Grundig VIVANCE GV 3100 VPS/1 User Manual

ǵ
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
VIDEORECORDER
VIVANCE
GV 3100 VPS/1
ÍNDICE
_________________________________________________________________
4 Videogravador GV 3100 VPS/1
Material fornecido Particularidades do videogravador
5 Instalação e segurança 6 Vista geral
A parte da frente do videogravador A parte de trás do videogravador O telecomando
10 Ligação e preparação
Ligar a antena, o televisor e o cabo de energia eléctrica Inserir pilhas no telecomando Ligar e desligar o videogravador (regime de consumo reduzido de energia)
12 Regulações
Adaptar o videogravador ao televisor Sintonizar automaticamente programas televisivos (com ATS euro plus)
15 Leitura
Funções principais de leitura Funções suplementares de leitura Leitura contínua
19 Funções de busca
Procurar posições Encontrar gravações – com o sistema de busca por index (VISS)
20 Gravação
Duas formas de gravação O sistema de programação vídeo (VPS/PDC) Gravação imediata Gravação posterior – através da introdução dos dados para o programa televisivo pretendido Controlar, modificar, apagar os dados de gravação Interromper o modo de gravação do videogravador Activar novamente o modo de gravação do videogravador
28 Regulações especiais
Ordenar e apagar os programas televisivos e alterar os seus nomes Nova sintonização dos programas televisivos ”Saltar por cima” de programas televisivos Sintonizar programas televisivos novos Ligar/desligar o emissor do videogravador
2
ÍNDICE
____________________________________________________________________
33 Acertar hora e data
Actualização automática da hora e da data Actualização manual da hora e da data
34 Particularidades
Seleccionar as particularidades no menu »MODO« Seleccionar as particularidades no menu »SERVICE«
37 Sistema de protecção contra crianças 38 Telecomandar televisores 39 Informações
Problemas de solução fácil Dados técnicos Assistência técnica GRUNDIG
PORTUGUÊS
3
VIDEOGRAVADOR GV 3100 VPS/1
ǵ
VIDEORECORDER
P
Tele Pilot 92 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
SP/LP Timer on
Index
Dub
Audio Monitor
TV
Material fornecido
1
Videogravador GV 3100 VPS/1
__
2
3
1
4
2 Cabo de antena 3 Telecomando 4 Manual de instruções 5 2 pilhas, 1,5 V–, tipo mignon
5
Particularidades do videogravador
Duas formas de gravação
– Imediatamente, isto é, escolha o programa pretendido no
videogravador e inicie de imediato a gravação.
– Posteriormente – através da introdução de dados para o
programa televisivo pretendido – se não souber quais são os números do ShowView.
High Speed Drive
4
Com esta unidade High Speed Drive o tempo de rebobinagem é reduzido, p.ex. numa cassete E-180, para aprox. 60 segun­dos.
Regime de consumo reduzido de energia
Consumo muito reduzido de energia em modo standby. Os valores são inferiores a 3 Watt.
Leitura NTSC
O videogravador possibilita a leitura de gravações em stan­dard NTSC.
INSTALAÇÃO E SEGURANÇA
P
°C
2h
P
°C
P
P
Krieg im Balkan
P
Este videogravador foi concebido para a recepção, gravação e reprodução de sinais de vídeo e áudio. Utilize-o unicamente para o fim indicado.
Se o videogravador estiver exposto a grandes variações de temperatura, como, por exemplo, o transporte de um local com temperatura reduzida para um local quente, ligue-o à corrente eléctrica e não introduza nenhuma cassete durante, no mínimo, duas horas.
O videogravador foi concebido para funcionar em comparti­mentos secos. Se, no entanto, utilizar o aparelho ao ar livre, tenha impreterivelmente em atenção que o aparelho se encon­tra protegido contra a humidade (pingos e salpicos). Não sujeite o videogravador e a cassete a qualquer tipo de humi­dade.
Coloque o videogravador sobre uma superfície lisa e resisten­te. Não coloque objectos (por exemplo, jornais) sobre o video­gravador, nem panos ou objectos semelhantes por baixo.
_________________
Não coloque o videogravador na proximidade do aquecimento ou sob um sol intenso, pois isso prejudica o arrefecimento do aparelho. Mantenha o videogravador afastado de campos magnéticos (como, por exemplo, colunas de som).
Não introduza objectos estranhos no compartimento de casse­tes do vídeo, pois poderá danificar o mecanismo de alta quali­dade.
Não coloque recipientes com líquidos (jarras ou objectos semelhantes) em cima do videogravador. O recipiente pode tombar e o líquido poderá pôr em causa a segurança eléctrica.
As trovoadas constituem um perigo para todos os aparelhos eléctricos. Mesmo quando o videogravador está desligado, pode ser danificado pela incidência de um raio na rede de distribuição eléctrica e/ou no cabo da antena. Assim, retire sempre, aquando de trovoadas, as fichas da antena e da energia eléctrica.
Nunca abra o videogravador. O fabricante não se responsabi­liza por danos resultantes de intervenções indevidas.
PORTUGUÊS
5
VISTA GERAL
A parte da frente do videogravador
_____________________________________________________
P
A Liga o videogravador para standby e desliga-o
para standby de consumo reduzido.
N Termina todas as funções da unidade de leitura;
ejecta a cassete.
ı
II Pausa na gravação, imagem imobilizada durante
Inicia a gravação.
*
P
P Ü Selecciona programas no sentido ascendente.
ıı
ľľ
Inicia a leitura.
a leitura.
Selecciona programas no sentido descendente.
Durante a leitura: busca de imagem para a frente; após paragem: bobina a cassete.
Durante a leitura: busca de imagem para trás; após paragem: rebobina a cassete.
6
AV1 (EURO AV)
VISTA GERAL
A parte de trás do videogravador
_________________________________________________________
Ä Tomada de antena
(da antena doméstica).
Ö Tomada de antena
(para o televisor).
AV1 (EURO AV) Tomada Euro/AV (ao televisor).
Ü Cabo de energia para ligação à
tomada.
PORTUGUÊS
7
VISTA GERAL
O telecomando
Aqui estão descritas as funções mais importantes do teleco­mando. Relativamente ao funcionamento, consulte os respecti­vos capítulos deste manual de instruções.
Aponte o telecomando na direcção do videogravador.
_________________________________________________________
SP/LP
Dub
Audio
Index
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
Monitor
Ǽ
Liga o videogravador para standby e desliga-o para standby de consumo reduzido.
1 ... 0 Liga o videogravador a partir de standby;
teclas numéricas para várias introduções, » 0 « selecciona a posições de programa
A I
«.
»
Digital FX Botão sem função.
OSD Exibe informações sobre a função e tempo de
leitura no ecrã do televisor.
Clear Apaga dados, activa introduções, coloca a
indicação de tempo de leitura a »
d Desliga ou volta a ligar os altifalantes do televi-
0:00:00
«.
sor.
i Comuta entre o menu principal e a imagem
televisia
Timer/SV Botão sem função.
+ – Selecciona programas, »
+ « ascendente, »–«
descendente; selecciona nos menus várias funções.
8
Tele Pilot 92 V
OK Chama, confirma e memoriza dados.
® † Selecciona diversas funções nos menus.
SP/LP Botão sem função.
