Grundig VIVANCE GV 3100 VPS/1 User Manual [es]

ǵ
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
VIDEORECORDER
VIVANCE
GV 3100 VPS/1
ÍNDICE
___________________________________________________________________
4 Vídeo GV 3100 VPS/1
Volumen de suministro Particularidades del vídeo
5 Instalación y seguridad 6 Vista general
Parte frontal del vídeo Parte trasera del vídeo Mando a distancia
10 Conexiones y preparativos
Conectar la antena, el televisor y el cable de red Colocar las pilas en el mando a distancia Encender y apagar el vídeo (modo ahorro de energía)
12 Ajustes
Adaptar el vídeo y el televisor Ajustar cadenas de televisión – automáticamente (con ATS euro plus)
15 Reproducción
Funciones básicas de la reproducción Funciones adicionales de la reproducción Reproducción continua
19 Funciones de búsqueda
Búsqueda orientada Localizar grabaciones – con el sistema de búsqueda Imdex del vídeo (VISS)
20 Grabación
Dos posibilidades para grabar Sistema de programación de vídeo (VPS/PDC) Grabación inmediata Grabación posterior – introduciendo los datos de la cadena de televisión Controlar, modificar, borrar los datos para la grabación Interrumpir la disponibilidad de grabación Activar de nuevo la disponibilidad de grabación
28 Ajustes especiales
Clasificar o borrar cadenas de televisión, cambiar el nombre de cade­nas de televisión Ajustar de nuevo las cadenas de televisión ”Excluir” cadenas de televisión Ajustar nuevas cadenas de televisión Conectar y desconectar el transmisor del vídeo
2
ÍNDICE
____________________________________________________________________
33 Ajustar la hora y la fecha
Actualización automática de la hora y la fecha Ajuste manual de la hora y la fecha
34 Particularidades
Seleccionar las particularidades del menú »MODO« Seleccionar las particularidades del menú »SERVICE«
37 Bloqueo para niños 38 Manejo a distancia del televisor 39 Información
Fallos de fácil solución Datos técnicos Servicio de asistencia GRUNDIG (página 43 ł)
ESPAÑOL
3
VÍDEO GV 3100 VPS/1
ǵ
VIDEORECORDER
P
Tele Pilot 92 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
SP/LP Timer on
Index
Dub
Audio Monitor
TV
Volumen de suministro
1 Vídeo GV 3100 VPS/1
____________________________
2
3
1
4
2 Cable de la antena 3 Mando a distancia 4 Manual de instrucciones 5 2 Pilas, 1,5 V, tipo Mignon
5
Particularidades del vídeo
Dos posibilidades para grabar
– Inmediata, es decir, usted selecciona la cadena deseada en
el vídeo y comienza la grabación en el acto.
– Posterior – introduciendo los datos de la cadena de televisión
deseada, si no sabe el número de ShowView.
High Speed Drive
Con esta pletina High Speed Drive se reduce el tiempo de rebobinado, por ejemplo, de una casete E-180 a aprox. 60 segundos.
4
Modo ahorro de energía
El modo standby supone un enorme ahorro de energía. Los valores están por debajo de los 3 vatios.
Reproducción NTSC
Este vídeo permite la reproducción de grabaciones en están­dar NTSC.
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
P
°C
2h
°C
P
P
P
Krieg im Balkan
P
Este vídeo está destinado a la recepción, grabación y repro­ducción de señales de vídeo y audio. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Si el vídeo ha estado expuesto a cambios bruscos de tempera­tura – por ejemplo ha pasado de frío a calor durante el trans­porte – conéctelo a la red eléctrica y no introduzca ninguna cinta hasta que hayan transcurrido por lo menos dos horas.
El vídeo está concebido para ser utilizado en lugares cerrados y secos. No obstante, si usted desea utilizarlo al aire libre, es absolutamente necesario evitar que entre en contacto con humedad (gotas o salpicaduras de agua). No exponga el vídeo ni la cinta a ningún tipo de humedad.
Sitúe el vídeo sobre una superficie plana y firme. No deposite ningún objeto sobre el vídeo (por ejemplo, periódicos) ni nin­gún tapete o similar debajo del mismo.
No sitúe el vídeo en las inmediaciones de la calefacción ni lo exponga directamente a la radiación solar, ya que esto puede causar un sobrecalentamiento. Mantenga el vídeo alejado de campos magnéticos (por ejemplo, de bafles de altavoces).
_________________
No introduzca ningún otro objeto en el compartimento para la cinta de vídeo, ya que esto puede perjudicar la mecánica de alta precisión.
No deposite encima del vídeo ningún recipiente con líquido (jarrones o similares). El recipiente podría volcarse y el líquido pondría en peligro la seguridad eléctrica.
Las tormentas representan un peligro para cualquier aparato eléctrico. Aun cuando el vídeo esté apagado, los rayos pueden producir daños en la red eléctrica y/o en la cable de la ante­na. Por este motivo, en caso de tormenta hay que extraer siem­pre la clavija de la red y de la antena.
No abra el vídeo en ningún caso. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incor­rectas.
ESPAÑOL
5
VISTA GENERAL
Parte frontal del vídeo
______________________________________________
P
A Conmuta el vídeo a stand-by y lo apaga
(Low-power stand-by).
N Finaliza todas las funciones de la pletina;
expulsa la cinta de vídeo.
ı
II Pausa durante la grabación, imagen fija durante
Inicia la grabación.
*
P
P Ü Selecciona las cadenas hacia arriba.
ıı
ľľ
Inicia la reproducción.
la reproducción.
Selecciona las cadenas hacia abajo.
Durante la reproducción, busca imágenes hacia delante; una vez parada, avanza la cinta.
Durante la reproducción, busca imágenes hacia atrás; una vez parada, rebobina la cinta.
6
AV1 (EURO AV)
VISTA GENERAL
Parte trasera del vídeo
____________________________________________________
Ä Hembrilla de antena
(de la antena de la casa).
Ö Hembrilla de antena
(para el televisor).
AV1 (EURO AV) Hembrilla Euro/AV
(para el televisor).
Ü Cable para enchufar el vídeo a la
red.
ESPAÑOL
7
VISTA GENERAL
Mando a distancia
A continuación, se describen las funciones más importantes del mando a distancia. Para el manejo de las mismas consulte el apartado correspondiente en este manual de instrucciones.
Dirija el mando a distancia hacia el vídeo.
____________________________________________________
SP/LP
Dub
Audio
Index
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
Monitor
Ǽ
Conmuta el vídeo a stand-by y lo apaga (Low-power stand-by).
1 ... 0 Encienden el vídeo estando en stand-by;
teclas numéricas para la introducción de diversos datos, » 0 « selecciona la posición de programación
A I
«.
»
Digital FX Tecla sin función.
OSD Muestra información sobre la función y la
duración en la pantalla del televisor.
Clear Borra datos, activa datos introducidos y pone
la visualización de la duración a »
d Desactiva y vuelve a activar los altavoces del
0:00:00
televisor.
i Conmuta al menú principal y vuelve a la ima-
gen de televisión.
Timer/SV Tecla sin función.
+ - Seleccionan cadenas, »
+ « hacia arriba, »–«
hacia abajo, y seleccionan diversas funciones en los menús.
«.
8
Tele Pilot 92 V
OK Visualiza, confirma y memoriza datos.
® † Seleccionan diferentes funciones de los menús.
SP/LP Tecla sin función.
Timer on Pulsando brevemente, activa la grabación con
TEMPORIZADOR; pulsando de forma prolongada, desactiva la grabación con TEMPORIZADOR.
VISTA GENERAL
Inicia la grabación.
