Grundig VIVANCE GV 3042 NIC User Manual [es]

VIDEO RECORDER
ESPAÑOL
1
VIVANCE
GV 3042 NIC
22
ÍNDICE
4 Vídeo GV 3042 NIC
Volumen de sumistro Particularidades del vídeo
5 Instalación y seguridad 6 Vista general
Parte frontal del vídeo Parte trasera del vídeo Mando a distancia
10 Conexiones y preparativos
Conectar la antena, el televisor y el cable de la red Colocar las pilas en el mando a distancia Encender y apagar el vídeo (modo ahorro de energía)
13 Ajustes
Adaptar el vídeo y el televisor Ajustar cadenas de televisión – automáticamente (con ATS euro plus)
17 Reproducción
Funciones básicas de la reproducción Funciones adicionales de la reproducción
21 Funciones de búsqueda
Búsqueda orientada Localizar grabaciones – con el sistema de búsqueda de índice del vídeo (VISS)
22 Grabación
Tres posibilidades para grabar Sistema de programación de vídeo (VPS/PDC) Grabación inmediata Grabación posterior introduciendo el número de ShowView Grabación posterior introduciendo los datos de la cadena de televisión deseada Controlar, modificar, borrar los datos para la grabación
ESPAÑOL
3
ÍNDICE
_________________________________________________________________________________________
Interrumpir la disponibilidad de grabación Activar de nuevo la disponibilidad de grabación
34 Copiar
Conexiones y preparativos Grabar de aparatos externos
36 Receptor de satélite
Conexiones y preparativos Grabar cadenas de televisión a través del receptor de satélite
39 Servicio con un decodificador
Conexiones y preparativos Grabar cadenas de televisión de pago
41 Reproducción de sonido 42 Ajustes especiales
Clasificar o borrar cadenas de televisión, cambiar el nombre de cadenas de televisión ”Excluir” cadenas de televisión Ajustar nuevas cadenas de televisión Conectar y desconectar la emisora del vídeo
47 Ajustar la hora y la fecha
Actualización automática de la hora y la fecha Ajuste manual de la hora y la fecha
48 Particularidades 51 Manejo a distancia del televisor 52 Información
Fallos de fácil solución Datos técnicos Servicio de asistencia GRUNDIG
ESPAÑOL
3
4
Volumen de suministro
1 Vídeo GV 3042 NIC 2 Mando a distancia 3 Manual de instrucciones 4 2 Pilas, 1,5 V–, tipo Mignon 5 Cable de red 6 Cable de la antena
Particularidades del vídeo
Tres posibilidades para grabar:
– Inmediata, es decir, usted selecciona la cadena deseada en el vídeo y
comienza la grabación en el acto. – Posterior – con ayuda del número de ShowView. – Posterior – introduciendo los datos de la cadena de televisión deseada, si no
sabe el número de ShowView.
Grabación ShowView*
La programación de la grabación resulta muy fácil. Seleccione el programa en la revista de la programación de televisión, introduzca la secuencia de números y ya queda programado.
High Speed Drive
Con esta pletina con High Speed Drive se reduce el tiempo de rebobinado, por ejemplo de unacasete E-180 a aprox. 48 segundos.
4
VÍDEO GV 3042 NIC
__________________________________________________
* SHOWVIEW® es una marca registrada de Gemstar Development Corporation. El sistema
SHOWVIEW ha sido fabricado bajo la licencia de Gemstar Development Corporation.
SP/LP
TIMER/V+
TIMER
ON/OFF
CLEAR
AUDIOMONITOR INDEX DUB
INFO RECORD
TV VIDEO 2
1 2 3
4 5 6
7 8 9
SV 0
OK
1
VIDEORECORDER
P
A
S
$
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
LR
6
.
§
1
3
6 5
4
2
ESPAÑOL
5
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
_________________________
Este vídeo está destinado a la recepción, grabación y reproducción de señales de vídeo y audio. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Si el vídeo ha estado expuesto a cambios bruscos de temperatura – por ejemplo ha pasado de frío a calor durante el transporte – conéctelo a la red eléctrica y no introduzca ninguna casete hasta que hayan transcurrido por lo menos dos horas.
