejemplo, periódicos) ni nin­gún tapete o similar debajo del mismo.
No sitúe el vídeo en las inmediaciones de la calefacción ni lo exponga directamente a la radiación solar, ya que esto puede causar un sobrecalentamiento. Mantenga el vídeo alejado de campos magnéticos (por ejemplo, de bafles de altavoces).
_________________
No introduzca ningún otro objeto en el compartimento para la cinta de vídeo, ya que esto puede perjudicar la mecánica de alta precisión.
No deposite encima del vídeo ningún recipiente con líquido (jarrones o similares). El recipiente podría volcarse y el líquido pondría en peligro la seguridad eléctrica.
Las tormentas representan un peligro para cualquier aparato eléctrico. Aun cuando el vídeo esté apagado, los rayos pueden producir daños en la red eléctrica y/o en la cable de la ante­na. Por este motivo, en caso de tormenta hay que extraer siem­pre la clavija de la red y de la antena.
No abra el vídeo en ningún caso. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incor­rectas.
ESPAÑOL
5
VISTA GENERAL
Parte frontal del vídeo
______________________________________________
P
A Conmuta el vídeo a stand-by y lo apaga
(Low-power stand-by).
N Finaliza todas las funciones de la pletina;
expulsa la cinta de vídeo.
ı
II Pausa durante la grabación, imagen fija durante
Inicia la grabación.
*
P
P Ü Selecciona las cadenas hacia arriba.
ıı
ľľ
Inicia la reproducción.
la reproducción.
Selecciona las cadenas hacia abajo.
Durante la reproducción, busca imágenes hacia delante; una vez parada, avanza la cinta.
Durante la reproducción, busca imágenes hacia atrás; una vez parada, rebobina la cinta.
6
AV1 (EURO AV)
VISTA GENERAL
Parte trasera del vídeo
____________________________________________________
Ä Hembrilla de antena
(de la antena de la casa).
Ö Hembrilla de antena
(para el televisor).
AV1 (EURO AV) Hembrilla Euro/AV
(para el televisor).
Ü Cable para enchufar el vídeo a la
red.
ESPAÑOL
7
VISTA GENERAL
Mando a distancia
A continuación, se describen las funciones más importantes del mando a distancia. Para el manejo de las mismas consulte el apartado correspondiente en este manual de instrucciones.
Dirija el mando a distancia hacia el vídeo.
____________________________________________________
SP/LP
Dub
Audio
Index
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
Monitor
Ǽ
Conmuta el vídeo a stand-by y lo apaga (Low-power stand-by).
1 ... 0 Encienden el vídeo estando en stand-by;
teclas numéricas para la introducción de diversos datos, » 0 « selecciona la posición de programación
A I
«.
»
Digital FX Tecla sin función.
OSD Muestra información sobre la función y la
duración en la pantalla del televisor.
Clear Borra datos, activa datos introducidos y pone
la visualización de la duración a »
d Desactiva y vuelve a activar los altavoces del
0:00:00
televisor.
i Conmuta al menú principal y vuelve a la ima-
gen de televisión.
Timer/SV Tecla sin función.
+ - Seleccionan cadenas, »
+ « hacia arriba, »–«
hacia abajo, y seleccionan diversas funciones en los menús.
«.
8
Tele Pilot 92 V
OK Visualiza, confirma y memoriza datos.
® † Seleccionan diferentes funciones de los menús.
SP/LP Tecla sin función.
Timer on Pulsando brevemente, activa la grabación con
TEMPORIZADOR; pulsando de forma prolongada, desactiva la grabación con TEMPORIZADOR.
VISTA GENERAL
Inicia la grabación.
II Pausa durante la grabación, imagen fija durante
la reproducción.
____________________________________________________
SP/LP
Dub
Audio
Index
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
Monitor
Finaliza todas las funciones de la pletina y con-
muta el vídeo a ”Stop”.
ı
Inicia la reproducción.
ľľ Busca imágenes hacia atrás durante la reproduc-
ción; rebobina la cinta en ”Stop”.
ıı Busca imágenes hacia delante durante la repro-
ducción; avanza la cinta en ”Stop”.
Monitor Tecla sin función.
TV Conmuta el mando a distancia del manejo del
vídeo al manejo del televisor; en la página 38 se describen las diferentes posibilidades.
Dub Conmuta a los menús sobre un fondo azul.
Index Activa la función de búsqueda INDEX.
Audio Tecla sin función.
Tele Pilot 92 V
ESPAÑOL
9
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
AV1 (EURO AV)
AV1 (EURO AV)
Conectar la antena, el televisor y el cable de red
TV R
L
R
AV1 AV2
3
__________
1
AV1 (EURO AV)
4
2
1 Conecte el cable de la antena de la casa a la hembrilla de
la antena »Ä« del vídeo.
2 Enchufe el cable de antena suministrado a la hembrilla
»Ö« del vídeo y a la hembrilla de antena del televisor.
3 Enchufe un cable EURO-AV de tipo convencional a la hem-
brilla »AV1 (EURO AV)« del vídeo y a la hembrilla AV 1 del televisor.