Timer on Premir por breves instantes activa a GRAVA-
ÇÃO com Timer; se premir por alguns instantes desactiva a GRAVAÇÃO com Timer.
VISTA GERAL
Inicia a gravação.
II Pausa na gravação, imagem imobilizada durante
_________________________________________________________
a leitura.
SP/LP
Dub
Audio
Index
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
Monitor
Conclui todas as funções da unidade de leitura e
comuta o videogravador para ”Paragem”.
ı
Inicia a leitura.
ľľ Busca de imagem para trás durante a leitura;
rebobina a cassete em ”Paragem”.
ıı Busca de imagem para a frente durante a leitura;
bobina a cassete para a frente em ”Paragem”.
Monitor Botão sem função.
TV Comuta o telecomando da operação do videogra-
vador para a operação de um televisor, as possi­bilidades estão descritas na página 38.
Dub Introduz nos menus um fundo azul.
Index Activa a função de busca INDEX.
Audio Botão sem função.
Tele Pilot 92 V
PORTUGUÊS
9
LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO
AV1 (EURO AV)
AV1 (EURO AV)
Ligar a antena, o televisor e cabo de energia eléctrica
TV R
L
R
AV1 AV2
3
_______________________
1
AV1 (EURO AV)
4
2
1 Introduza o cabo da antena colectiva na tomada de antena
»Ä« do videogravador.
2 Introduza o cabo da antena fornecido na tomada »Ö«
do videogravador e na tomada de antena do televisor.
3 Introduza o cabo EURO-AV tipo comercial na tomada
»AV1 (EURO AV)« do videogravador e na tomada AV 1 do televisor.
4 Insira a ficha do cabo de energia eléctrica na tomada.
– O vídeo está agora preparado para começar a funcionar
(standby).
Cuidado:
O videogravador só se encontra desligado da corrente eléctrica quando retirar a ficha da tomada eléctrica.
10
LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO
Inserir pilhas no telecomando
1 Abra o compartimento das pilhas, carregando no trinco e
retirando a tampa.
2 Quando inserir as pilhas (tipo mignon, por exemplo LR 6
ou AA, 2 x 1,5 V) respeite a indicação dos pólos marcada no fundo do compartimento das pilhas.
Atenção:
Se o seu videogravador não reagir correctamente ao tele­comando, pode ser que as pilhas estejam gastas. Retire imediatamente as pilhas gastas. Não se assume a respon­sabilidade por danos resultantes de pilhas babadas.
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente
As pilhas – incluindo as isentas de metais pesados – não devem ser eliminadas através do lixo doméstico. Por favor, tenha em atenção a eliminação ecológica das pilhas gastas, entregando-as, por exemplo, em postos de recolha adequados. Informe-se sobre as normas legais em vigor na sua região.
__________________________________
Ligar e desligar o videogravador (regime de consumo reduzido de energia)
1 Ligue o videogravador com »1 ... 0«.
2 Coloque em estado operacional (standby) premindo »
– O videogravador está operacional (standby), na indica-
ção é apresentada a hora.
3 Desligue com »
– Agora, o videogravador está desligado, a indicação da
hora desaparece e a indicação » umo de potência é inferior a 3 Watt.
Atenção:
O videogravador não pode ficar completamente desligado se estiverem programadas gravações no TIMER.
«.
Ǽ
« acende-se. O cons-
Ǽ
«.
Ǽ
PORTUGUÊS
11
REGULAÇÕES
Adaptar o videogravador ao televisor
Esta regulação não é necessária se o videogravador e o televi­sor estiverem ligados por um cabo EURO-AV.
1 Ligue o televisor.
2 Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para
a leitura do videogravador a partir do cabo de antena.
3 Procure no televisor, na gama UHF, um canal ”livre” entre
os canais 21 e 69, que não esteja ocupado com um pro­grama televisivo (só interferências de imagem e ruído de fundo). – Em muitos televisores é indicado o número do canal.
4 Memorize o número de canal do canal ”livre” no televisor.
__________________________________________________
5 Ligue o videogravador com »
prima algum tempo »i«. – Indicação no videogravador, por exemplo »
« para standby, depois,
Ǽ
CH 27
«.
6 Regule o canal (no exemplo canal 29) com »* P Ü « no
videogravador até o ecrã do televisor exibir a ”imagem de teste” do videogravador.
7 Se a qualidade da ”Imagem para teste” for satisfatória,
memorize a regulação com »i«. – O videogravador muda para standby.
Atenção:
Se a qualidade da ”Imagem para teste” não for satisfatória ou se a qualidade de um ou mais programas televisivos no televisor estver pior, procure um outro canal ”livre” no tele­visor. Para tal, repita o procedimento dos pontos 1 até 5.
O emissor do videogravador pode ser desligado, ver capítulo ”Ligar/desligar o emissor do videogravador” na página 32.
12
REGULAÇÕES
Sintonizar automaticamente programas televisivos (com ATS euro plus)
O videogravador tem o seu próprio aparelho de recepção. Assim pode, independentemente do televisor, captar e gravar os programas de televisão. Por isso, é necessário sintonizar os programas televisivos no videogravador.
Durante a sintonização, a hora também é actualizada auto­maticamente. Para isso, tem de regular um programa televisivo com teletexto na posição de programa 1 do videogravador.
Encontram-se à disposição 99 posições de programa, que podem ser preenchidas com quaisquer programas televisivos a partir da antena, ligação cabo ou do receptor de satélite.
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o
videogravador.
________________________________________________________
AUTO INSTALLATION PRESS OK KEY TO START. AUTOMATISCHE EINSTELLUNG ZUM START DIE OK-TASTE
DRÜCKEN.
OK :ENTER INFO:EXIT
LANGUAGE
ENGLISH DANSK
DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS SUOMI ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUES
ɶʺ
<>
OK :ENTER INFO:EXIT
:SELECT
Sintonização automática
Atenção
Não termine a busca automática antecipadamente.
1 Após a primeira colocação em funcionamento do aparelho
será automaticamente exibido o menu »AUTO INSTALLA­TION«.
Ajuda:
Se não aparecer no ecrã o menu »AUTO INSTALLATION«: prima simultaneamente » * P« e » P Ü « no video dor, até ser exibido o menu.
2 Inicie a sintonização com »OK«.
– É exibido o menu »LANGUAGE« (Lingua).
3 Seleccione a língua com »+ – ® †« e confirme com
»OK«. – É exibido o menu
»PAÍS«.
grava-
PORTUGUÊS
13
REGULAÇÕES
________________________________________________________
PAÍS AI BN DK P FIN E DS NL CH F OTROS
ɶʺ
<>
OK :ENTER INFO:SAIR
:SELEC.
4 Seleccione o país (local de instalação) com »+ – ® †«.
Atenção:
Se no menu seleccione a linha »OTROS«.
Confirme o país com » OK «. – No ecrã surge um menu em que é perguntado se todos os
cabos foram conectados ao videogravador. Por favor, verifique as ligações.
1 -----
AUTOMATICO TIPO FAVOR,AGUARDAR
.0%
5 Iniciar processo de busca com »OK«.
– O videogravador procura todos os canais de televisão
por programas televisivos, ordena-os e memoriza-os. O processo de busca pode durar alguns minutos.