II Pausa durante la grabación, imagen fija durante
la reproducción.
____________________________________________________
SP/LP
Dub
Audio
Index
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
Monitor
Finaliza todas las funciones de la pletina y con-
muta el vídeo a ”Stop”.
ı
Inicia la reproducción.
ľľ Busca imágenes hacia atrás durante la reproduc-
ción; rebobina la cinta en ”Stop”.
ıı Busca imágenes hacia delante durante la repro-
ducción; avanza la cinta en ”Stop”.
Monitor Tecla sin función.
TV Conmuta el mando a distancia del manejo del
vídeo al manejo del televisor; en la página 38 se describen las diferentes posibilidades.
Dub Conmuta a los menús sobre un fondo azul.
Index Activa la función de búsqueda INDEX.
Audio Tecla sin función.
Tele Pilot 92 V
ESPAÑOL
9
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
AV1 (EURO AV)
AV1 (EURO AV)
Conectar la antena, el televisor y el cable de red
TV R
L
R
AV1 AV2
3
__________
1
AV1 (EURO AV)
4
2
1 Conecte el cable de la antena de la casa a la hembrilla de
la antena »Ä« del vídeo.
2 Enchufe el cable de antena suministrado a la hembrilla
»Ö« del vídeo y a la hembrilla de antena del televisor.
3 Enchufe un cable EURO-AV de tipo convencional a la hem-
brilla »AV1 (EURO AV)« del vídeo y a la hembrilla AV 1 del televisor.
4 Enchufe el cable a la red.
– El vídeo está ahora dispuesto para el funcionamiento
(standby).
Atención:
Para separar el vídeo de la red eléctrica es necesario desenchufar el cable de la red.
10
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
Colocar las pilas en el mando a distancia
1 Abra el compartimento de las pilas presionando la lengüe-
ta elástica y retire la cubierta.
2 Al colocar las pilas (tipo Mignon, p. ej. LR 6 o AA,
2 x 1,5 V) preste atención a la polaridad marcada en el compartimento.
Indicación:
Si el vídeo deja de reaccionar a las órdenes del mando a distancia, es posible que las pilas estén gastadas. Es abso­lutamente necesario extraer las pilas gastadas. El fabrican­te no se responsabilizará de los daños provocados por der­rame de pilas.
Indicación relativa al medio ambiente
Las pilas no se pueden tirar en la basura doméstica – tam­poco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese de las normas legales vigentes al respecto.
_______________________
Encender y apagar el vídeo (modo ahorro de energía)
1 Encienda el vídeo con las teclas »1 ... 0«.
2 Conmute a disponibilidad (standby) con la tecla »
– El vídeo está ahora dispuesto para el funcionamiento
(standby) y en la pantalla del mismo aparece indicada la hora.
3 Apague el vídeo con la tecla »
– El vídeo está ahora apagado, desaparece la indicación
de la hora y se ilumina el indicador »Ǽ«. El consumo es inferior a los 3 vatios.
Indicación:
Si están programadas grabaciones con temporizador, no se puede apagar el vídeo.
«.
Ǽ
«.
Ǽ
ESPAÑOL
11
AJUSTES
Adaptar el vídeo y el televisor
Si el vídeo y el televisor están conectados con un cable EURO­AV, no es necesario realizar este ajuste.
1 Encienda el televisor.
2 Seleccione en el televisor la posición de programación
3 Busque en la banda de UHF del televisor, entre el canal 21
4 Memorice el número del canal ”libre” en el televisor.
_______________________________________________________________
»AV« para la reproducción del vídeo a través del cable de antena.
y el canal 69, un canal ”libre”, que no esté ocupado con ninguna cadena de televisión (sólo centelleo de la imagen en la pantalla y ruido de fondo). – En muchos televisores se visualiza el número de canal.
5 Conmute el vídeo a stand-by con »
forma prolongada la tecla »i«. – Visualización en el vídeo: p. ej. »
«, después, pulse de
Ǽ
CH 27
«.
6 Ajuste el canal (en el ejemplo canal 29) con las teclas
»* P Ü « del vídeo, hasta que en la pantalla del televisor aparezca la ”imagen de prueba” del vídeo.
7 Si la calidad de la ”imagen de prueba” es buena, finalice
el ajuste con »i«. – El vídeo conmuta a stand-by.
Indicaciones:
Si la calidad de la ”imagen de prueba” no es satisfactoria o si ha empeorado la calidad de una o varias cadenas de televisión, deberá buscar otro canal ”libre” en el televisor. Para ello, repita los ajustes expuestos en los puntos 1 a 5.
El transmisor del vídeo se puede desconectar, ver apartado ”Conectar y desconectar lel transmisor del vídeo”, página 32.
12
AJUSTES
Ajustar cadenas de televisión – automáticamente (con ATS euro plus)
_________________________________________________________________
El vídeo tiene una unidad receptora propia. Por medio de ella puede recibir – independientemente del televisor – cadenas de televisión y registrarlas. Por ello, debe ajustar en el vídeo los canales de las cadenas de televisión.
Al realizar este ajuste se actualiza automáticamente la hora. Requisito previo para ello es que en la posición de programación 1 del vídeo esté ajustada una cadena de televisión con teletexto.
Dispone de 99 posiciones de cadena que se pueden ocupar arbitrariamente con cadenas de televisión recibidas por ante­na, por cable o por el receptor de satélite.
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV«
para el vídeo.
AUTO INSTALLATION PRESS OK KEY TO START. AUTOMATISCHE EINSTELLUNG ZUM START DIE OK-TASTE
DRÜCKEN.
OK :ENTER INFO:EXIT
LANGUAGE
ENGLISH DANSK
DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS SUOMI ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUES
ɶʺ
<>
OK :ENTER INFO:EXIT
:SELECT
Ajuste automático
Indicación
No finalice la búsqueda automática antes de tiempo.
1 Tras la primera puesta en marcha del equipo aparece auto-
máticamente el menú »AUTO INSTALLATION«.
Ayuda:
Si en la pantalla no aparece el menú »AUTO INSTALLA­TION«: pulse simultáneamente las teclas » * P« y » P Ü « del vídeo hasta que aparezca el menú.
2 Comience el ajuste con la tecla »OK«.
– Aparece el menú »LANGUAGE« (Idioma).
3 Seleccione el idioma con las teclas »+ – ® †« y
confírmelo con la tecla »OK«. – Aparece el menú
»PAÍS«.
ESPAÑOL
13
AJUSTES
_________________________________________________________________
PAÍS AI BN DK P FIN E DS NL CH F OTROS
ɶʺ
<>
OK :ENTRAR INFO:SALIR
:SELEC.
4 Seleccione el país (lugar de instalación) con las teclas
» + – ® †«.
Indicación:
Si en el menú cione la línea »OTROS«.
Confirme el país con la tecla » OK «. – En la pantalla, aparece un menú en el que se pregunta si
se han conectado al vídeo todos los cables; por favor, compruébelo.
1 -----
CLASIFICACION AUTO. ESPERE.
.0%
5 Comience la búsqueda con la tecla »OK«.
– El vídeo explora todos los canales de televisión en busca
de cadenas de televisión, las clasifica y memoriza. La búsqueda puede durar algunos minutos.
– Al finalizar la búsqueda, aparece en la pantalla el men-
saje »FIN INSTALACIÓN AUTOM.« y el número del
INFO:SALIR
canal de salida.
Indicación:
Si el vídeo y el televisor no EURO-AV, deberá repetir el ajuste expuesto en la pági­na 12 y ajustar en el televisor el canal indicado en el menú (p. ej., »CH 21«).