4 Enchufe el cable a la red.
– El vídeo está ahora dispuesto para el funcionamiento
(standby).
Atención:
Para separar el vídeo de la red eléctrica es necesario desenchufar el cable de la red.
10
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
Colocar las pilas en el mando a distancia
1 Abra el compartimento de las pilas presionando la lengüe-
ta elástica y retire la cubierta.
2 Al colocar las pilas (tipo Mignon, p. ej. LR 6 o AA,
2 x 1,5 V) preste atención a la polaridad marcada en el compartimento.
Indicación:
Si el vídeo deja de reaccionar a las órdenes del mando a distancia, es posible que las pilas estén gastadas. Es abso­lutamente necesario extraer las pilas gastadas. El fabrican­te no se responsabilizará de los daños provocados por der­rame de pilas.
Indicación relativa al medio ambiente
Las pilas no se pueden tirar en la basura doméstica – tam­poco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese de las normas legales vigentes al respecto.
_______________________
Encender y apagar el vídeo (modo ahorro de energía)
1 Encienda el vídeo con las teclas »1 ... 0«.
2 Conmute a disponibilidad (standby) con la tecla »
– El vídeo está ahora dispuesto para el funcionamiento
(standby) y en la pantalla del mismo aparece indicada la hora.
3 Apague el vídeo con la tecla »
– El vídeo está ahora apagado, desaparece la indicación
de la hora y se ilumina el indicador »Ǽ«. El consumo es inferior a los 3 vatios.
Indicación:
Si están programadas grabaciones con temporizador, no se puede apagar el vídeo.
«.
Ǽ
«.
Ǽ
ESPAÑOL
11
AJUSTES
Adaptar el vídeo y el televisor
Si el vídeo y el televisor están conectados con un cable EURO­AV, no es necesario realizar este ajuste.
1 Encienda el televisor.
2 Seleccione en el televisor la posición de programación
3 Busque en la banda de UHF del televisor, entre el canal 21
4 Memorice el número del canal ”libre” en el televisor.
_______________________________________________________________
»AV« para la reproducción del vídeo a través del cable de antena.
y el canal 69, un canal ”libre”, que no esté ocupado con ninguna cadena de televisión (sólo centelleo de la imagen en la pantalla y ruido de fondo). – En muchos televisores se visualiza el número de canal.
5 Conmute el vídeo a stand-by con »
forma prolongada la tecla »i«. – Visualización en el vídeo: p. ej. »
«, después, pulse de
Ǽ
CH 27
«.
6 Ajuste el canal (en el ejemplo canal 29) con las teclas
»* P Ü « del vídeo, hasta que en la pantalla del televisor aparezca la ”imagen de prueba” del vídeo.
7 Si la calidad de la ”imagen de prueba” es buena, finalice
el ajuste con »i«. – El vídeo conmuta a stand-by.
Indicaciones:
Si la calidad de la ”imagen de prueba” no es satisfactoria o si ha empeorado la calidad de una o varias cadenas de televisión, deberá buscar otro canal ”libre” en el televisor. Para ello, repita los ajustes expuestos en los puntos 1 a 5.
El transmisor del vídeo se puede desconectar, ver apartado ”Conectar y desconectar lel transmisor del vídeo”, página 32.
12
AJUSTES
Ajustar cadenas de televisión – automáticamente (con ATS euro plus)
_________________________________________________________________
El vídeo tiene una unidad receptora propia. Por medio de ella puede recibir – independientemente del televisor – cadenas de televisión y registrarlas. Por ello, debe ajustar en el vídeo los canales de las cadenas de televisión.
Al realizar este ajuste se actualiza automáticamente la hora. Requisito previo para ello es que en la posición de programación 1 del vídeo esté ajustada una cadena de televisión con teletexto.
Dispone de 99 posiciones de cadena que se pueden ocupar arbitrariamente con cadenas de televisión recibidas por ante­na, por cable o por el receptor de satélite.
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV«
para el vídeo.
AUTO INSTALLATION PRESS OK KEY TO START. AUTOMATISCHE EINSTELLUNG ZUM START DIE OK-TASTE
DRÜCKEN.
OK :ENTER INFO:EXIT
LANGUAGE
ENGLISH DANSK
DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS SUOMI ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUES
ɶʺ
<>
OK :ENTER INFO:EXIT
:SELECT
Ajuste automático
Indicación
No finalice la búsqueda automática antes de tiempo.
1 Tras la primera puesta en marcha del equipo aparece auto-
máticamente el menú »AUTO INSTALLATION«.
Ayuda:
Si en la pantalla no aparece el menú »AUTO INSTALLA­TION«: pulse simultáneamente las teclas » * P« y » P Ü « del vídeo hasta que aparezca el menú.
2 Comience el ajuste con la tecla »OK«.
– Aparece el menú »LANGUAGE« (Idioma).
3 Seleccione el idioma con las teclas »+ – ® †« y
confírmelo con la tecla »OK«. – Aparece el menú
»PAÍS«.
ESPAÑOL
13
Loading...
+ 29 hidden pages