– Após a conclusão do processo de busca surge no ecrã a
indicação »AUTO SETUP TERMINADO!« e o número do canal de saída.
INFO:SAIR
Atenção:
Se o videogravador e o televisor não um cabo EURO-AV, tem de repetir as regulações da página 12 e sintonizar o canal indicado (por exemplo »CH 21«).
»PAÍS«
não encontrar o país que pretende,
estão conectados com
6 Termine a regulação com »i«.
Atenção:
As outras regulações como ordenar e apagar programas televisivos e alterar os nomes dos programas televisivos estão descritas a partir da página 28.
14
LEITURA
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
______________________________________________________________
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o
videogravador. Introduza a cassete gravada – com a janela para cima – no
compartimento de cassetes até que esta seja recolhida auto­maticamente. – Indicação no videogravador: » «
(= símbolo de cassete).
Atenção:
Se for introduzida uma cassete sem protecção contra gra­vação, é iniciada automaticamente a reprodução.
ß
SP/LP
Dub
Audio
Index
Tele Pilot 92 V
Timer on
Monitor
Funções principais de leitura
1 Inicie a leitura com »
– No ecrã do televisor serão exibidas informações durante
breve instantes.
2 Com »II« mude para imobilização de imagem*/pausa.
Prima várias vezes para avançar imagem a imagem.
3 Durante a leitura, escolha a busca de imagem para
trás/frente com » Para mudar entre os vários andamentos de leitura, pressio­ne várias vezes.
4 Termine a leitura com »«.
5 Para ejectar a cassete, prima »
ľľ
ı
«.
«
»
«.
ıı
ou
« no videogravador.
ə
* Imobilização de imagem com listras de interferência
PORTUGUÊS
15
LEITURA
Funções suplementares de leitura
Obter informações
______________________________________________________________
OSD
OSD
1 Chame as informações com »OSD«.
– Indicação no ecrã do televisor:
a posição de programa; »USED« o tempo de leitura decorrido da fita; »REM« o tempo de leitura que falta; »0:00:00« a indicação da fita em horas, minutos e segundos; a data e a hora.
– No mostrador do videogravador, as informações podem
ser exibidas umas após as outras com »OK«;
– A indicação da fita pode ser colocada a »
com »Clear«.
2 Desligue as informações com »OSD«.
0:00:00
«
Bobinar/rebobinar a cassete
1 Pare o videogravador com »■ «. 2 Rebobine a cassete com »ľľ «, bobine a cassete com
»
«.
ıı
16
Imagem em câmara lenta
1 Mantenha »II« premido durante alguns instantes aquando
da imobilização da imagem (leitura/pausa).
2 Altere a velocidade de marcha lenta com »®« ou »†«.
3 Para voltar novamente à leitura, pressione »
ı
«.
Avançar a imagem imobilizada gradualmente
1 Prima repetidamente »II« durante a imobilização da
imagem (leitura/pausa).
2 Para voltar novamente à leitura, pressione »
ı
«.
LEITURA
__________________________________________________________________
Melhorar a imagem imobilizada
Ļ
Ļ
P
1 Durante a imagem imobilizada (leitura/pausa), regule a
imagem com » *PÜ « no video »–« do telecomando de modo a obter a melhor impressão possível.
2 Para voltar novamente à leitura, pressione »
Atenção:
O videogravador desliga a função imobilização de imagem automaticamente após algum tempo.
gravador ou com »+« ou
«.
ı
Eliminação de problemas na imagem (regular as pistas)
1 Regule a imagem de acordo com as suas preferências
durante a leitura com »+« ou com » –«. – Esta regulação fica memorizada até que seja retirada a
cassete.
Ļ
Ļ
P
2 Premindo simultaneamente » *
feita a comutação para ajuste ”médio” das pistas.
Ü « no video
P
gravador
é
Melhorar a imagem automaticamente (ACC Plus)
Clear
Algumas cassetes gravadas num outro aparelho podem apre­sentar uma qualidade de imagem e/ou de som deficiente. Isto não é nenhuma falha do videogravador!
1 Durante a leitura, a imagem pode ser regulada »®«
(mais suave) ou » « (mais intensa).
2 Para voltar novamente à posição média, pressione »Clear«
até ser exibido o menu.
Leitura de gravações NTSC
Aquando a leitura de gravações NTSC, o videogravador muda automaticamente para este sistema.
Atenção:
Durante a leitura NTSC não é possível obter uma imobiliza­ção de imagem perfeita.
PORTUGUÊS
17
:SELEC.
SERVICE
<>
:ALTER.
PIN8-CONTROL OFF CHILD-LOCK - - - - ­TAPE-LENGHT E180
CONTINUOS-PLAY OFF
RF-CHANNEL C 21 ATS-RESTART OFF DEALER-MENU - - - -
ɶʺ
OK :ENTER INFO :SAIR
LEITURA
Leitura contínua
__________________________________________________________________
Com esta função é apresentado o teor da fita desde o início da fita até à posição de fita »
0:00:00
«. Neste ponto, o vídeo re­bobina automaticamente a cassete de volta até ao início e inicia de novo a leitura.
Activar a leitura contínua
1 Inicie a leitura com »ı « e faça aparecer a indicação da
cassete com » OSD«.
2 Na posição de fita pretendida, coloque a indicação da fita
em »
0:00:00
3 Chame o menu principal com »i«.
– É exibido o menu principal.
4 Seleccione a linha » SERVICE« com »+« ou » « e active-a
com » OK «. – É exibido o menu » SERVICE«.
5 Seleccione a linha » CONTINUOS-PLAY« com »+« ou
»–«.
6 Active a leitura contínua com »®« ou »« (indicação
» ON«) e confirme a activação com » OK «. – A cassete é rebobinada para o início da fita, onde se
dará início à leitura. Os botões no aparelho e no tele­comando (excepção: botão »i«) não têm função durante e leitura contínua.
« com » Clear«.
18
Desligar a leitura contínua
1 Chame o menu » SERVICE« com »i«.
2 Desligue a leitura contínua com »®« ou »« (indicação
» OFF«) e confirme com » OK «.
FUNÇÕES DE BUSCA
Procurar posições
Este sistema de busca possibilita rebobinar automaticamente a cassete até à posição »
1 Inicie a leitura com »ı «.
2 Seleccione a indicação do tempo de fita com » OSD«.
3 Na posição de fita pretendida, coloque a indicação de
tempo da fita em »
4 Para rebobinar até à posição de cassete marcada, pressio-
ne durante a leitura » Index« e, depois, »0«. – A fita é rebobinada até à posição marcada, a leitura é
retomada.
Encontrar gravações – com o sistema de
0:00:00
0:00:00
__________________________________
«.
« com »Clear«.
busca por index (VISS)
Este sistema possibilita que se encontre de um modo preciso e rápido o início de cada gravação efectuada. As ”marcas” necessárias para esse efeito são colocadas automaticamente na fita no início de cada gravação.
1 Prima »Index«.
2 Com »
fita) pretendida. – Mostrador: » INDEX SEARCH«, a fita é bobinada até à
posição de fita seleccionada, onde se dará início à leitu­ra;
ou
prima uma vez » – Mostrador: » INTRO-SCAN«.