»PAÍS«
no aparece el país necesario, selec-
están conectados con un cable
6 Finalice el ajuste con »i«.
Indicación:
En la página 28 se describen otros ajustes como clasificar, borrar y cambiar el nombre de las cadenas de televisión.
14
REPRODUCCIÓN
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV«
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
para el vídeo. Inserte la cinta grabada, con la ventana hacia arriba, en el
compartimento, hasta que se introduzca automáticamente. – Visualización en el vídeo: » « (símbolo de cinta).
Indicación:
Si se introduce en el vídeo una cinta sin protección contra borrado, se inicia automáticamente la reproducción.
Funciones básicas de la reproducción
_____________________________________________
ß
SP/LP
Dub
Audio
Index
Tele Pilot 92 V
Timer on
Monitor
1 Inicie la reproducción pulsando la tecla »
ı
«.
– En la pantalla del televisor aparece brevemente la infor-
mación correspondiente.
2 Cambie a imagen fija*/pausa con la tecla »II«.
Pulsando repetidamente la imagen fija avanza paso a paso.
3 Seleccione durante la reproducción la búsqueda de imáge-
nes hacia atrás o hacia delante con la tecla » »
«.
ıı
Al pulsar varias veces se cambia a las distintas velocidades de reproducción.
ľľ
«
4 Finalice la reproducción con la tecla »■ «.
5 Para extraer la cinta pulse la tecla »
« del vídeo.
ə
o
* Imagen fija con rayas de interferencia
ESPAÑOL
15
REPRODUCCIÓN
Funciones adicionales de la reproducción
Visualizar información
___________________________________________________
OSD
OSD
1 Visualice la información deseada con »OSD«.
– Visualización en la pantalla del televisor:
la posición de programación; »USED« el tiempo de reproducción de la cinta transcur­rido; »REM« el tiempo de reproducción que resta; »0:00:00« el contador de la cinta en horas, minutos y segundos; la fecha y la hora.
– En la pantalla del vídeo, puede visualizar la información
de forma consecutiva pulsando »OK«.
– Con »Clear« puede poner a »
de la cinta.
2 Desactive la información con »OSD«.
0:00:00
« el contador
Avanzar y rebobinar la cinta
1 Conmute el vídeo a stop con la tecla »■ «.
2 Rebobine con »ľľ«, y avance con »
ıı
«.
16
Cámara lenta
1 Durante la imagen fija (reproducción/pausa) pulse prolon-
gadamente la tecla »II«.
2 Modifique la velocidad de cámara lenta con »®« o »†«.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse la tecla »
ı
«.
Avanzar las imágenes fijas paso a paso
1 Durante la imagen fija (reproducción/pausa) pulse repeti-
damente la tecla »II«.
2 Para volver a la reproducción normal pulse la tecla »
ı
«.
REPRODUCCIÓN
Mejora de la calidad de la imagen fija
___________________________________________________
Ļ
Ļ
P
1 Mientras la imagen está fija (reproducción/pausa), ajústela
a su gusto con la tecla » *PÜ « del vídeo »+« o »–« del mando a distancia.
2 Para volver a la reproducción pulse la tecla »
Indicación:
Transcurrido un tiempo, el vídeo desactiva automáticamen­te la función de imagen fija.
o con la tecla
«.
ı
Eliminar la distorsión de la imagen (ajustar rastreo)
1 Durante la reproducción, ajuste a su gusto la imagen con la
tecla »+« o »–«. – Este ajuste permanece hasta que extraiga la cinta.
Ļ
Ļ
P
2 Pulsando simultáneamente las teclas » *
se conmuta a rastreo ”intermedio”.
Ü « del vídeo,
P
Sistema automático de mejora de la calidad de la imagen (ACC Plus)
Clear
Las cintas grabadas en otro vídeo pueden tener una mala cali­dad de imagen y/o sonido. Esto no significa que el vídeo no funcione correctamente.
1 Durante la reproducción, ajuste la imagen con »®«
(menor nitidez) o con » « (mayor nitidez).
2 Para volver a la posición intermedia, pulse la tecla
»Clear« hasta que desaparezca el menú.
Reproducción de grabaciones NTSC
Al reproducir grabaciones NSTC, el vídeo pasa automática­mente a este sistema.
Indicaciones:
Durante la reproducción NSTC, no es posible hacer uso de la función de imagen fija.
ESPAÑOL
17
:SELEC.
SERVICE
<>
:CAMBIO
CONTROL PIN8 DES BLOQ. INFANTIL - - - - ­LONG.CINTA E180
CONTINUOS-PLAY DES
CANAL RF C 21 REINICIO ATS DES MENÚ PROVEEDOR - - - -
ɶʺ
OK :ENTRAR INFO:SALIR
REPRODUCCIÓN
Reproducción continua
Con esta función se reproduce el contenido de la cinta desde el principio de la misma hasta la posición » posición, el vídeo rebobina la cinta automáticamente hasta el principio y vuelve a iniciar la reproducción.
Activar la reproducción continua
1 Inicie la reproducción con »ı « y visualice el contador de
la cinta con » OSD«.
2 Cuando la cinta esté en el lugar que desea, ponga el conta-
dor de la cinta a »
3 Acceda al menú principal con la tecla »i«.
– Aparece el menú principal.
4 Seleccione la línea » SERVICE« con »+« o »« y actívela
con » OK «. – Aparece el menú » SERVICE«.
5 Seleccione la línea » CONTINUOS-PLAY« con »+« o » –«.
6 Active la reproducción continua con »®« o »« (visua-
lización » ACT«) y confírmelo con » OK «. – Se rebobina la cinta hasta el principio y se inicia la
reproducción. Las teclas del vídeo y del mando a distan­cia (excepto la tecla »i«) no tienen ninguna función durante la reproducción continua.
___________________________________________________
0:00:00
0:00:00
« con »Clear«.
«. Desde esta
18
Desactivar la reproducción continua
1 Acceda al menú » SERVICE« pulsando »i«.
2 Desactive la reproducción continua con »®« o »†«
(visualización » DES«) y confírmelo con » OK «.
FUNCIONES DE BÚSQUEDA
Búsqueda orientada
Este sistema de búsqueda permite rebobinar la cinta automáti­camente hasta la posición »
1 Inicie la reproducción pulsando la tecla »ı «.
2 Seleccione el contador de la cinta con la tecla » OSD«.
3 Cuando la cinta esté en la posición que desee, ponga el
contador de la cinta a »
4 Para rebobinar la cinta hasta la posición marcada, pulse
durante la reproducción » Index« y, a continuación, » 0«. – La cinta se rebobina hasta el lugar marcado y se continúa
la reproducción.
Localizar grabaciones – con el sistema
0:00:00
0:00:00
«.
« con la tecla »Clear«.
____________________
de búsqueda Index del vídeo (VISS)
Este sistema de búsqueda posibilita una localización precisa y rápida del comienzo de cualquier grabación que realice. Las ”marcas” necesarias para ello se ponen en la cinta automáti­camente al principio de cada grabación.
1 Pulse »Index«.
2 Seleccione la marca (posición de la cinta) que desee con la
tecla » – Visualización: »INDEX SEARCH«, la cinta se rebobina o
avanza hasta la posición de la cinta seleccionada y ahí se inicia la reproducción;
o bien
pulse una vez » – Visualización: »INTRO-SCAN«.
Se avanza la cinta hasta la siguiente ”marca”, el vídeo conmuta brevemente a reproducción y, después, avanza la cinta la ”marca” siguiente.
ľľ
« o »
ıı
ľľ
«.
« o »
ıı
«.