El vídeo está concebido para ser utilizado en lugares cerrados y secos. No obstante, si usted desea utilizarlo al aire libre, es absolutamente necesario evitar que entre en contacto con humedad (gotas o salpicaduras de agua). No exponga el vídeo ni la casete a ningún tipo de humedad.
Sitúe el vídeo sobre una superficie plana y firme. No deposite ningún objeto sobre el vídeo (por ejemplo, periódicos) ni ningún tapete o similar debajo del mismo.
No sitúe el vídeo en las inmediaciones de la calefacción ni lo exponga directa­mente a la radiación solar, ya que esto puede causar un sobrecalentamiento. Mantenga el vídeo alejado de campos magnéticos (por ejemplo, de bafles de altavoces).
No introduzca ningún otro objeto en el compartimiento de la casete del vídeo, ya que esto puede perjudicar la mecánica de alta precisión.
No deposite encima del vídeo ningún recipiente con líquido (jarrones o similares). El recipiente podría volcarse y el líquido pondría en peligro la seguridad eléctrica.
Las tormentas representan un peligro para cualquier aparato eléctrico. Aun cuando el vídeo esté apagado, los rayos pueden producir daños en la red eléctrica y/o en la cable de la antena. Por este motivo, en caso de tormenta hay que extraer siempre la clavija de red y de la antena.
No abra en ningún caso el vídeo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
OUT
AUDIO
L
R
AC IN
°C
2h
°C
A
S
$
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
6
.
A
S
$
§
8
7
§
Q
P
§
A
S
$
§
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
6
.
P
Krieg im Balkan
A
S
$
§
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
6
.
Q
P
ESPAÑOL
5
66
VISTA GENERAL
______________________________________________________________
Parte frontal del vídeo
VIDEO IN Entrada de la señal de vídeo para la cámara de vídeo. L AUDIO IN R Entrada de la señal de audio izquierda/derecha para la cámara de
vídeo.
AA
Apaga el vídeo.
NN
Expulsa la casete.
**
P
Selecciona las cadenas hacia abajo.
ÜÜ
P
Selecciona las cadenas hacia arriba.
Inicia la grabación.
rr
Durante la reproducción, busca imágenes hacia atrás; una vez parada la casete, rebobina la cinta.
I I Pausa durante la grabación, imagen fija durante la reproducción.
ee
Durante la reproducción, busca imágenes hacia delante; una vez parada la casete, avanza la cinta.
Finaliza todas las funciones de la pletina.
e
Inicia la reproducción.
$
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
.
6
A
S
P
§
ESPAÑOL
7
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Parte trasera del vídeo
AC IN~ Hembrilla para el cable de red.
X EURO-AV1 Hembrilla Euro/AV (para el televisor).
DECODER/
YEURO-AV2 Conexión Euro/AV (a un aparato externo).
AUDIO R L OUT Salida de la señal de audio al equipo de alta fidelidad.
ÄÄ
Hembrilla de antena (de la antena de la casa).
Ö Hembrilla de antena (para el televisor).
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
OUT
AUDIO
L
R
AC IN
ESPAÑOL
7
88
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Mando a distancia
A continuación, se describen las funciones más importantes del mando a distancia. Para la operación de las mismas, consúltese el capítulo correspondiente en este manual de instrucciones.
Dirija el mando a distancia hacia el vídeo.
88
Apaga el vídeo (Standby).
1 ... 0
Botones numéricos para diversas introducciones de datos; » 0 « selecciona posiciones de programación »
A I
«, »
A 2
«, »CV«.
SV Prepara la grabación ShowView.
TIMER/V+
I I
Pausa durante la grabación, imagen fija durante la reproducción.
rr Busca imágenes hacia atrás durante la reproducción;
rebobina la cinta en ”Stop”.
e
Inicia la reproducción.
ee Busca imágenes hacia delante durante la reproducción;
avanza la cinta delante en ”Stop”.
Enciende el vídeo; finaliza todas las funciones de la pletina y
conmuta el vídeo a ”Stop”.
i INFO Conmuta al menú y vuelve a la imagen de televisión.
RECORD Inicia la grabación.
