GRUNDIG STC 1650 User Manual

Page 1
SATELLITE TV CONVERTER SYSTEM STC 1600
SYSTEM STC 1650
Page 2
Généralités ........................................................ 2
Installation et raccordement secteur .......................... 5
Désignation des composants ................................... 7
Touches sur l'unité de commande ............................. 8
Raccordement ..................................................... 9
Pose des câbles ........................................................................................ 9
Mise en place des modulateurs ............................................................... 10
Régler le niveau de signal ....................................................................... 11
Changer les modulateurs ou leur position .............................................. 11
Raccorder un décodeur ........................................................................... 11
Raccorder une caméra de surveillance ou un magnétoscope ................. 12
Kit d'extension d'ampli FM ...................................................................... 13
Réglages et opération .......................................... 14
Généralités .............................................................................................. 14
Code VPS/PDC ........................................................................................ 15
Exemples de programmation .................................................................. 16
Table d'émetteurs ............................................... 17
Guide de l'utilisateur par menu ............................... 18
Unité d'extension ............................................... 20
Installation de l'unité d'extension ............................................................ 20
Pose des câbles de l'unité d'extension .................................................... 20
Mettre le système en service ................................................................... 22
Caractéristiques techniques (STC 1650) .................... 23
Affectation des broches des prises péritélévision ................................... 24
Pose des câbles internes (à la fin de ce mode d'emploi)
Pose des câbles internes pour l'unité d'extension
Pose des câbles HF et alimentation en tension LNC pour le STC 1650 avec unité d'extension et kit de connexion pour deuxième parabole.
Service Allemagne/Europe (à la fin de ce mode d'emploi)
ĸ
1
Sommaire
Page 3
Généralités
Ń
!
Cette station tête est prévue pour la réception de signaux vidéo et audio. Toute autre utilisation est strictement exclue.
La station tête STC 1650 est appropriée pour l'installation de petits à mo­yens sytèmes d'antenne collective et peut également être utilisée pour l'in­stallation dans une maison unifamiliale avec plusieurs prises d'antenne.
L'unité de base de la station STC 1650 comporte une unité de commande avec bloc-secteur, deux répartiteurs d'entrées actifs et passifs, un collecteur de sorties actif ainsi qu'une carte imprimée pour le traitement des signaux munie de 8 tuners satellite enfichables et qui peut accepter 8 modulateurs enfichables.
Une unité d'extension pour 8 canaux supplémentaires permet une exten­sion de la station à 16 chaînes TV. Le bloc-secteur de l'unité de base est déjà dimensionné pour l'alimentation en tension de l'unité d'extension.
Les tuners satellite couvrent la bande de fréquence de 950 à 2150 MHz.
Pour les canaux de sortie, des modulateurs VHF (canaux S 3 à S 24 y com­pris C 5 à C 12) et des modulateurs UHF (canaux C 21 à C 65) sont prévus.
Il est de plus possible d'injecter optionnellement des signaux FM terrestres de 87 à 108 MHz au travers d'un kit d'extension d'amplificateur FM.
La tension d'alimentation LNC peut être commutée entre 14 et 18 V.
Les signaux vidéo et audio sont traités suivant la norme correspondante sur la carte imprimée commune puis passés aux modulateurs.
Les modulateurs fonctionnent en stéréo dans le mode à 2 bandes latérales. Le répartiteur d'entrées actif offre une haute flexibilité lors de la sélection de signaux horizontaux et verticaux. Pour pouvoir reccorder une deuxième antenne, il est possible d'équiper l'unité d'extension postérieurement de deux répartiteurs d'entrées actifs supplémentaires (kit de connexion pour une deuxième antenne).
5
4
3
2
1
ĸ
2
Page 4
Par le biais de l'unité de commande il est possible de régler et de mémori­ser tous les paramètres d'entrée et de sortie, comme les fréquences d'en­trée (950 à 2150 MHz), canaux de sortie, excursion vidéo avec polarité, lar­geur de bande FI, porteuse son et fréquence de la porteuse. Le traitement de la sous-porteuse s'effectue suivant la méthode Panda Wegener. La station tête évalue la ligne de données 16 puis commute automatiquement sur mono, stéréo ou double son (dual) suivant le résultat obtenu.
Le point de menu «Change» permet la permutation des supports son lors d'une émission double-son avec T1 = 7,02 MHz et T2 = 7,20 MHz, par exemple, pour pouvoir recevoir le son de la chaîne Eurosport en français avec un téléviseur mono.