ESPAÑOL
19
GRABACIÓN
Dos posibilidades para grabar:
Este vídeo le ofrece dos posibilidades para grabar cadenas de televisión:
1 Inmediata, es decir, usted selecciona la cadena que desee
en el vídeo y la grabación comienza inmediatamente.
2 Posterior – introduciendo los datos de la cadena de televisi-
ón que desee.
En el caso de la posibilidad 2 puede introducir los datos para la grabación de seis programas en el transcurso de un año, o grabar programas diaria o semanalmente a la misma hora.
Sistema de programación de vídeo
_____________________________________________________
(VPS/PDC)
El control a través de este sistema garantiza la grabación de programas con posterioridad. Muchas estaciones de televisión emiten una señal adicional (VPS/PDC) que marca el comienzo y duración de cada pro­grama. Por ello es importante que al programar el vídeo intro­duzca la hora con los minutos exactos de activación y desacti­vación. Si los programas de televisión se cambian o se emiten más tarde, se indica por separado en los sumarios de programas la hora VPS/PDC que se ha de introducir en lugar de la hora de comienzo normal.
En el caso de estaciones de televisión que no emitan señal VPS/PDC, la grabación se inicia a la hora de activación y fina­liza a la hora de desactivación. Esto ocurre independientemen­te de si durante la programación del vídeo se confirma o se borra la señal VPS/PDC.
Si quiere programar varios programas de diferentes cadenas en un mismo día, debe decidir qué programa debe grabarse por completo en caso de que se dé algún retraso en la emisión.
20
GRABACIÓN
Grabación inmediata
Preparativos
Encienda el televisor.
Digital FX
OSD
Clear
Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo.
Inserte una cinta de suficiente duración y con la lengüeta intac­ta (cinta no bloqueada) en el compartimento para cintas hasta que se introduzca automáticamente. – Visualización en el vídeo: » « (símbolo de la cinta).
_________________________________________________________
ß
SP/LP
Dub
Audio
Index
Tele Pilot 92 V
Timer/SV
Timer on
Monitor
Funcionamiento
1 Antes de comenzar a grabar, seleccione la cadena de tele-
visión deseada con las teclas »+« »–«, »* P Ü «o »0 ... 9«.
2 Inicie la grabación pulsando prolongadamente la tecla
»«.
3 Seleccione la pausa de grabación con la tecla »II«.
Indicación:
Durante la pausa de grabación se puede cambiar a otra cadena de televisión.
4 Finalice la grabación con la tecla »■ «.
5 Para rebobinar la cinta pulse la tecla »ľľ «, y para avan-
zar la cinta pulse la tecla »
6 Para extraer la cinta, pulse la tecla »
ıı
«.
« del vídeo.
ə
ESPAÑOL
21
GRABACIÓN
Introduzca el tiempo de desconexión
1 Durante la grabación, introduzca el tiempo de desconexión
que desee en pasos de 30 minutos con la tecla »«; o con la tecla »+ « o »–«, introduzca el tiempo de desco-
nexión en pasos de 1 minuto. – El tiempo de desconexión sólo se puede ver en la pantal-
la del televisor.
– En el vídeo se ilumina la indicación TIMER »Ȅ«, trans-
currido dicho tiempo el vídeo se apaga automáticamente.
Unir grabaciones de forma continua (Assemble)
Gracias a esta función se obtiene una reproducción sin zonas parásitas entre las diferentes grabaciones.
_________________________________________________________
1 Busque durante la reproducción el final de la secuencia de
imágenes a la que se debe unir la nueva grabación y en ese lugar pulse la tecla »II«.
2 Conmute el vídeo a pausa de grabación con la tecla »●«.
3 Introduzca la cadena de televisión deseada con las teclas
»+ « »–«, »* P Ü «o»0 ... 9«, e inicie la grabación con la tecla »«.
22
GRABACIÓN
Grabación posterior – introduciendo los datos de la cadena de televisión
Indicaciones:
La hora y la fecha del vídeo deben ser correctas. Si todas las posiciones del temporizador están ocupadas,
debe borrar una posición. Vea para ello el apartado ”Bor­rar datos para la grabación” en la página 26.
Puede interrumpir en cualquier momento la operación con la tecla »i«.
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV«
para el vídeo. Inserte una cinta de suficiente duración y con la lengüeta intac-
ta (cinta no bloqueada) en el compartimento para cintas hasta que se introduzca automáticamente.
Si el vídeo está en disponibilidad de grabación, pulse prolon­gadamente la tecla » Timer on«.
_________________________________________________________
FECHA PR INIC. STOP
--/ --- -- --:-- --:--
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
OK :ENTRAR INFO:SALIR
FECHA PR INIC. STOP
01/02- 02 --:-- --:--
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- ­FECHA: DIA/MES
0-9 :DATOS
<>
:SELEC.
ɶʺ
:CAMBIO
INFO :SALIR
Ejemplo
Indicación:
Los datos para la fecha, la posición de programación, la hora de conexión y de desconexión se pueden introducir también con la tecla »+« o »–«; con la tecla »«, se pasa a al siguiente espacio. En el ejemplo, se describe cómo introducir los datos con las teclas numéricas » 0 ... 9 «.
*
1 Comience el ajuste con la tecla »i«.
– Aparece el menú principal.
2 Active la línea » TIMER« con la tecla » OK«.
– Aparece el menú »TIMER«.
3 Comience la introducción de datos con la tecla » OK«.
– Se visualiza la fecha actual.
*
4 Confirme la fecha (FECHA) con »« o
introduzca la fecha que desee de cuatro dígitos con las teclas » 0 ... 9 «.
ESPAÑOL
23
GRABACIÓN
FECHA PR INIC. STOP
02 02 --:-- --:--
01/
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- ­PR :2-TVE
0-9 :DATOS
<>
:SELEC.
ɶʺ
:CAMBIO
INFO :SALIR
_________________________________________________________
5 Si desea grabar el programa ”diariamente” o ”semanal-
mente” a la misma hora, seleccione con las teclas »+« o »– « la visualización »D« (Diariamente) o »S« (Semanal­mente). La visualización » –« significa que la grabación se realizará una sola vez.
*
Confirme la introducción con la tecla »«.
Indicación:
La función ”diariamente” no
se puede utilizar para realizar
grabaciones en sábado o domingo.
6 Introduzca dos dígitos para la cadena de televisión (PR)
que desee con las teclas » 0 ... 9 «.
FECHA PR INIC. STOP
/02 02 19: -- --:--
01
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
0-9 :DATOS
<>
:SELEC.
FECHA PR INIC. STOP
/02- 02 19:30 20:15
01
--/ --- -- --:-- --:--
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
ɶʺ
:CAMBIO
INFO :SALIR
7 Introduzca la hora de conexión (INIC.) de cuatro dígitos
*
con las teclas » 0 ... 9 «.
8 Introduzca la hora de desconexión (STOP) de cuatro dígitos
con las teclas » 0 ... 9 «.
9 Desactive el control VPS/PDC (si lo desea). Para ello, selec-
cione con la tecla »« la visualización »*« y desactive el VPS con la tecla »+« o »–«. – La visualización »*« indica grabación con VPS.
10
*
*
Memorice los datos para la grabación con la tecla » OK «. – En la pantalla vuelve a aparece el menú »TIMER«.
11
Para el resto de las grabaciones repita el proceso a partir del punto 3 wiederholen, o finalice el proceso con »i«.
12
Con la tecla » Timer on«, conmute el vídeo a disponibili­dad de grabación. – En el vídeo aparece la hora y la visualización del tempo-
rizador »
Ȅ« se ilumina. El vídeo está ahora en disponi-
bilidad de grabación.