CC
DD
Seleccionan cadenas, » + « hacia delante, » – « hacia atrás; seleccionan diversas funciones en los menús.
OK Muestra datos, confirma y memoriza datos.
FF EE
Para una sintonización precisa de las cadenas; seleccionan diversas funciones en los menús.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
SV 0
TIMER/V+
INFO RECORD
OK
TIMER
CLEAR
SP/LP
AUDIOMONITOR INDEX DUB
TV VIDEO 2
ON/OFF
ESPAÑOL
9
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
TIMER Pulsando brevemente, activa la grabación TIMER;
ON/OFF
pulsando de forma prolongada desactiva la grabación TIMER.
SP/LP Conmuta alternativamente entre el servicio de larga duración
y el servicio estándar.
CLEAR Borra datos, activa datos introducidos y pone la visualización
de la duración a »
0:00:00
«.
MONITOR Conmuta en la pantalla alternativamente entre la imagen del
televisor y la imagen del vídeo (modo monitor).
AUDIO Para seleccionar la pista sonora durante la grabación y la
reproducción.
INDEX Activa la función de búsqueda INDICE. DUB Conmuta a los menús sobre un fondo azul. VIDEO 2 Conmuta al nivel de mando 2 del vídeo. TV Conmuta al mando de un televisor.
Las posibilidades aparecen descritas en la página 51.
1 2 3
ESPAÑOL
9
4 5 6
7 8 9
SV 0
TIMER/V+
INFO RECORD
OK
TIMER
CLEAR
SP/LP
AUDIOMONITOR INDEX DUB
TV VIDEO 2
ON/OFF
1010
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
______________________
Conectar la antena, el televisor y el cable de red
1 Conecte el cable de la antena de la casa en la hembrilla de la antena
»
ÄÄ
« del vídeo.
2 Enchufe el cable de antena suministrado en la hembrilla »Ö« del vídeo y
en la hembrilla de antena del televisor.
3 Enchufe un cable EURO-AV de tipo convencional en la hembrilla
»XEURO-AV1« del vídeo y en la hembrilla AV 1 del televisor. – Sólo por medio de esta conexión se puede reproducir el sonido estéreo a
través del televisor estéreo.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
OUT
AUDIO
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
OUT
AUDIO
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
AV1 AV2
R
L
TV R
3
4
2
1
ESPAÑOL
11
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
4 Conecte el cable de red suministrado a la hembrilla »AC IN~« del vídeo y,
después, enchufe el cable a la red. – La videograbadora está ahora dispuesta para el funcionamiento (standby).
Atención:
Para separar el vídeo de la red eléctrica es necesario desenchufar el cable de la red.
Indicación:
A partir de la página 34, se describe cómo conectar otros aparatos como un segundo vídeo, un decodificador, un equipo de alta fidelidad o un receptor de satélite.
Colocar las pilas en el mando a distancia
1 Abra el compartimiento de las pilas presionando la lengüeta elástica y retire
la cubierta.
2 Al colocar las pilas (tipo Mignon, p.ej. UM-3 ó AA, 2 x1,5 V) preste
atención a la polaridad marcada en el fondo del compartimiento.
Indicación:
Si el vídeo deja de reaccionar a las órdenes del mando a distancia, es posible que las pilas estén gastadas. Es absolutamente necesario extraer las pilas gastadas. El fabricante no se responsabilizará de los daños pro­vocados por derrame de pilas.
Indicación relativa al medio ambiente
Las pilas no se pueden tirar en la basura doméstica – tampoco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese de las normas legales vigentes al respecto.
AC IN
ESPAÑOL
11
1212
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
Encender y apagar el vídeo (servicio de ahorro de energía)
1 Encienda el vídeo con el botón »
DD
« o »CC«.
2 Conmute a disponibilidad (standby) con el botón »
88
«.
– El vídeo está ahora dispuesto para el funcionamiento (standby) y en la
pantalla de visualización aparece indicada la hora.
3 Apague el vídeo con el botón »
88
«.
– El vídeo está ahora apagado, desaparece la indicación de la hora y se
ilumina el indicador verde. El consumo es inferior a los 2 vatios.