Les porteuses principales et sous-porteuses de son peuvent être réglées entre 5,00 et 9,77 MHz. La désaccentuation de la porteuse principale peut être commutée entre 50 µs, 75 µs et J 17. Il est possible de régler indivi­duellement le niveau de volume et le niveau de sortie HF pour chaque ligne de canal*. Un collecteur de sorties actif permet de régler un niveau de sortie d'environ 100 dBµV. Une sortie moniteur (niveau abaissé de 20 dB) permet d'effectuer des travaux de service tout en laissant la station racordée au système. Une entrée à large bande supplémentaire sur le collecteur de sor­ties permet un montage en cascade d'une seconde station tête ou l'injection de signaux TV et radio terrestres qui ont été traités de manière sélective.
Il est possible de raccorder à la ligne de canal 8 de l'unité de base et à la ligne de canal 16 de l'unité d'extension au travers de la prise Péritélévision un décodeur, une caméra vidéo (p.ex. pour la surveillance d'un parc d'en­fants) ou un magnétoscope.
*
Une ligne de canal consiste d'un tuner, des circuits de traitement vidéo et audio et d'un modulateur.
9
8
7
6
Généralités
ĸ
3
Page 5
Généralités
Pour la station tête STC 1650, les configurations et modulateurs suivants sont disponibles:
STC 1650 (unité de base sans modulateurs), n
o
de réf. GAZ 2159
peut être personnalisée en l'équipant de modulateurs UHF et VHF.
HR 1650 (unité d'extension sans modulateurs), n
o
de réf. GAZ 3300
pour 8 lignes de canal supplémentaires. Peut être personnalisée en l'équipant de modulateurs UHF et VHF. Le bloc-secteur de l'unité de base est déjà dimensionné pour l'alimentation en tension de l'unité d'extension.
HM 1652 UHF (modulateur UHF, C 21 à C 65), n
o
de réf. GAZ 3500
HM 1650 VHF (modulateur VHF, S 3 à S 24 y compris C 5 à C 12), n
o
de réf. GAZ 3400
Kit d'extension d'ampli FM, node réf. GAY 7600
Amplificateur sélectif FM: 87,5 à 108 MHz.
Kit de connexion pour une deuxième parabole, n
o
de réf. GAY 7700
Deux distributeurs d'entrées actifs pour le raccordement d'une deuxième antenne ou LNC.
ĸ
4
Page 6
Installation
La station tête peut être installée sur une surface plane ou être fixée à un mur avec le matériel de montage fourni (accessoires).
Vue d'avant
Ń
!
L'appareil produit de la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement. Pour cette raison, ne jamais obstruer les fentes d'aération de l'appareil. L'accu­mulation de chaleur réduit la longévité de votre appareil et est une source de danger. Il faut donc toujours respecter des espacements minimums.
Ń
!
Veiller a ce que la station tête ne soit jamais exposée à des gouttes ou des projections d'eau. Lieu d'installation: intérieur !
Raccordement au secteur
Raccorder la station tête à une tension secteur de 180 ... 260 V, 50/60 Hz.
Ń
!
L'appareil ne peut être déconnecté du secteur qu'en tirant la fiche secteur. Lors de l'installation et du fonctionnement, toujours veiller à une mise à la terre correcte suivant les prescriptions VDE 0855.
Installation et raccordement secteur
ĸ
5
440mm
435,7mm
170mm
*
*
*
***
+50°
-10°
Page 7
Disposition des composants
Unité de base
Unité d'extension
ĸ
6
´` ´?
´I
ßU ßZ
ßT
ßR
´E 1
2 3
4
5 6
7
´Q
´W
´Z
8 9 ßI ß? ß` ßQßW ßE
´R
a
´R
b
´T
´U
9101112 13 14 15 16 12345678
OPEN 9-16
MODE OUTPUT: MODULATOR OUTPUT CHANNELS
MODE AUDIO: MAIN/SUB
SERVICE
controluni
VIDEO
t
MENU SELECT MODE BUTTON PRESS
MENU RESET MODE BUTTON PRESS 2 SEC
MODE
+
M
-
AUDIO
Page 8
Unité de base
1
Répartiteur d'entrées actif
2
Répartiteur d'entrées passif
3
Tuner SAT, 950-2150 MHz
5
Connecteurs pour modulateurs VHF/UHF
6
Réglage de niveau de sortie HF
7
Collecteur de sorties actif
8
Entrée pour signaux supplémentaires, p.ex. FM 87-108 MHz
9
Sortie moniteur: (–20 dB)
ßI
Sortie de signaux HF
ß?