24
GRABACIÓN
Controlar, modificar, borrar los datos para la grabación
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV«
para el vídeo.
Acceder al menú TIMER
_________________________________________________________
MENU
ITIMER MODO PREPARACION SERVICE
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
FECHA PR INIC. STOP
/02- 02 19:30 20:15
01
--/ --- -- --:-- --:--
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
1 Cuando esté activada la disponibilidad de grabación,
pulse prolongadamente la tecla » Timer on«.
2 Encienda el vídeo con » 1 ... 0«.
3 Acceda al menú principal con la tecla »i«.
Indicación:
Seleccione en el menú »TIMER« la función que desee y pro­ceda según se indica en los apartados siguientes, a partir del respectivo punto 1.
Controlar los datos para la grabación
1 Active la línea » TIMER« con la tecla » OK «.
*
*
– Aparece el menú »TIMER«. Controle los datos para la
grabación.
2 Desactive el menú »TIMER« con la tecla »i«.
3 Con la tecla » Timer on« conmute el vídeo a disponibili-
dad de grabación. – En el vídeo aparece la hora y la visualización TIMER
»Ȅ « se ilumina. El vídeo está en disponibilidad de grabación.
ESPAÑOL
25
GRABACIÓN
Modificar los datos para la grabación
1 Active la línea » TIMER« con la tecla » OK «.
– Aparece el menú »TIMER«.
_________________________________________________________
FECHA PR INIC. STOP
02 02 19:45 20:15
01/
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
0-9 :DATOS
<>
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
FECHA PR INIC. STOP
/02 02 19:30 20:15
01
/02 04 21:00 22:00
01
--/ --- -- --:-- --:--
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
ɶʺ
:CAMBIO
*
2 Seleccione la posición del temporizador correspondiente
con la tecla »+« o »–« y actívela con la tecla »OK «. – La posición seleccionada se desplaza a la última línea del
menú.
3 Seleccione los datos correspondientes para la grabación
con la tecla »®« o »« y modifíquelos con las teclas »+ «, »–« o »0 ... 9 «.
4 Memorice los datos para la grabación con la tecla » OK «.
5 Desactive el menú »TIMER« con la tecla »i«.
6 Con la tecla » Timer on«, conmute el vídeo a disponibili-
dad de grabación. – En el vídeo aparece la hora y la visualización del tempo-
rizador »Ȅ « se ilumina. El vídeo está en disponibilidad de grabación.
Borrar los datos para la grabación
1 Active la línea » TIMER« con la tecla » OK «.
– Aparece el menú »TIMER«.
*
*
*
2 Seleccione la posición del temporizador correspondiente
con las teclas »+« o »–« y bórrela con la tecla »Clear«.
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
26
3 Desactive el menú »TIMER« con la tecla »i«.
4 Si hay programadas varias posiciones de temporizador,
conmute el vídeo a disponibilidad de grabación con la tecla » Timer on«. – En el vídeo aparece la hora y la visualización del tempo-
rizador »Ȅ « se ilumina. El vídeo está en disponibilidad de grabación.
GRABACIÓN
Interrumpir la disponibilidad de grabación
Si ha programado el temporizador y desea utilizar el vídeo mientras está en disponibilidad de grabación:
1 Pulse durante un tiempo prolongado la tecla
» Timer on«. – La visualización TIMER »Ȅ « se apaga.
2 Encienda el vídeo con » 1 ... 0«.
3 Lleve a cabo la función que desee.
Indicación:
Cinco minutos antes del inicio de la grabación TIMER, apa­rece en pantalla la indicación »LA GRABACIÓN PROGRA­MADA EMPEZARÁ EN BREVE«. Esta indicación se puede desactivar con »i«.
_________________________________________________________
Activar de nuevo la disponibilidad de grabación
1 Inserte una cinta de suficiente duración con la lengüeta
intacta en el compartimento para cintas y a continuación pulse la tecla » Timer on«. – En el vídeo aparece la hora y la visualización del tempo-
rizador »Ȅ « se ilumina. El vídeo está en disponibilidad de grabación.
ESPAÑOL
27
AJUSTES ESPECIALES
Clasificar o borrar cadenas de televisión, cambiar el nombre de cadenas de televisión
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV«
para el vídeo.
Acceder al menú principal
___________________________________
PREPARACION
PREAJUSTE DE CANALE
CLASE DE CANAL
RELOJ IDIOMA
ɶʺ
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
CLAS. CANAL
MOVER
CANCELAR NOMBRE
ɶʺ
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
1 Acceda al menú principal con la tecla »i«.
– Aparece el menú principal.
2 Seleccione la línea »PREPARACION« con la tecla »+« o
»– « y actívela con » OK «. – Aparece el menú »PREPARACION«.
3 Seleccione la línea »CLASE DE CANAL« con la tecla »+« o
»– « y actívela con » OK «. – Aparece el menú »CLAS. CANAL«.
Indicaciones:
Seleccione en el menú »CLAS. CANAL« la función que desee y proceda según se indica en los apartados siguien­tes, a partir del respectivo punto 1. De fondo aparece la cadena de televisión actual. Si esto interfiere con el texto del menú, pulse la tecla »Dub« para que el menú aparezca sobre un fondo azul.
Clasificar cadenas de televisión
1 Active la línea » MOVER« con la tecla » OK«.
– Aparece la visualización » MOVER«.
2 Seleccione la cadena de televisión que desee cambiar de
posición con las teclas » + – ® †« y márquela con la tecla » OK«.
3 Seleccione con las teclas » + – ® †« la posición que le
quiera asignar a la cadena de televisión marcada y confír­mela con la tecla » OK «.
2828
4 Finalice el ajuste con la tecla »i«.
AJUSTES ESPECIALES
CLAS. CANAL
MOVER
CANCELAR
NOMBRE
ɶʺ
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
CLAS. CANAL
MOVER CANCELAR
NOMBRE
ɶʺ
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
___________________________________________
Borrar cadenas de televisión de la tabla de cadenas
1 Seleccione la línea » CANCELAR« con la tecla »+« o »–«
y actívela con la tecla » OK «. – Aparece la visualización » CANCELAR«.
2 Seleccione la cadena de televisión que desee borrar con las
teclas » + – ® †« y márquela con la tecla » OK«.
3 Borre la cadena de televisión con la tecla »Clear«. 4 Finalice el ajuste con la tecla »i«.
Introducir los nombres de las cadenas de televisión
1 Seleccione la línea »NOMBRE« con la tecla »+« o »« y
actívela con la tecla » OK «. – Aparece la indicación »NOMBRE«.
2 Seleccione la posición de programación para la que desee
introducir un nombre con las teclas » + – ® †« y actíve­la con la tecla » OK «.
3 Introduzca un caracter con la tecla »+ « o »«, seleccione
el siguiente espacio con la tecla »®« o »« e introduz­ca los caracteres para los espacios restantes (máx. 5 espa­cios).
:SELEC.
SERVICE
<>
:CAMBIO
CONTROL PIN8 DES BLOQ. INFANTIL - - - - ­LONG.CINTA E180 CONTINUOS-PLAY DES CANAL RF C 21
REINICIO ATS START
MENÚ PROVEEDOR - - - -
ɶʺ
OK :ENTRAR INFO:SALIR
4 Memorice el ajuste con la tecla » OK «. 5 Finalice el ajuste con la tecla »i«.
Ajustar de nuevo las cadenas de televisión
La búsqueda ATS se puede volver a realizar, lo cual es especi­almente útil cuando se cambia de domicilio. Recuerde que todas las cadenas de televisión memorizadas se borran.