Indicación:
Si están programadas grabaciones con temporizador, no se puede apagar el vídeo.
ESPAÑOL
13
AJUSTES
________________________________________________________________________________
Adaptar el vídeo y el televisor
Si el vídeo y el televisor están conectados con un cable EURO-AV, no es necesario realizar este ajuste.
1 Encienda el televisor.
2 Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para la re-
producción del vídeo a través del cable de antena.
3 Busque en la banda de UHF del televisor, entre el canal 21 y el canal 69, un
canal ”libre”, que no esté ocupado con ninguna cadena de televisión (sólo centelleo de la imagen en la pantalla y ruido de fondo). – En muchos televisores se visualiza el número de canal.
4 Memorice el número del canal ”libre” en el televisor.
5 Conmute el vídeo a stand-by con »
88
«, después, pulse de forma prolongada
el botón »INFO «. – Visualización en el vídeo: p. ej. »
CH 27 RF
«.
6 Ajuste el canal (en el ejemplo canal 27) con el botón »
**Ü
« del vídeo o
con los botones » 0 ... 9 « del mando a distancia, hasta que en la pantalla del televisor aparezca la ”imagen de prueba” del vídeo.
7 Si la calidad de la ”imagen de prueba” es buena, memorice el ajuste
realizado con el botón » OK «. – El vídeo conmuta a stand-by.
Indicaciones:
Si la calidad de la ”imagen de prueba” no es satisfactoria o si ha empeorado la calidad de una o varias cadenas de televisión, deberá buscar otro canal ”libre” en el televisor. Para ello, repita los ajustes expuestos en los puntos 1 a 5.
La emisora del vídeo se puede desconectar, ver capítulo ”Conectar y desconectar la emisora del vídeo”, página 46.
ESPAÑOL
13
1414
AJUSTES
______________________________________________________________________________________
Ajustar cadenas de televisión – automáticamente (con ATS euro plus)
El vídeo tiene una unidad receptora propia. Por medio de ella puede recibir – independientemente del televisor – cadenas de televisión y registrarlas. Por ello, debe ajustar en el vídeo los canales de las cadenas de televisión.
Al realizar este ajuste se actualiza automáticamente la hora. Requisito previo para ello es que en la posición de programación 1 del vídeo esté ajustada una cadena de televisión con teletexto. Si no se ha actualizado la hora, ajústela manualmente. Para ello, véase el capítulo ”Ajustar la hora y la fecha” en la página 47.
Se dispone de 99 posiciones de cadena que se pueden ocupar arbitrariamente con cadenas de televisión recibidas por antena, por cable o por el receptor de satélite.
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo.
Ajuste automático
1 Pulse el botón » «.
– Aparece el menú »AUTO INSTALLATION«.
Ayuda:
Si en la pantalla no aparece el menú »AUTO INSTALLATION«: pulse simultáneamente los botones »**P« y » PÜÜ« del vídeo hasta que aparezca el menú.
2 Comience el ajuste con el botón »OK«.
– Aparece el menú »LANGUAGE« (Idioma).
LANGUAGE
ENGLISH DANSK
DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS SUOMI ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUES
&&%%
< >
:SELECT
OK :ENTER INFO:EXIT
AUTO INSTALLATION PRESS OK KEY TO START. AUTOMATISCHE EINSTELLUNG ZUM START DIE OK-TASTE
DRÜCKEN.
OK :ENTER INFO:EXIT
ESPAÑOL
15
AJUSTES
______________________________________________________________________________________
3 Seleccione la lengua con los botones »
CC DD
FF EE
« y confírmela con el
botón »OK«. – Aparece el menú
»PAÍS«.
4 Seleccione el país (lugar de instalación) con los botones »
CC DD
FF EE
«.
Indicación:
Si en el menú
»PAÍS«
no aparece el país necesario, seleccione la línea
»OTROS«.
Confirme el país con el botón » OK «. –
En la pantalla, aparece un menú en el que se pregunta si se han conectado al vídeo todos los cables; por favor, compruébelo.
5
Comience la búsqueda con el botón
»OK«.