A fita é bobinada até à próxima ”marca”, o videograva­dor comuta por breves instantes para a leitura e, depois, a fita é bobinada até à próxima ”marca”.
ľľ
« ou »
« seleccione a ”marca” (posição da
ıı
ľľ
« ou »
ıı
«.
PORTUGUÊS
19
GRAVAÇÃO
Duas formas de gravação:
O seu videogravador possui duas formas diferentes de gravaç­ão dos programas televisivos:
1 Imediatamente, isto é, escolha o programa pretendido no
videogravador e inicie de imediato a gravação.
2 Posteriormente – através da introdução de dados para o
programa televisivo pretendido.
Na forma 2 poderá introduzir os dados de gravação relati­vos a seis emissões para um período de um ano, ou gravar emissões diárias ou semanais que passem à mesma hora.
Sistema de programação de vídeo (VPS/PDC)
O controlo a partir deste sistema garante sempre a gravação do programa quando este é emitido com atraso. Várias estações de televisão emitem um sinal adicional (sinal VPS/PDC) que sinaliza o início e a duração de cada progra­ma de televisão. Por isso, é essencial que insira os dados do início/fim com exactidão aquando da programação do video­gravador. Se as emissões televisivas se modificarem ou atrasarem/adi­antarem, são indicadas horas VPS/PDC especiais nos dados sobre as emissões, que terão de ser inseridas em vez das horas normais de início.
Com as estações de televisão que não transmitem nenhum sinal VPS/PDC, a gravação só pode começar com a hora de início de gravação e acabar com a hora de finalização da gravação. Isto independentemente do facto de o sinal VPS/PDC ser con­firmado ou apagado aquando da programação do videogra­vador.
Se quiser programar num único dia vários programas televisi­vos de vários canais, terá de decidir qual dos programas deve ser gravado na íntegra, no caso de recear um atraso na emissão.
______________________________________________________
20
GRAVAÇÃO
Gravação imediata
Preparação
Ligue o televisor.
Digital FX
OSD
Clear
Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador.
Introduza a cassete com duração suficiente e a patilha de segurança intacta (cassete não bloqueada) no compartimento de cassetes até que esta seja recolhida automaticamente. – Indicação no videogravador: » « (símbolo de cassete).
___________________________________________________________
ß
SP/LP
Dub
Audio
Index
Tele Pilot 92 V
Timer/SV
Timer on
Monitor
Instruções
1 Antes da gravação, seleccione o programa pretendido com
»+« »– « ou
2 Para iniciar a gravação, prima »« durante alguns instantes.
3 Seleccione »II« para efectuar uma pausa na gravação.
Atenção:
Durante a pausa de gravação, pode mudar para um outro programa televisivo.
4 Termine a gravação com »«.
5 Rebobine a cassete com »ľľ «, e bobine a cassete com
»
ıı
6 Pressione »
seja ejectada.
»* P Ü «ou»0 ... 9«.
«.
« no videogravador para que a cassete
ə
PORTUGUÊS
21
GRAVAÇÃO
Introduzir hora de conclusão da gravação
1 Durante a gravação, introduza o tempo de conclusão da
gravação com »« em passos de 30 minutos;
ou
com »+« ou » –«, introduza o tempo de conclusão da gra­vação em passos de 1 minuto. – O tempo de desactivação só é visível no ecrã do televisor. – No videogravador será exibida a indicação TIMER »Ȅ «,
Inserir gravações de uma forma contínua (Assemble)
Esta função permite que não haja, aquando da leitura, passa­gens com interferências entre as gravações.
___________________________________________________________
o videogravador desliga-se automaticamente quando alcançar esse tempo.
1 Durante a leitura, localize a imagem final da gravação, à
qual pretende adicionar a nova gravação. Quando a encontrar, pressione »II «.
2 Coloque o videogravador em pausa de gravação
com »«.
3 Introduza o programa televisivo pretendido com »+« » –«
ou »* P Ü «ou»0 ... 9« e inicie a nova gravação com »«.
22
GRAVAÇÃO
Gravação posterior – através da introdução dos dados para o programa televisivo pretendido
Atenção:
Tenha em atenção que a hora e a data no videogravador têm de estar correctas.
Se todas as posições do TIMER estiverem ocupadas, terá de apagar uma posição do TIMER, ver capítulo ”Apagar os dados de gravação” na página 26.
A operação pode ser interrompida a qualquer altura com »i«.
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o
videogravador. Introduza a cassete com duração suficiente e a patilha de
segurança intacta (cassete não bloqueada) no compartimento de cassetes até que esta seja recolhida automaticamente.
Se o videogravador se encontrar no modo de gravação, prima » Timer on« durante algum tempo.
___________________________________________________________
DATA PR INIC. PARAR
--/ --- -- --:-- --:--
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
OK :ENTER INFO :SAIR
DATA PR INIC. PARAR
01/02- 02 --:-- --:--
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- ­DATA: DIA/MES
0-9 :DADOS
<>
:SELEC.
ɶʺ
:ALTER.
INFO :SAIR
Exemplo
Atenção:
Os dados para a data, posição de programa, tempos de início e fim de gravação também podem ser introduzidos com »+« ou » –«, para a próxima introdução é possível avançar com »«. No exemplo está descrita a introdução com as teclas numé-
*
ricas » 0 ... 9 «.
1 Inicie a regulação com »i«.
– É exibido o menu principal.
2 Active a linha » TIMER« com » OK«.
– É exibido o menu »TIMER«.
3 Inicie o processo de introdução de dados com » OK«.
*
– A data actual é indicada.
4 Confirme a data (DATA) com »«, ou
introduza a data pretendida de quatro dígitos com » 0 ... 9 «.
PORTUGUÊS
23
GRAVAÇÃO
DATA PR INIC. PARAR
02 02 --:-- --:--
01/
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- ­PR :ZDF
0-9 :DADOS
<>
:SELEC.
ɶʺ
:ALTER.
INFO :SAIR
___________________________________________________________
5 Se quiser gravar o programa televisivo ”diariamente” ou
”semanalmente” à mesma hora, seleccione com »+« ou »–« a indicação »D« (diariamente) ou »S« (semanalmente). A indicação » –« indica que a gravação é feita uma vez.
*
Confirme os dados com »«.
Atenção:
A função ”diariamente” não
é válida para gravações ao
Sábado ou ao Domingo.
6 Introduza o programa televisivo (PR) com » 0 ... 9 « usan-
do dois dígitos.
DATA PR INIC. PARAR
/02 02 19: -- --:--
01
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
0-9 :DADOS
<>
:SELEC.
DATA PR INIC. PARAR
/02- 02 19:30 20:15
01
/ --- -- --:-- --:--
--
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
ɶʺ
:ALTER.
INFO :SAIR
7 Introduza o momento de ligar (INIC.) com » 0 ... 9 «
*
usando quatro dígitos.
8 Introduza o momento de desligar (PARAR) com » 0 ... 9 «
usando quatro dígitos.
9 Desligue o comando VPS/PDC (se não pretendido), para
tal, seleccione com »« a indicação »*« e desligue o VPS com »+« ou » –«. – A indicação »*« significa que a gravação está a ser
efectuada com VPS.
10
Memorize os dados de gravação com » OK «.
*
*
– Aparece novamente no ecrã do televisor o menu
»TIMER«.