1 Acceda al menú principal con »i«. 2 Seleccione la línea » SERVICE« con la tecla »+« o »« y
actívela con » OK «.
3 Seleccione la línea » REINICIO ATS« con »+« o »–«. 4 Seleccione la indicación » START« con la tecla »®« o
»« y confírmelo con » OK«. – El resto del proceso es el mismo que el expuesto en el apar-
tado ”Ajuste automático”, página 13, a partir del punto 2.
ESPAÑOL
29
AJUSTES ESPECIALES
”Excluir” cadenas de televisión
Active esta función cuando al pasar de una posición de pro­gramación a otra con la tecla »+« o »–« quiera saltarse una o más posiciones.
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV«
para el vídeo.
___________________________________________
MENU
TIMER MODE
PREPARACION
SERVICE
ɶʺ
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL TVE 01
CANAL C06 SINTONIA FINA SALTO ACT COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL TVE 01 CANAL C06 SINTONIA FINA
SALTO ACT ACT
COLOR AUTO
0-9 :DATOS
<>
‹›
:CAMBIO
‹›
Ajustar
1 Acceda al menú principal con la tecla »i«.
2 Seleccione la línea »PREPARACION« con la tecla »+« o
»– « y actívela con » OK «.
3 Active la línea »PREAJUSTE DE CANALE« con la tecla
» OK «.
4 Active la línea »PREAJUSTE DE CANALE« con la tecla
» OK «. – En la pantalla aparece el menú para los ajustes especia-
les con la línea »PRES.CANAL« marcada.
5 Con la tecla »®« o »«, seleccione la posición de pro-
gramación que desee ”saltar”.
6 Seleccione la línea »SALTO« con la tecla »+« o » –«.
7 Seleccione »ACT« con la tecla ®«.
8 Memorice el ajuste para esta posición con la tecla » OK «.
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
‹›
3030
:CAMBIO
9
Finalice el ajuste con la tecla »i«.
Indicación:
Para poder volver a seleccionar las posiciones de progra­mación, repita el ajuste y en el punto 7 seleccione »DES« con la tecla »
†«.
AJUSTES ESPECIALES
Ajustar nuevas cadenas de televisión
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV«
para el vídeo.
Ajustar
1 Acceda al menú principal con la tecla »i«.
___________________________________________
PRES.CANAL SKY 20
CANAL C 46 SINTONIA FINA SALTO DES COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL ----- 21
CANAL C 00 SINTONIA FINA SALTO DES COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL ----- 21
CANAL C 49
SINTONIA FINA SALTO ACT COLOR AUTO
0-9 :DATOS
<>
0-9 :DATOS
<>
< >
:CAMBIO
< >
:CAMBIO
< >
2 Seleccione la línea »PREPARACION« con la tecla »+« o
»– « y actívela con » OK «.
3 Active la línea »PREAJUSTE DE CANALE« con la tecla
» OK «.
4 Active la línea »PREAJUSTE DE CANALE« con la tecla
» OK «. – En la pantalla aparece el menú para los ajustes especia-
les con la línea »PRES.CANAL« marcada.
Indicación:
Si la cadena de televisión en pantalla dificulta el ajuste, pulse »Dub« y el menú aparecerá sobre un fondo azul.
5 Con las teclas »®« »†« o » 0 ... 9 «, seleccione la
posición de programación en la que se desee memorizar la nueva cadena de televisión.
6 Seleccione la línea »COLOR« con »+« o »« y seleccione
el sistema de televisión necesario (»PAL«, »AUTO« o »MESECAM«) con »®« o »«.
7 Seleccione la línea » CANAL« con »+« o »–«.
Cambie de canales normales (visualización: »C«) a cana­les de hiperbanda (visualización: »S«) o a canales especiales (visualización: »E«) y viceversa con »Monitor«.
8 Introduzca dos dígitos para el número de canal de la cade-
na de televisión con las teclas » 0 ... 9 «; o bien inicie la búsqueda con la tecla »®« o »«.
MON.
:C/S/E 0-9 :DATOS
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
<>
:CAMBIO
9 Si es necesario, realice una sintonización precisa de la
cadena de televisión. Para ello seleccione con la tecla » o »– « la línea »SINTONIA FINA« y modifique la sintoniza­ción con la tecla »®« o»«.
10
Seleccione la línea »SALTO« con la tecla »+« o » –« y con la tecla »« seleccione »DES«.
ESPAÑOL
31
AJUSTES ESPECIALES
PRES.CANAL ----- 22
CANAL C 00 SINTONIA FINA SALTO DES COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
0-9 :DATOS
<>
< >
:CAMBIO
___________________________________________
11
Memorice el ajuste para esta posición de programación con la tecla » OK «. – El cursor pasa a la línea »PRES.CANAL« y se muestra la
siguiente posición de programación.
Indicación:
Para ajustar otras cadenas de televisión, repita la operaci­ón desde el punto 5 hasta el 11.
12
Finalice el ajuste con la tecla »i«.
Conectar y desconectar el transmisor del vídeo
Si la oferta de cadenas que puede recibir el vídeo en la banda de UHF, entre el canal 21 y 69, se pueden producir interferen­cias en la imagen en el modo de grabación. Si desconecta el transmisor del vídeo, tiene que conectar el vídeo y el televisor con un cable EURO-AV (ver apartado “Conexiones y preparativos“ en la página 10).
:SELEC.
:SELEC.
SERVICE
<>
SERVICE
<>
:CAMBIO
:CAMBIO
CONTROL PIN8 DES BLOQ. INFANTIL - - - - ­LONG.CINTA E180 CONTINUOS-PLAY DES
CANAL RF DES
REINICIO ATS DES MENÚ PROVEEDOR - - - -
ɶʺ
OK :ENTRAR INFO:SALIR
CONTROL PIN8 DES BLOQ. INFANTIL - - - - ­LONG.CINTA E180 CONTINUOS-PLAY DES
CANAL RF C21
REINICIO ATS DES MENÚ PROVEEDOR - - - -
ɶʺ
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Desconectar el transmisor del vídeo
1 Acceda al menú principal con »i«.
2 Seleccione la línea » SERVICE« con la tecla »+« o »« y
actívela con » OK «. – Aparece el menú » SERVICE«.
3 Seleccione la línea » CANAL RF« con »+« o »–«.
4 Desconecte el transmisor del vídeo con la tecla »®« o
»« (visualización » DES«) y confírmelo con »OK «.
Conectar el transmisor del vídeo
1 Acceda al menú principal con »i«.
2 Seleccione la línea » SERVICE« con la tecla »+« o »« y
actívela con » OK «. – Aparece el menú » SERVICE«.
3 Seleccione la línea » CANAL RF« con »+« o »–«.
4 Conecte el transmisor del vídeo con la tecla »®« o »†«
(visualización, por ejemplo, » C 21«) y confírmelo con » OK «.
3232
AJUSTAR LA HORA Y LA FECHA
Actualización automática de la hora y la fecha
Si en la posición de programación 1 del vídeo está ajustada una cadena de televisión con teletexto, el vídeo actualiza auto­máticamente su hora ”interna”. La actualización se realiza diariamente entre las 3:00 y las 6:00 horas, con lo cual el vídeo reconoce también el cambio de hora en invierno y en verano.
Ajuste manual de la hora y la fecha
1 Encienda el televisor y seleccione la posición de programa-
ción »AV« para el vídeo.
2 Acceda al menú principal con la tecla »i«.
__________
RELOJ
HORA FECHA AÑO
12:–– ––/–– ––
0-9 :DATOS
<>
:SELEC.