Etriers de retenue pour collecteur de sorties.
ß`
Entrée de câble avec décharge de traction.
ßQ
Module amplificateur FM 87-108 MHz, accessoire optionel.
ßW
Borne de terre
ßE
Câble secteur
ßR
Unité de commande
ßT
Afficheur
ßZ
Réglage de contraste d'afficheur
ßU
Prise Péritélévision
´I
Bloc secteur
´?
Sortie 18 V LNC-Power
´`
Sortie 14 V LNC-Power
Unité d'extension
´Q
Répartiteur d'entrées actif, accessoire optionel, nécessaire pour rac­corder une deuxième antenne.
´W
Connecteurs pour modulateurs
´E
Etrier de retenue avec vis de blocage (montré dans l'unité de base).
´R
a Pivot supérieur avec circlip.
´R
b Pivot inférieur.
´T
Vis pour fixer l'unité d'extension (montrée dans l'unité de base)
.
´Z
Serrure
Capot
´U
Verrou
Désignation des composants
ĸ
7
Page 9
Touches sur l'unité de commande
Explication des fonctions des touches
qI
––ǵ Cette touche a deux fonctions (voir«Guide de l'utilisateur
par menu»): Dans le menu Audio (option de menu 8): Sélection du mode audio (Mono, Submono, Stéréo). Dans le menu Output (option de menu 3): Indication des canaux de sortie de toutes les lignes de canal de l'unité sélectionnée (unité de base ou unité d'extension).
q?
ľı Déplacement du curseur vers la gauche et la droite.
ı Dans le menu Output: Pression de plus de 2 s: Réglage fin
de la fréquence de sortie (Offset) possible.
q`
SERVICE Prise prévue pour l'entrée externe de paramètres.
qQ
VIDEO Accès direct au menu «VIDEO» (option de menu 7).
qW
+/– Modifier des réglages.
qE
AUDIO Accès direct au menu «AUDIO» (option de menu 8).
qR
M Memory: Mise en mémoire des valeurs réglées.
qT
MODE Passage à l'option suivante du menu.
Pression prolongée: Retour au menu de début sans mémoriser (possible à chaque étape).
qZ
Afficheur à deux lignes (actionner une touche pour l'activer).
qU
Réglage de contraste de l'afficheur.
ĸ
8
91011 12 13 14 15 16 12345678
Line 1 SAT
UHF/VHF Canal
qI q?
q` qQ qW
qU qZ
qT qR
qE
OPEN 9-16
control unit
MODE OUTPUT: MODULATOR OUTPUT
CHANNELS
MODE AUDIO: MAIN/SUB
SERVICE
VIDEO
MENU SELECT MODE BUTTON
PRESS
MENU RESET MODE BUTTON
PRESS 2 SEC
+
M
-
MODE
AUDIO
Page 10
Pose des câbles
Ń
!
Il est absolument nécessaire de débrancher la fiche secteur!
La pose interne des câbles a déjà été effectuée à l'usine. Les distributeurs d'entrées actifs
1
et passifs 2ont été câblés à l'usine pour correspondre à la préprogrammation pour le satellite Astra (voir table d'émetteurs). Il est naturellement possible de modifier cela suivant vos besoins.
Introduire le câble HF provenant de l'antenne parabolique et le câble de rac­cordement au système d'antenne collective via la décharge de traction et raccorder les câbles.
La pince de décharge de traction possède une couche de métal. Vous pou­vez mettre le câble d'antenne à la terre en découpant sa gaine à cet endroit.
3
2
1
La figure montre la pose des câbles pour le raccordement de l'antenne et le raccordement vers l'extérieur. Les autres lignes internes (p.ex. lignes de données, alimentation) sont omises pour augmenter la clarté.