11
Para efectuar outras gravações, repita as instruções a partir do ponto 3 wiederholen, ou termine a regulaão com »i«.
12
Com » Timer on« coloque o seu videogravador em modo de gravação. – No videogravador é exibida a hora e a indicação do
TIMER »
Ȅ« acende. O seu videogravador está agora no
modo de gravação.
24
GRAVAÇÃO
Controlar, modificar, apagar os dados de gravação
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o
videogravador.
Chamar menu TIMER
___________________________________________________________
MENU
ITIMER MODO INSTALAÇÂO SERVICE
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
DATA PR INIC. PARAR
/02- 02 19:30 20:15
01
--/ --- -- --:-- --:--
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
1 Pressione » Timer on« algum tempo se o seu videograva-
dor se encontra no modo de gravação.
2 Ligue o videogravador com » 1 ... 0«.
3 Chame o menu principal com »i«.
Atenção:
Seleccione a função desejada no menu »TIMER«, para o resto do funcionamento, leia, por favor, o capítulo seguinte a partir do ponto 1.
Controlar os dados de gravação
1 Active a linha » TIMER« com » OK «.
*
*
– É exibido o menu »TIMER«, verifique os dados de grava-
ção.
2 Desligue o menu »TIMER« com »i«.
3 Com » Timer on« coloque o videogravador em modo de
gravação. – No videogravador é exibida a hora e a indicação do
TIMER »Ȅ « acende. O seu videogravador está no modo de gravação.
PORTUGUÊS
25
GRAVAÇÃO
Modificar os dados de gravação
1 Active a linha » TIMER« com » OK «.
– É exibido o menu »TIMER«.
___________________________________________________________
DATA PR INIC. PARAR
02 02 19:45 20:15
01/
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
0-9 :DADOS
<>
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
DATA PR INIC. PARAR
/02 02 19:30 20:15
01 01/02 04 21:00 22:00
--/ --- -- --:-- --:--
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
--/--- -- --:-- --:-- -
ɶʺ
:ALTER.
*
»–« e active com » OK«. – A posição escolhida do TIMER é movida para a última
linha do menu.
3 Seleccione os respectivos dados de gravação com »®«
2 Seleccione a respectiva posição do TIMER com »+« ou
ou »« e modifique-os com » +« ou »– « ou » 0 ... 9 «.
4 Memorize os dados de gravação com » OK «.
5 Desligue o menu »TIMER« com »i«.
6 Com » Timer on« coloque o videogravador em modo de
gravação. – No videogravador é exibida a hora e a indicação do
TIMER »Ȅ « acende. O seu videogravador está no modo de gravação.
Apagar os dados de gravação
1 Active a linha » TIMER« com » OK «.
*
– É exibido o menu »TIMER«.
*
*
2 Seleccione a respectiva posição do TIMER com »+« ou
»–« e apague com »Clear«.
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
26
3 Desligue o menu »TIMER« com »i«.
4 Se estiverem programadas várias posições do TIMER, com
» Timer on« coloque o videogravador no modo de grava­ção. – No videogravador é exibida a hora e a indicação do
TIMER »Ȅ « acende. O seu videogravador está no modo de gravação.
GRAVAÇÃO
Interromper o modo de gravação do videogravador
Já programou as posições do TIMER e quer utilizar o videogra­vador durante o modo de gravação.
1 Prima durante alguns instantes » Timer on«.
– A indicação do TIMER »Ȅ « apaga.
2 Ligue o videogravador com » 1 ... 0«.
3 Efectue as funções desejadas.
Atenção:
Cinco minutos antes de se iniciar a gravação pelo TIMER, é exibido no ecrã o aviso »GRAVAÇÃO COM TIMER PRESTES A COMEÇAR«. É possível fazer desaparecer esta indicação no ecrã com »i«.
___________________________________________________________
Activar novamente o modo de gravação do videogravador
1 Introduza uma cassete com duração suficiente e com a
patilha de segurança intacta no compartimento da cassete, depois, prima » Timer on«. – No videogravador é exibida a hora e a indicação do
TIMER »Ȅ « acende. O seu videogravador está no modo de gravação.
PORTUGUÊS
27
REGULAÇÕES ESPECIAIS
Ordenar e apagar os programas televisivos e alterar os seus nomes
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o
videogravador.
Chamar o menu principal
___________________________
INSTALAÇÂO
SELECÇÂO DE CANAL
TIPO DE CANAL
RELOGIO LINGUA
ɶʺ
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
TIPO DE CANAL
MUDAR
SUSPENDER NOME
1 Chame o menu principal com »i«.
– É exibido o menu principal.
2 Seleccione a linha »INSTALAÇÂO« com »+« ou » –« e
active-a com » OK «. – É exibido o menu »INSTALAÇÂO«.
3 Seleccione a linha »TIPO DE CANAL« com »+« ou » « e
active-a com » OK «. – É exibido o menu »TIPO DE CANAL«.
Atenção:
Seleccione a função desejada no menu »TIPO DE CANAL«, para o resto do funcionamento, consulte, por favor, o capí­tulo seguinte a partir do ponto 1. Na imagem de fundo do menu é exibido o programa tele­visivo actual. Se, por causa disso, houver interferências no texto do menu, prima » Dub«, o menu surgirá com um fundo azul.
Organizar os programas televisivos
1 Active a linha » MUDAR« com » OK«.
– É exibido o menu » MUDAR«.
2 Seleccione o programa televisivo que deseja trocar com
® †« e marque-o com »OK«.
» + –
ɶʺ
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
2828
3 Seleccione a posição de programa que deverá trocar de
lugar com o programa televisivo marcado usando » + –
® †« e confirme com » OK «.
4 Termine a regulação com »i«.
REGULAÇÕES ESPECIAIS
Apagar os programas televisivos da tabela de emissoras
_____________________________________
TIPO DE CANAL
MUDAR
SUSPENDER
NOME
ɶʺ
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
TIPO DE CANAL
MUDAR SUSPENDER
NOME
ɶʺ
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
1 Seleccione a linha » SUSPENDER« com »+ « ou »« e acti-
ve-a com » OK «. – É exibido o menu » SUSPENDER«.
2 Seleccione o programa televisivo que deseja apagar com
» + – ® †« e marque-o com » OK«.
3 Apague o programa televisivo com »Clear«. 4 Termine a regulação com »i«.
Introduzir nomes dos programas televisivos
1 Seleccione a linha »NOME« com »+« ou » « e active-a
com » OK «. – É exibido o menu »NOME«.
2 Seleccione a posição de programa, à qual quer dar um
nome, com » + – ® †« e active-a com »OK «.
3 Insira caracteres com »+« ou » «, seleccione a posição
do carácter seguinte com »®« ou »« e repita os pas­sos para os restantes caracteres (máximo 5 caracteres).
:SELEC.
SERVICE
<>
:ALTER.
PIN8-CONTROL OFF CHILD-LOCK - - - - ­TAPE-LENGHT E180 CONTINUOS-PLAY OFF RF-CHANNEL C 21
ATS-RESTART START
DEALER-MENU - - - -
ɶʺ
OK :ENTER INFO :SAIR
4 Memorize a regulação com » OK «. 5 Termine a regulação com »i«.
Nova sintonização dos programas televisivos
A busca ATS pode ser novamente efectuada, este procedimen­to pode ser útil quando se muda de residência. Atenção: todos os programas televisivos memorizados são apagados.