HORA FECHA AÑO 12:00 10/5 00
<>
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
ɶʺ
INFO :SALIR
RELOJ
0-9 :DATOS
ɶʺ
:CAMBIO
:CAMBIO
3 Seleccione la línea »PREPARACION« con la tecla »+« o
»– « y actívela con » OK «.
*
4 Seleccione la línea »RELOJ« con la tecla »+« o »« y actí-
vela con la tecla » OK «. – Aparece el menú »RELOJ«, con la indicación »HORA«
marcada.
5 Introduzca la hora de cuatro cifras con las teclas
» 0 ... 9 «.
6 Introduzca la fecha de cuatro cifras con las teclas
» 0 ... 9 «.
*
7 Introduzca dos cifras para el año con las teclas
» 0 ... 9 «.
Indicación:
– La visualización »*« indica la actualización automática
de la hora. Para desactivar esta función, seleccione la visualización »*« con la tecla »« y desactívela con la tecla »+ « o »–« (visualización »–«).
8 Finalice el ajuste con la tecla » OK «.
ESPAÑOL
33
PARTICULARIDADES
Seleccionar las particularidades del menú »MODO«
1 Encienda el televisor y seleccione la posición de programa-
ción »AV« para el vídeo.
2 Encienda el vídeo con » 0 ... 9 «.
_____________________________________
MODO OSD AUTO
VCR NO. 1 NTSC PB PAL TV DECOD. AUTO ACT COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
MODO OSD DES
VCR NO. 1 NTSC PB PAL TV DECOD. AUTO ACT COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
‹›
‹›
:CAMBIO
:CAMBIO
3 Acceda al menú principal con la tecla »i«.
– Aparece el menú principal.
4 Seleccione la línea » MODO« con la tecla »+« o »« y
actívela con la tecla » OK «. – Aparece el menú »MODO«.
5 Seleccione en el cuadro »MODO« la función que desee y
proceda según se indica en los apartados siguientes a par­tir del punto 1.
Hacer desaparecer o aparecer visualizaciones en la pantalla (OSD – O
n Screen D
1 Seleccione la línea » MODO OSD« con la tecla »
o »– «.
2 Seleccione » DES«, » AUTO« o » ACT« con la tecla »®« o
»« y confírmelo con » OK«.
3 Finalice el ajuste con la tecla »i«.
isplay)
MODO OSD DES VCR NO. 1 NTSC PB PAL TV
DECOD. AUTO DES
COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
‹›
3434
:CAMBIO
Activar la desconexión automática
Si la desconexión automática está activada, el vídeo se desco­necta automáticamente después de 3 horas.
1 Seleccione la línea » DECOD. AUTO« con la tecla »+« o
»– «.
2 Seleccione »3 HR« o »DES« con la tecla »®« o »« y
confírmelo con » OK «.
MODO OSD DES VCR NO. 1
NTSC PB PAL TV
DECOD. AUTO DES COLOR AUTO
PARTICULARIDADES
Reproducción NTSC
Con este ajuste puede usted seleccionar la norma de color para la reproducción de la cinta a través del televisor conecta­do a la hembrilla »AV1 (EURO AV)«. Seleccione el ajuste PAL-TV si se trata de un televisor PAL o el ajuste NTSC si se trata de un televisor multinorma.
1 Seleccione la línea » NTSC PB« con la tecla »+« o »–«.
_____________________________________________
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
MODO OSD DES
VCR NO. 1
NTSC PB PAL TV DECOD. AUTO DES COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
‹›
‹›
:CAMBIO
:CAMBIO
2 Seleccione » PAL-TV« con la tecla »®« o bien » NTSC«
(= Multinorm) con la tecla »« y confírmelo pulsando » OK «.
Seleccionar el nivel de mando del vídeo
Con este mando se pueden manejar de forma independiente distintos vídeos GRUNDIG. Pregunte a su proveedor qué víde­os GRUNDIG son los adecuados para esto. Para que los vídeos no se interfieran recíprocamente, hay que cambiar el nivel de mando del GV 3100.
1 Seleccione la línea » VCR NO.« con »+« o »–«.
2 Seleccione » 2« (o » 1«) con »®« o »« y confírmelo
con » OK «.
3 Finalice el ajuste con »i«.
– El GV 3100 está ajustado al nivel de mando 2. Para
manejar el GV 3100 tiene que ajustar el mando a distan­cia del modelo de vídeo GRUNDIG más antiguo al nivel de mando 2.
Indicación:
– Para ajustar de nuevo el GV 3100 al nivel de mando 1,
pulse »i« y seleccione el nivel de mando » 1« en la línea » VCR NO.« del menú »MODO« con »®« o »«.
ESPAÑOL
35
:SELEC.
SERVICE
<>
:CAMBIO
CONTROL PIN8 DES
BLOQ. INFANTIL - - - - ­LONG.CINTA E180 CONTINUOS-PLAY DES CANAL RF DES REINICIO ATS DES MENÚ PROVEEDOR - - - -
ɶʺ
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PARTICULARIDADES
Seleccionar las particularidades del menú »SERVICE«
1 Encienda el televisor y seleccione la posición de programa-
ción »AV« para el vídeo.
2 Encienda el vídeo con » 0 ... 9 «.
3 Acceda al menú principal con la tecla »i«.
4 Seleccione la línea » SERVICE« con »+« o »« y actívela
con » OK «. – Aparece el menú » SERVICE«.
5 Seleccione en el menú » SERVICE« la función que desee y
proceda según se indica en los apartados siguientes a par­tir del punto 1.
Activar el mando a distancia del televisor GRUNDIG para el vídeo
_____________________________________________
:SELEC.
:SELEC.
SERVICE
<>
SERVICE
<>
:CAMBIO
:CAMBIO
CONTROL PIN8 ACT
BLOQ. INFANTIL - - - - ­LONG.CINTA E180 CONTINUOS-PLAY DES CANAL RF DES REINICIO ATS DES MENÚ PROVEEDOR - - - -
ɶʺ
OK :ENTRAR INFO:SALIR
CONTROL PIN8 DES BLOQ. INFANTIL - - - - -
LONG.CINTA E180
CONTINUOS-PLAY DES CANAL RF DES REINICIO ATS DES MENÚ PROVEEDOR - - - -
ɶʺ
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Si el vídeo se encuentra dentro de un mueble cerrado, el cual impide que se pueda utilizar el mando a distancia, puede utili­zar el mando a distancia del televisor para manejar el vídeo. Para ello es necesario que el televisor y el vídeo estén conecta­dos a través de la hembrilla »AV1 (EURO AV)«.
1 Seleccione la línea » CONTROL PIN8« con »+« o »–«.
2 Seleccione » ACT« con »®« o »« y confírmelo con
» OK «.
3 Finalice el ajuste con »i«.
Introducir la duración de la cinta
Tras introducir la cinta, el vídeo calcula la duración de la misma y muestra la duración total y el tiempo de reproducción transcurrido si se trata de cintas de una o varias horas (E60, E120). Para el resto de cintas se tiene que introducir la duración manualmente (E180, E240, E260, E300).
1 Seleccione la línea » LONG. CINTA« con »+« o »–«.
2 Seleccione la duranción de la cinta con »®« o »« y
confírmelo con » OK «.
3 Finalice el ajuste con »i«.
3636
BLOQUEO PARA NIÑOS
Con el bloqueo para niños puede bloquear todas las funciones del vídeo.
Activar el bloqueo para niños
__________________________
:SELEC.
:SELEC.