4
Raccordement
ĸ
9
9101112 13 14 15 16 12345678
OPEN 9-16
controluni
t
MODE OUTPUT: MODULATOR OUTPUT CHANNELS
MODE AUDIO: MAIN/SUB
MENU RESET MODE BUTTON PRESS 2 SEC
MENU SELECT MODE BUTTON PRESS
MODE
SERVICE
VIDEO
M
+
-
AUDIO
OUT
DEC
2
1
Page 11
Raccordement
Les répartiteurs d'entrées actifs peuvent être alimentés en 14 V ou 18 V. Pour cela, raccorder la ligne d'alimentation correspondante au bloc-secteur (14 V: connecteur
´`
; 18 V: connecteur ´?). Il est possible de choisir entre signaux à polarisation horizontale ou verticale. Pour cela, il faut changer les lignes de connexion entre le répartiteur d'entrées actif 1et passif 2. De cette façon, il est possible d'alimenter tous les tuners avec la polarisation désirée. La connexion faite en usine correspond aux polarisations montrées dans la table d'émetteurs. Il est possible de réaliser toute combinaison voulue 7:1, 6:2, 5:3 etc. Dans le cas d'une combinaison impaire (p.ex. 7:1), il est nécessaire de déplacer le distributeur d'entrée passif 2x2 par une position (voir figure de droite).
5
Installer les modulateurs
Ń
!
Il est absolument nécessaire de débrancher la fiche secteur!
Enlevez les étriers de retenue
ß?
et retirez le collecteur de sorties.
Insérez les modulateurs l'un après l'autre dans leurs connecteurs, enfichez le collecteur de sorties par en dessous sur les fiches coaxiales des modula­teurs* et fixez-les par les étriers de retenue
ß?
.
Raccordez le système au secteur.
*
Suggestion pour l'installation: Pour faciliter le montage des modulateurs, appliquez un peu de vaseline sur la surface extérieure des fiches coaxiales des modulateurs.
3
2
1
ĸ
10
Combinaison 6:2 p.ex. entrée p.ex. entrée horizontale (H) verticale (V)
Combinaison 7:1 p.ex. entrée p.ex. entrée horizontale (H) verticale (V)
1
2
Page 12
Régler le niveau de signal
Le niveau de signal à la sortie de l'unité de base et de l'unité d'extension ne doit pas excéder 100 dBµV (l'ajustage s'effectue à l'aide des réglages de niveau de sortie 6).
Changer les modulateurs ou leur position
Il est possible de permuter les modulateurs VHF et UHF. Lors de l'appel de la ligne de canal souhaitée, l'afficheur indiquera le canal de sortie attribué.
Comment procéder:
Ń
!
Il est absolument nécessaire de débrancher la fiche secteur!
Enlevez les étriers de retenue
ß?
et retirez l'unité entière (modulateurs et
collecteur de sorties) avec précaution des connecteurs.
Ensuite, retirez les modulateurs du collecteur de sorties et réenfichez-les dans l'ordre souhaité dans les connecteurs. Après cela, remettez le collec­teur de sorties sur les modulateurs et fixez-le par les étriers de retenue
ß?
.
Rebranchez le système au secteur.
Raccorder un décodeur
Il est possible de raccorder un décodeur à la 8ème ligne de canaux de l'unité de base et de l'unité d'extension. Un décodeur qui fournit une tension de commutation lors du décodage se commute automatiquement dans la voie de signal. Sinon il est possible d'effectuer une commutation forcée du décodeur en appliquant une tension de 12 V à la broche 8 de la prise décodeur. Ceci se fait en fermant le pont de soudage 3à côté de la prise Péritélévision.
Selon le type de décodeur utilisé, il est également possible de régler des désaccentuations vidéo différentes. Pour cela, un cavalier et un pont à sou­der sont prévus sur la carte imprimée (voir figure à la page suivante).
3
2
1
Raccordement
ĸ
11
Page 13
Raccordement
Raccorder une caméra de surveillance ou un magnétoscope
Une caméra de surveillance ou un magnétoscope peut être raccordé au tra­vers de la prise Péritélévision. Par exemple, il est possible de surveiller pendant la journée un parc d'en­fants puis commuter le soir sur un signal satellite. Ceci peut être effectué par une minuterie ou par télécommande en raccordant une ligne avec com­mutateur sur le pont à souder 3.
Réglages de désaccentuation
Signal composé vidéo:
12
ouvert
Bande de base à désaccent. PAL:
12
ouvert
Bande de base linéaire:
12
fermé par soudure
Mise en circuit d'un décodeur
automatique
3
ouvert
forcée
3
fermé par soudure
ĸ
12
1 2 3
3
1 2
123
Page 14
Kit d'extension d'amplificateur FM
Avec l'amplificateur sélectif FM il est possible d'injecter des programmes radio FM en provenance d'une antenne FM au travers de la station tête dans le système d'antenne collective.