1 Chame o menu principal com »i«.
2 Seleccione a linha » SERVICE« com »+« ou » « e active-a
com » OK «.
3 Seleccione a linha » ATS-RESTART« com »+« ou »– «.
4 Seleccione a indicação » START« com »®« ou »« e
confirme a selecção com » OK «. – As outras instruções são idênticas às do capítulo ”Sintoni-
zação automática” na página 13, a partir do ponto 2.
PORTUGUÊS
29
MENU
TIMER MODO
INSTALAÇÂO
SERVICE
ɶʺ
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
REGULAÇÕES ESPECIAIS
”Saltar por cima” de programas televisivos
Se quiser saltar por cima de uma ou mais posições de progra­ma quando está a mudar de posições de programa, active esta função com »+« ou » –«.
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o
videogravador.
Regulação
1 Chame o menu principal com »i«.
2 Seleccione a linha »INSTALAÇÂO« com »+« ou » –« e
active-a com » OK «.
_____________________________________
PRE-SINTON ARD 01
CANAL C06 SINT.FINA SALTAR OFF COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
PRE-SINTON ARD 01 CANAL C06 SINT.FINA
SALTAR OFF ON
COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
0-9 :DADOS
<>
‹›
‹›
:ALTER.
‹›
:ALTER.
3 Active a linha »SELECÇÂO DE CANAL« com » OK «.
4 Active a linha »SINTONIA FINA« com » OK «.
– No ecrã é exibido o menu para sintonização de emisso-
ras, a linha »PRE-SINTON« está marcada.
5 Confirme com »®« ou »« a posição de programa,
que se vai ”saltar”.
6 Seleccione »SALTAR« com »+« ou »– «.
7 Seleccione » ON« com »®«.
8 Memorize a regulação para esta posição de programa
com » OK «.
9
Termine a regulação com »i«.
Atenção:
Para poder escolher de novo as posições de programa, repita a regulação e no ponto 7 escolha »OFF« com »
†«.
3030
REGULAÇÕES ESPECIAIS
Sintonizar programas televisivos novos
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o
videogravador.
Regulação
1 Chame o menu principal com »i«.
_____________________________________
PRE-SINTON SKY 20
CANAL C 46 SINT.FINA SALTAR ON COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
PRE-SINTON ----- 21
CANAL C 00 SINT.FINA SALTAR ON COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
PRE-SINTON ----- 21
CANAL C 49
SINT.FINA SALTAR ON COLOR AUTO
0-9 :DADOS
<>
0-9 :DADOS
<>
< >
:ALTER.
< >
:ALTER.
< >
2 Seleccione a linha »INSTALAÇÂO« com »+« ou » –« e
active-a com » OK «.
3 Active a linha »SELECÇÂO DE CANAL« com » OK «. 4 Active a linha »SINTONIA FINA« com » OK «.
– No ecrã é exibido o menu para sintonização de emisso-
ras, a linha »PRE-SINTON« está marcada.
Atenção:
Se o programa televisivo actual provocar interferências com a regulação, prima » Dub«, o menu surgirá com um fundo azul.
5 Seleccione com »®« ou »« ou » 0 ... 9 « a posição
de programa pretendida, em que o novo programa televisi­vo deve ser memorizado.
6 Seleccione a linha »COLOR« com »+« ou » « e escolha
o sistema do televisor pretendido (»PAL«, »AUTO« ou »MESECAM«) com »®« ou »«.
7 Seleccione a linha » CANAL« com »+« ou » –«.
Mude dos canais normais (indicação: »C«) para os canais especiais/canais de hiperbanda (indicação: »S«) ou para canais especiais (indicação: »E«) e com »Monitor« para voltar novamente.
8 Introduza o número de canal do programa televisivo com
» 0 ... 9 « usando dois dígitos;
ou
MON.
:C/S/E 0-9 :DADOS
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
<>
:ALTER.
inicie a busca com »®« ou »«.
9 Sintonizar melhor os canais televisivos (se necessário), selec-
cionando »SINT.FINA« com »+« ou » –« e modificar com »®« ou »«.
10
Seleccione a linha »SALTAR« com »+« ou »– « e seleccio­ne »OFF« com »
†«.
PORTUGUÊS
31
REGULAÇÕES ESPECIAIS
PRE-SINTON ----- 22
CANAL C 00 SINT.FINA SALTAR ON COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
0-9 :DADOS
<>
< >
:ALTER.
_____________________________________
11
Memorize a sintonização para esta posição de programa com » OK «. – O cursor salta para a linha »PRE-SINTON«, é exibida a
posição de programa seguinte.
Atenção:
Para sintonizar outros programas televisivos, repita os pontos 5 até 11.
12
Conclua a regulação com »i«.
Ligar/desligar o emissor do video­gravador
Se forem apresentados muitas emissoras de programas, que o videogravador capta na gama UHF entre os canais e 21 e 69, poder-se-ão verificar interferências na imagem durante o fun­cionamento do videogravador. Se o emissor do videogravador for desligado, o videograva­dor e o televisor têm de estar conectados com um cabo EURO­AV (ver capítulo ”Ligação e preparação” na página 10).
:SELEC.
:SELEC.
SERVICE
<>
SERVICE
<>
:ALTER.
:ALTER.
PIN8-CONTROL OFF CHILD-LOCK - - - - ­TAPE-LENGHT E180 CONTINUOS-PLAY OFF
RF-CHANNEL OFF
ATS-RESTART OFF DEALER-MENU - - - -
ɶʺ
OK :ENTER INFO :SAIR
PIN8-CONTROL OFF CHILD-LOCK - - - - ­TAPE-LENGHT E180 CONTINUOS-PLAY OFF
RF-CHANNEL C21
ATS-RESTART OFF DEALER-MENU - - - -
ɶʺ
OK :ENTER INFO :SAIR
Desligar o emissor do videogravador
1 Chame o menu principal com »i«. 2 Seleccione a linha » SERVICE« com »+« ou » « e active-a
com » OK «. – É exibido o menu » SERVICE«.
3 Seleccione a linha » RF-CHANNEL« com »+« ou » –«. 4 Desligue o emissor do videogravador com »®« ou »†«
(indicação » OFF«) e confirme a desactivação com » OK «.
Ligar o emissor do videogravador
1 Chame o menu principal com »i«. 2 Seleccione a linha » SERVICE« com »+« ou » « e active-a
com » OK «. – É exibido o menu » SERVICE«.
3 Seleccione a linha » RF-CHANNEL« com »+« ou » –«. 4 Ligue o emissor do videogravador com »®« ou »†«
(indicação, por exemplo » C 21«) e confirme a activação com » OK «.
3232
ACERTAR HORA E DATA
Actualização automática da hora e da data
Se na posição de programa 1 do videogravador estiver sinto­nizado um programa televisivo com teletexto, o videogravador actualiza o seu relógio ”interno” automaticamente. Esta actualização é efectuada todos os dias entre as 3 e as 6 horas. Deste modo, o videogravador reconhece também a mudança para hora de Verão/Inverno.
Actualizaão manual da hora e da data
1 Ligue o televisor e seleccione no televisor a posição de pro-
grama »AV« para o videogravador.