SERVICE
<>
SERVICE
<>
:CAMBIO
:CAMBIO
CONTROL PIN8 DES
BLOQ. INFANTIL - - - - -
LONG.CINTA E180 CONTINUOS-PLAY DES CANAL RF DES REINICIO ATS DES MENÚ PROVEEDOR - - - -
ɶʺ
OK :ENTRAR INFO:SALIR
CONTROL PIN8 DES
BLOQ. INFANTIL - - - - -
LONG.CINTA E180 CONTINUOS-PLAY DES CANAL RF DES REINICIO ATS DES MENÚ PROVEEDOR - - - -
ɶʺ
OK :ENTRAR INFO:SALIR
1 Acceda al menú principal con »i«.
– Aparece el menú principal.
2 Seleccione la línea »SERVICE« con la tecla » +« o » « y
actívela con » OK «. – Aparece el menú »SERVICE«.
3 Seleccione la línea » BLOQ. INFANTIL« con »+ « o »– «.
4 Introduzca el número secreto de cinco dígitos con las teclas
» 0 ... 9 « y confírmelo pulsando » OK «. – En la pantalla del televisor se visualiza »LOCKED«, todas
las funciones del vídeo están bloqueadas.
Desactivar el bloqueo para niños
1 Acceda al menú »SERVICE« pulsando »i«.
2 Introduzca el número secreto de cinco dígitos con las teclas
» 0 ... 9 « y confírmelo pulsando » OK «. – Se elimina el bloqueo para niños.
Indicación:
En caso de que haya olvidado su número secreto, pulse consecutivamente las teclas »«, »®«, »– «, »+ « y » OK « y el bloqueo para niños quedará desactivado.
ESPAÑOL
37
SP/LP
Dub
Audio
Index
MANEJO A DISTANCIA DEL TELEVISOR
Con este mando a distancia del vídeo se pueden manejar tam­bién televisores GRUNDIG a distancia. Dependiendo del equi­pamiento del televisor podrá ejecutar determinadas funciones.
Dirija el mando a distancia hacia el televisor.
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
Monitor
TV Esta tecla conmuta el mando a distancia al manejo
del televisor. Para ello pulse y mantenga pulsada la tecla »TV« y a acontinuación pulse la tecla que cor­responda a la función que desea.
Ǽ Apaga el televisor (Stand-by).
1 ... 0 Encienden el televisor estando en stand-by;
seleccionan directamente las cadenas de televisión;
AV
»0 « selecciona las posiciones de programación » En el modo teletexto: introduzca tres dígitos para el número de página.
PIP En el modo televisión: muestra una imagen pequeña
en la imagen grande.
E
D
Conmuta el formato de imagen. Muestra la explicación breve del funcionamiento del
televisor.
d Activa y desactiva el sonido.
i Accede al ”DIALOG CENTER” o conmuta al modo
menú.
«.
___
38
Tele Pilot 92 V
Z Conmuta entre las dos últimas posiciones de pro-
gramación seleccionadas (zapping).
®† Regulan el volumen, » « más bajo, »
+
« más alto.
En modo menú: » – « desplaza el cursor hacia la izquierda, »+« desplaza el cursor hacia la derecha.
OK Activa funciones, visualiza, confirma y memoriza
datos.
+
+– Seleccionan cadenas de televisión, »
« hacia arri-
ba, » – « hacia abajo. En el modo menú: »+« desplaza el cursor hacia arriba, » – « desplaza el cursor hacia abajo.
TXT Conmuta del modo teletexto al modo televisión y
viceversa.
TV-G Activa y desactiva la guía de televisión. Dub En el modo teletexto: ”pasa” una página hacia atrás. Index En el modo teletexto: ”pasa” una página hacia
delante.
ľľ En el modo teletexto: pasa al siguiente ”tema”. ıı En el modo teletexto: pasa al siguiente ”apartado”.
F
z
Muestra el menú ”sonido”. Muestra el menú ”imagen”.
INFORMACIÓN
Fallos de fácil solución
________________________________________
Fallo
En el vídeo no se visualiza la hora/la cinta no se introduce.
En lugar de la hora se visualiza »
–:––
« en el vídeo.
No se pueden grabar cadenas de televisión
(la pantalla centellea).
No es posible grabar.
La grabación con temporizador no se ha realizado.
La calidad de la imagen reproducida es mala.
No es posible manejar el vídeo con el mando a distancia.
Causa
La clavija de enchufe de la red está desenchufada o hay un fallo en el contacto.
La hora actual no está ajustada en el vídeo.
El cable de antena no está conectado.
La cadena que quiere grabar no está ajustada en el vídeo.
Fallo en el transmisor o avería en la instalación de la antena.
La cinta está una nueva grabación (la len­güeta está rota).
En las grabaciones programa­das con VPS/PDC se ha intro­ducido mal el horario VPS/PDC.
Después de interrumpir la disponibilidad de grabación no se pulsó » Timer on«.
El vídeo y el televisor no están coordinados entre sí.
La posición de la pista está mal ajustada.
Los cabezales del vídeo están gastados.
Las pilas del mando a distancia están gastadas.
El mando a distancia no está dirigido hacia el vídeo.
protegida contra
Solución
Inserte la clavija o utilice otro enchufe.
Ajuste hora y fecha.
Conecte el cable de la ante­na.
Ajuste la cadena.
Seleccione en el televisor la cadena a grabar para su control o pregunte a los veci­nos si reciben la cadena en ese momento.
Cubra la abertura situada en la parte posterior de la cinta.
Ajuste el vídeo y el televisor (ver pág. 12).
Durante la reproducción, ajuste la imagen a su gusto con » + « o »– «.
Consulte a su proveedor.
Cambie las pilas.
Dirija el mando a distancia hacia el vídeo.
ESPAÑOL
39
INFORMACIÓN
Datos técnicos
Este vídeo responde a las disposiciones de seguridad según DIN EN 60065 (VDE 0860) y, por tanto, a las prescripciones internacionales de seguridad IEC 60065. Este producto cumple los requisitos de las directivas 89/336/EWG y 73/23/EWG.
_____________________________________________________
Norma de TV:
CCIR, PAL B/G, 625 líneas CCIR, MESEC B/G, 625 líneas
Sistema: VHS Tensión de la red:
220 – 240 V, 50 Hz
Peso: aprox. 2,8 kg Consumo de potencia:
– durante la grabación: aprox. 15 W – en stand-by: 5,0 W – en modo ahorro de energía: 3,0 W
Posición de servicio: horizontal Temperatura ambiente:
de +10°C a +35°C
Humedad relativa del aire:
hasta 80%
Tiempo de rebobinado:
con cinta E 180 generalmente 60 segundos
1 hembrilla EURO-AV:
21 polos (DIN/EN 50049)
Hembrilla de entrada de la antena
Coaxial B, entrada 75 (DIN 45325)
Hembrilla de salida de la antena:
Coaxial S, salida 75
DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS
El que suscribe, en nombre de GRUNDIG AG, Beuthener Str. 41, D-90471 Nürnberg, declara, bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo: Videorecorder Fabricado por: SEIN En: Indonesia Marca: GRUNDIG Modelo: GV 3100 VPS/1
objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente: – Artículo nueve, dos del Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de Televisión aprobado en el
Real Decreto 1160/1989.
– Anexo V del Reglamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas aprobado en el Real Decreto
138/1989.
– Este certificado ha sido expedido para dar cumplimiento al Real Decreto 1066/1989 (Orden Ministerial
del 18.10.1989).
4040404040
Hecho en: Nuremberg, RFA el: 29.05.2001
Firma
Jörg Sulek Jefe de Homologaciones
Nombre y apellidos Cargo
GRUNDIG Service
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/Great Bri­tain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
ESPAÑOL
41
Grundig AG Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg http://www.grundig.com 72011-600.4000
Loading...