Installation:
Une vis de fixation de l'amplificateur est déjà prévue sur la carte imprimée de base (châssis). Enlever cette vis de la carte imprimée. Accrocher l'ampli­ficateur en haut dans la carte imprimée. Introduire la prise inférieure de l'amplificateur dans l'orifice dans l'étrier de retenue fourni et fixer l'étrier avec la vis à la carte imprimée.
Alimentation en tension: Introduire la fiche dans le connecteur vert sur la carte imprimée (voir figure). Connecter la sortie de l'amplificateur (en bas) avec l'entrée de cascade
8
du collecteur de sorties. Si nécessaire, insérer le filtre d'atténuation fourni. Régler le niveau HF du signal radio de sorte qu'il ne dépasse pas le niveau du signal TV.
Passer le câble d'antenne d'en bas via le serre-câble
ß`
et le raccorder à
l'amplificateur FM (voir figure).
3
2
1
Raccordement
ĸ
13
9101112 13 14 15 16 12345678
OPEN 9-16
controluni
t
MODE OUTPUT: MODULATOR OUTPUT CHANNELS
MODE AUDIO: MAIN/SUB
MENU RESET MODE BUTTON PRESS 2 SEC
MENU SELECT MODE BUTTON PRESS
MODE
SERVICE
VIDEO
M
+
-
AUDIO
`
Antenne FM
Page 15
Réglages et opération
Généralités
Les réglages sur la station tête sont effectués à l'aide du clavier de l'unité de commande. Le guide par dialogue s'effectue à l'aide de l'afficheur à deux lignes. Il s'é­teint automatiquement env. 5 minutes après la dernière pression sur une touche. Il est réactivé en appuyant sur une touche quelconque.
Avec la touche MODE sur l'unité de commande, il est possible de sélec­tionner les paramètres de réglage suivants dans les menus affichés:
11. Sélection «Line» (sélectionner la ligne de canal)
12. Norme du canal de sortie CCIR, OIRT, Chine ou indication de
fréquence
13. Canal de sortie ou fréquence Canaux de sortie: S 3 … S 24 y compris
C 5 … C 12;
C 21 … C 65 Fréquence: Modulateur VHF: 119,25 … 327.25 MHz, Modulateur UHF: 471,25 … 823,25 MHz
14. Fréquence d'entrée 950 … 2150 MHz
15. Excursion 16/22,5 MHz, FBAS: 1 V
cc
16. Largeur de bande FI wide/narrow (large/étroit)
17. Polarité vidéo pos./nég.
18. Mode d'entrée audio Porteuse son principale, SubMono,
Stéréo, Dual (double-son)
19. Fréquence porteuse 5,00 … 9,77 MHz
10. Réglages audio Stéréo/Dual Désaccentuation: 50 µs / 75 µs / J17 Change: Affectation porteuse pour Dual.
11. Réglage du volume à 6 degrés
Ń
!
Contrairement au réglage de volume sur la station tête STC 1600, sur la STC 1650 le volume est uniquement réglé à l'aide de l'unité de commande (option de menu «11 Réglage de volume»). Les trimmers se trouvant sur la STC 1650 au même endroit ne doivent en aucun cas être modifiés.
L'opération est très simple. Les touches
ľısur l'unité de commande sont utilisées pour déplacer le
curseur, et les touches +/– pour modifier les valeurs.
Dans le menu OUTPUT (option 3), il est possible de régler par une pression prolongée sur la touche ı un décalage de fréquence (Offset) pour le signal de sortie sélectionné. Dans certains cas, il est avantageux de régler un faible décalage positif pour améliorer le rapport signal/bruit. Les pas de réglage sont de 62,5 kHz.
4
3
2
1
ĸ
14
Page 16
Dans le menu AUDIO (option 8), il est possible des sélectionner avec la touche
qI
la porteuse son principale d'entrée ou la sous-porteuse
(SubMono ou Stéréo).
Une pression prolongée sur la touche MODE permet de retourner à tout moment au début du ménu (sélection Line). Une pression sur la touche M (Memory) mémorise les valeurs réglées de la ligne de canal (Line) pro­grammée. Le guide de l'utilisateur commence automatiquement au début.
Si les modifications ne doivent pas être mémorisées, il faut appuyer de manière prolongée sur la touche MODE (saut au menu de début) puis sur les touches + et –. Les valeurs d'origine sont récupérées. Si aucune entrée n'est faite pendant quelques minutes, l'afficheur s'eteint et toutes les valeurs qui ne sont pas mémorisées par la touche M sont remi­ses à leur état d'origine.