2 Chame o menu principal com »i«.
___________________________
RELOGIO
HORA DATA ANO
12:–– ––/–– ––
0-9 :DADOS
<>
:SELEC.
HORA DATA ANO 12:00 10/5 00
<>
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
ɶʺ
INFO :SAIR
RELOGIO
0-9 :DADOS
ɶʺ
:ALTER.
:ALTER.
3 Seleccione a linha »INSTALAÇÂO« com »+« ou » –« e
active-a com » OK «.
*
4 Seleccione a linha »RELOGIO« com »+« ou » « e active-a
com » OK «. – O menu »RELOGIO« é exibido, a indicação »HORA«
está marcada.
5 Introduza a hora com quatro dígitos usando » 0 ... 9 «.
6 Insira a data com quatro dígitos usando » 0 ... 9 «.
*
7 Introduza o ano com dois dígitos usando » 0 ... 9 «.
Atenção:
– A indicação »*« indica a actualização automática da
hora. Para anular esta função, seleccione a indicação »*« com »« e desligue com » +« ou »– « (indicação » –«).
8 Termine a regulação com »OK «.
PORTUGUÊS
33
PARTICULARIDADES
OSD-MODE AUTO
VCR NO. 1 NTSC PB PAL TV AUTO POWER DESL. OFF COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
‹›
:ALTER.
____________________________________
Seleccionar as particularidades no menu »MODO«
1 Ligue o televisor e seleccione no televisor a posição de pro-
grama »AV« para o videogravador.
2 Ligue o videogravador com » 0 ... 9 «.
3 Chame o menu principal com »i«.
– É exibido o menu principal.
4 Seleccione a linha »MODO« com »+« ou » « e active-a
com » OK «. – É exibido o menu »MODO«.
5 Seleccione a função desejada da tabela »MODO«, para o
restante funcionamento, leia, por favor, os capítulos seguin­tes, a partir do ponto 1.
OSD-MODE OFF
VCR NO. 1 NTSC PB PAL TV AUTO POWER DESL. OFF COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
OSD-MODE OFF VCR NO. 1 NTSC PB PAL TV
AUTO POWER DESL. OFF
COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
‹›
‹›
:ALTER.
:ALTER.
Fazer aparecer e desaparecer as indica­ções no ecrã (OSD – O
n Screen D
1 Seleccione a linha » OSD-MODE« com »+« ou » –«.
2 Seleccione » OFF«, » AUTO« ou » ON« com »®« ou
»« e confirme a selecção com » OK«.
3 Termine a regulação com »i«.
isplay)
Activar o mecanismo para desligar automaticamente
Se o mecanismo para desligar automaticamente estiver activa­do, o videogravador desliga automaticamente após 3 horas.
1 Seleccione a linha » AUTO POWER DESL.« com »
ou »–«.
2 Seleccionar »3 HR« ou »OFF« com »®« ou »« e con-
firme a seleção com » OK «.
3434
PARTICULARIDADES
OSD-MODE OFF
VCR NO. 1
NTSC PB PAL TV AUTO POWER DESL. OFF COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
‹›
:ALTER.
_____________________________________________
Leitura NTSC
Com esta regulação selecciona a norma de cor para a leitura da cassete destinada ao televisor ligado à tomada »AV 1
(EURO AV)«. Seleccione a regulação PAL-TV para um televi-
sor PAL ou a regulação NTSC para um televisor Multinorm.
1 Seleccione a linha » NTSC PB« com »+« ou » –«.
2 Seleccione » PAL-TV« com »®« ou » NTSC« (= Multinorm)
com »« e confirme a seleção com » OK«.
Seleccionar o modo de controlo do video­gravador
Com o seu telecomando existe a possibilidade de controlar vários videogravadores GRUNDIG. Pergunte ao seu revende­dor especializado quais são os videogravadores GRUNDIG adequados para este fim. Para que não haja interferências entre os dois videogravado­res, o modo de controlo do GV 3100 tem de ser alterado.
OSD-MODE OFF VCR NO. 1
NTSC PB PAL TV
AUTO POWER DESL. OFF COLOR AUTO
ɶʺ
:SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
‹›
:ALTER.
1 Seleccione a linha » VCR NO.« com »+« ou » –«.
2 Seleccione » 2« (ou » 1«) com »®« ou »« e confirme
a selecção com » OK «.
3 Termine a regulação com »i«.
– O GV 3100 encontra-se agora no modo de controlo 2.
Para poder controlar o GV 3100, o telecomando do vidogravador GRUNDIG mais antigo tem de ser alterado para o modo de controlo 2.
Atenção:
– Para voltar a colocar o GV 3100 no modo de controlo 1,
prima »i« e no menu »MODO«, seleccione o modo de controlo » 1« da linha » VCR NO.« com »®« ou »«.
PORTUGUÊS
35
:SELEC.
SERVICE
<>
:ALTER.
PIN8-CONTROL OFF
CHILD-LOCK - - - - ­TAPE-LENGHT E180 CONTINUOS-PLAY OFF RF-CHANNEL OFF ATS-RESTART OFF DEALER-MENU - - - -
ɶʺ
OK :ENTER INFO :SAIR
PARTICULARIDADES
Seleccionar as particularidades no menu »SERVICE«
1 Ligue o televisor e seleccione no televisor a posição de pro-
grama »AV« para o videogravador.
2 Ligue o videogravador com » 0 ... 9 «.
3 Chame o menu principal com »i«.
4 Seleccione a linha » SERVICE« com »+« ou » « e active-a
com » OK «. – É exibido o menu » SERVICE«.
5 No menu » SERVICE«, seleccione a função pretendida, as
outras instruções podem ser consultadas nos capítulos seguintes, a partir do ponto 1.
Activar o telecomando do televisor GRUNDIG para o videogravador
_____________________________________________
:SELEC.
:SELEC.
SERVICE
<>
SERVICE
<>
:ALTER.
:ALTER.
PIN8-CONTROL ON
CHILD-LOCK - - - - ­TAPE-LENGHT E180 CONTINUOS-PLAY OFF RF-CHANNEL OFF ATS-RESTART OFF DEALER-MENU - - - -
ɶʺ
OK :ENTER INFO :SAIR
PIN8-CONTROL OFF CHILD-LOCK - - - - -
TAPE-LENGHT E180
CONTINUOS-PLAY OFF RF-CHANNEL OFF ATS-RESTART OFF DEALER-MENU - - - -
ɶʺ
OK :ENTER INFO :SAIR
Se o videogravador estiver instalado dentro de um armário fechado e, por isso, o seu telecomando não funcionar correc­tamente, o videogravador pode ser controlado com o teleco­mando do televisor. Para poder usufruir deste procedimento, o televisor tem de estar ligado ao videogravador através da tomada »AV1 (EURO AV)«.
1 Seleccione a linha » PIN8-CONTROL« com »+« ou » –«.
2 Seleccione » ON« com »®« ou »« e confirme a sele-
cção com » OK «.
3 Termine a regulação com »i«.
Introduzir o comprimento da cassete
Depois de introduzir a cassete, o videogravador mede o tempo de fita e, em caso de cassetes (E60, E120) indica o tempo total de leitura e o tempo de leitura decorrido. Para todas as outras cassetes (E180, E240, E260, E300), o tempo de leitura tem de ser introduzido manualmente.