– El vídeo explora todos los canales de televisión en busca de cadenas de
televisión, las clasifica y memoriza. La búsqueda puede durar algunos minutos.
– Al finalizar la búsqueda, aparece en la pantalla el mensaje »FIN
INSTALACIÓN AUTOM.« y el número del canal de salida.
Indicación:
Si el vídeo y el televisor no
están conectados con un cable EURO-AV, deberá repetir el ajuste expuesto en la página 13 y ajustar en el televisor el canal indicado en el menú (p. ej., »
CH 27
«).
6 Para clasificar las cadenas de televisión pulse »OK«.
– Aparece el menú »MOVER«; o bien
finalice el ajuste con el botón » i INFO«.
7 Seleccione la cadena de televisión que desee cambiar de posición con los
botones »
CCDD
FF EE
« y márquela con el botón »OK «.
Indicación:
Si la cadena de televisión en pantalla dificulta el ajuste, pulse » DUB« y el menú aparecerá sobre un fondo azul.
PAÍS A I B N DK P FIN E D S NL CH F OTROS
&&%%
< >
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
1 -----
CLASIFICACION AUTO. ESPERE.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFO:SALIR
MOVER 1/6 1TV1 17C23 13SAT03 22-TVE 18C24 14SAT04 3ANT3 19C31 15SAT05 4TV 3 10C47 16SAT06 5CAN+ 11SAT01 17SAT07 6TELE5 12SAT02 18SAT08 SELECCIO :TV1
&&%%
< >
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
ESPAÑOL
15
1616
AJUSTES
______________________________________________________________________________________
8
”Desplace” la cadena de televisión marcada con los botones »
CC DD
FF EE
« hasta la posición de programación deseada y confírmela con el
botón »OK «.
Para seguir clasificando otros títulos, repita los puntos
7 y 8
.
9
Memorice el ajuste con el botón » i INFO«. – Aparece el menú »RELOJ« .
Controle la hora y la fecha.
Indicación:
Si no se ha actualizado la hora automáticamente, ajústela manualmente. Para ello, véase el capítulo ”Ajustar la hora y la fecha” en la página 47.
10
Finalice el ajuste con el botón » i INFO«.
Indicaciones:
Otros ajustes – como la búsqueda manual, cambiar con posterioridad el orden de las cadenas de televisión, borrar cadenas de televisión de la tabla de emisoras o dar un nombre a una cadena de televisión – están descritos a partir de la página 42.
MOVER 1/6
1TV1 17C23 13SAT03 22-TVE 18C24 14SAT04 3ANT3 19C31 15SAT05 4TV 3 10C47 16SAT06 5CAN+ 11SAT01 17SAT07 6TELE5 12SAT02 18SAT08 SELECCIO :TV1
&&%%
< >
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
RELOJ
HORA FECHA AÑO
12:–– – –/–– ––
*
0-9 :DATOS
< >
:SELEC.
&&%%
:CAMBIO
INFO :SALIR
ESPAÑOL
17
REPRODUCCIÓN
____________________________________________________________
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo. Inserte la casete grabada – con la ventana hacia arriba – en el compartimiento
hasta que se introduzca automáticamente. – Visualización en el vídeo: » « (símbolo de casete).
Indicación:
Si se introduce en el vídeo una casete sin protección contra borrado, se inicia automáticamente la reproducción.
Funciones básicas de la reproducción
1 Inicie la reproducción pulsando el botón »
e
«.
2 Cambie a imagen fija/pausa con el botón »II«.
Pulsando repetidamente la imagen fija avanza paso a paso.
3 Seleccione durante la reproducción la búsqueda de imágenes hacia atrás o
hacia delante con el botón »
rr
«o »
ee
«.
Al pulsar varias veces se cambia a distintas velocidades de reproducción.
4 Finalice la reproducción con el botón »«.
5 Para extraer la casete pulse el botón »
.
« del vídeo.
ß
TIMER/ V+
ESPAÑOL
17
31 2
64 5
97 8
0SV
INFO RECORD
OK
TIMER
CLEAR
SP/LP
AUDIOMONITOR INDEX DUB
TV VIDEO 2
ON/OFF
Loading...
+ 39 hidden pages