1 Seleccione a linha » TAPE-LENGHT« com »+« ou » –«.
2 Seleccione o comprimento da cassete pretendido com
»®« ou »« e confirme a selecção com » OK «.
3 Termine a regulação com »i«.
3636
PROTECÇÃO CONTRA CRIANÇA
Com o sistema de protecção contra crianças poderá bloquear todas as funções do videogravador.
Activar a protecção contra crianças
_________
:SELEC.
:SELEC.
SERVICE
<>
SERVICE
<>
:ALTER.
:ALTER.
PIN8-CONTROL OFF
CHILD-LOCK - - - - -
TAPE-LENGHT E180 CONTINUOS-PLAY OFF RF-CHANNEL OFF ATS-RESTART OFF DEALER-MENU - - - -
ɶʺ
OK :ENTER INFO :SAIR
PIN8-CONTROL OFF
CHILD-LOCK - - - - -
TAPE-LENGHT E180 CONTINUOS-PLAY OFF RF-CHANNEL OFF ATS-RESTART OFF DEALER-MENU - - - -
ɶʺ
OK :ENTER INFO :SAIR
1 Chame o menu principal com »i«.
– É exibido o menu principal.
2 Seleccione a linha »SERVICE« com » +« ou »« e active-a
com » OK «. – É exibido o menu »SERVICE«.
3 Seleccione a linha » CHILD-LOCK« com »+« ou » –«.
4 Insira o código secreto de cinco dígitos com » 0 ... 9 « e
confirme a introdução com » OK «. – Indicação no ecrã do televisor »LOCKED«, todas as fun-
ções do videogravador estão bloqueadas.
Desactivar a protecção contra crianças
1 Chame o menu »SERVICE« com »i«.
2 Insira o código secreto de cinco dígitos com » 0 ... 9 « e
confirme a introdução com » OK «. – O sistema de protecção contra crianças foi desactivado.
Atenção:
No caso de não se lembrar do código secreto, prima os botões »«, »®«, »–«, »+«, » OK «; uns a seguir aos outros para desligar o sistema de protecção contra crianças.
PORTUGUÊS
37
TELECOMANDAR TELEVISORES
Com o telecomando do videogravador pode também coman­dar televisores GRUNDIG. As funções que pode realizar dependem da configuração do televisor GRUNDIG.
Aponte o telecomando na direcção do televisor.
Digital FX
OSD
TV Comute o telecomando para função TV. Para isso,
mantenha »TV« premido e prima, em seguida, a respectiva tecla da função desejada.
_____________
SP/LP
Dub
Audio
Index
Tele Pilot 92 V
Clear
Timer/SV
Timer on
Monitor
Ǽ Desliga o televisor (standby).
1 ... 0 Liga o televisor a partir de standby;
selecciona directamente os programas televisivos;
AV
» 0 « selecciona as posições de programa » Em modo videotexto: introduz o número de página com três dígitos.
PIP Em modo televisor: imagem pequena dentro da
imagem.
E
D
d Liga/desliga o som (supressão do som).
Comuta o formato da imagem. Chama as instruções rápidas do televisor.
i Chama o ”DIALOG CENTER” ou comuta para o
modo menu.
Z Comuta entre as últimas posições de programa
seleccionadas (zapping).
®† Regula o volume, » « mais baixo, »
+
« mais alto.
Em modo menu: » – « cursor para a esquerda, »+« cursor para a direita.
OK Activa funções, chama dados, confirma e memoriza
dados.
+– Selecciona os programas televisivos, »
+
dente, » – « descendente. Em modo menu: »+« cursor para cima, » – « cursor para baixo.
«.
« ascen-
38
TXT Comuta entre o modo TV e o modo videotexto. TV-G Liga e volta a desligar o guia TV. Dub Em modo videotexto: retrocede para a página ante-
rior.
Index Em modo videotexto: avança uma página.
ľľ Em modo videotexto: avança para o próximo
”tema”.
ıı Em modo videotexto: avança para o próximo ”
capítulo”.
F
z
Chama o menu ”Som”. Chama o menu ”Imagem”.
INFORMAÇÕES
Problemas de solução fácil
_______________________________________
Problema
A indicação horária não se encontra no mostrador do videogravador/a cassete não é recolhida.
Em vez da hora é exibido »
–:––
« no videogravador.
Não é possível a gravação de programas televisivos
(só ruído de fundo no ecrã).
Gravação não é possível.
Gravação com o TIMER não foi efectuada.
Má qualidade da imagem reproduzida.
Não é possível a operação com o telecomando.
Causa
Ficha eléctrica desligada ou mau contacto.
Não existe a hora actual no videogravador.
O cabo da antena não está ligado.
O programa a gravar não está regulado no videogravador.
Falha no transmissor ou no sistema de antena.
A cassete está protegida contra novas gravações (patilha quebrada).
A hora VPS/PDC foi mal intro­duzida nas gravações programadas por VPS/PDC.
Após a interrupção do modo de gravação não foi premido » Timer on«.
O videogravador e o televisor não estão adaptados um ao outro.
O ajuste de pistas está incor­recto.
As cabeças do videogravador estão gastas.
As pilhas do telecomando estão gastas.
O telecomando não está apon­tado para o videogravador.
Resolução
Inserir ficha eléctrica na tomada ou utilizar noutra tomada.
Acertar hora e data.
Conectar o cabo da antena.
Sintonizar o programa.
Para verificar, seleccione o programa a gravar no televi­sor, ou pergunte aos vizinhos se o programa está a ser transmitido.
Aplicar fita adesiva sobre a abertura do lado de trás da cassete.
Adaptar o videogravador ao televisor (ver página 12).
Regular a imagem durante a leitura com » + « ou »– « conforme as suas preferênci­as.
Dirija-se a um revendedor especializado.
Substitua as pilhas.
Aponte o telecomando para o videogravador.
PORTUGUÊS
39
INFORMAÇÕES
Dados técnicos
Este videogravador obedece às normas de segurança DIN EN 60065 (VDE 0860) e, por conseguinte, às prescrições de segurança internacionais IEC 60065. Este produto está em conformidade com os requisitos das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE.
_____________________________________________________
Normas de televisão:
CCIR, PAL B/G, 625 linhas CCIR, MESEC B/G, 625 linhas
Sistema: VHS Tensão de rede: 220-240 V, 50 Hz Peso: aprox. 2,8 kg Consumo:
– Durante a gravação: aprox. 15 W – Standby: 5,0 W – Modo poupança de energia: 3,0 W
Posição funcionam.: horizontal Temperatura ambiente:
+10°C até +35°C
Humidade relativa: até 80%
Duração da rebobinagem:
Com cassetes E 180 geralmente 60 segundos
1 tomada Euro-AV: 21 pinos
(DIN/EN 50049)
Tomada de entrada de antena:
Coaxial B, entrada 75 (DIN 45325)
Tomada de saída de antena:
Coaxial S, saída 75
40404040
GRUNDIG Service
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/Great Bri­tain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko-Techno­logie, Fax: 0911/703-9213.
PORTUGUÊS
43
Grundig AG Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg http://www.grundig.com 72011-600.4000
Loading...