Les autres lignes de canal sont programmées de la même façon. Introduire les paramètres d'entrée et de sortie dans la fiche d'émetteurs fournie. Pour cela, l'indication des canaux de sortie expliquée dans le para­graphe suivant est une grande aide.
Indication des canaux de sortie Dans l'option de menu 3 (sélection du canal de sortie), appuyer sur la
touche
qI
. L'afficheur indique les canaux de sortie de l'unité de base.
Appuyer une nouvelle fois sur la même touche. L'afficheur indique les canaux de sortie de l'unité d'extension.
Dans ce mode, il est possible de reconnaître une affectation double ou d'un canal adjacent: tous les canaux en collision clignotent à l'afficheur.
Code VPS/PDC
Les programmes de télévision sont diffusés dans les modes audio (porteu­ses son) mono, stéréo ou double-son (dual). Quelques émetteurs identifient ces modes audio par un signal de code, par exemple VPS = Video Program System ou PDC = Program Delivery Control (pour futurs émetteurs étrangers). La station tête reconnaît ces signaux et commute automatiquement sur le mode audio correspondant. Pour les émetteurs ne diffusant pas de signal de code, le mode audio n’est pas commuté automatiquement. Dans ce cas, la commutation doit être effectuée manuellement.
7
Ǻ
6
5
Réglages et opération
ĸ
15
Page 17
Réglages et opération
Exemples de programmation …
pour les modes audio porteuse principale Mono, sous-porteuse Mono, Stéréo et Dual (double-son):
Pour sélectionner la porteuse principale, il n'y a pas de particularité à observer. Après avoir sélectionné la fréquence, il ne reste qu'à régler la désaccentuation et le volume sonore.
La sous-porteuse mono est sélectionnée lorsque le son TV sur les porteu- ses de 7,02 ou 7,20 MHz est diffusé en mono.
Pour le mode audio stéréo, il ne faut que régler la porteuse inférieure du pair de porteuses 7,02/7,20 MHz ou 7,38/7,56 MHz etc. La porteuse son supérieure est alors automatiquement reçue sur une fréquence qui se situe 180 kHz dessus.
Si «autom.» est sélectionné dans le point de menu suivant et que l'afficheur indique «V:« ou «P:» en liaison avec Mono, Stéréo ou Dual, la cassette reconnaît correctement le code VPS ou PDC et il est possible de passer au menu suivant «Volume». Dès maintenant, la commutation des modes audio s'effectue de manière automatique. Si l'afficheur indique «NO IDENT», l'émetteur reçu ne diffuse pas de code. Dans ce cas, il faut sélectionner l'option «manuell». Le menu suivant «AUDIO-OUT» permet le réglage permanent du mode audio Stéréo ou Dual (double-son).
Stéréo est sélectionné pour les émetteurs qui diffusent leurs signaux audio sur les sous-porteuses son et qui ne diffusent pas de code d'identification.
Dual est à sélectionner pour les émetteurs qui diffusent différentes langues sur les sous-porteuses son.
Dans ce cas, il est possible d'affecter la porteuse son inférieure (7,02/7,20) à la porteuse de sortie de 5,5 MHz ou 5,74 MHz à l'aide de l'option de menu Change. Par exemple, pour affecteur le son TV allemand transmis sur la porteuse son de 7,20 MHz de la chaîne Eurosport à la porteuse son de 5,5 MHz, il faut permuter les porteuses dans l'option de menu Change en appuyant sur la touche + ou – .
Dans le dernier menu, il est possible d'adapter le niveau du volume (à 6 degrés) au volume des autres lignes de canal.
4
3
2
1
ĸ
16
Page 18
Table d'émetteurs
ĸ
17
Les positions de programme de la station tête STC 1650 et de l'unité d'exten­sion ont été programmées à l'usine pour le satellite Astra. Il est naturellement possible de modifier la programmation de toute ligne de canal (Line) à volonté et de régler les signaux d'autre satellites. Entrer les émetteurs réglés dans le table ci-dessous.
Ǻ
Affectation d'émetteurs
Line Emetteur Canal de Fréquence
sortie d'entrée
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
Affectation d'émetteurs
Line Emetteur Canal de Fréquence
sortie d'entrée
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
Page 19
Guide de l'utilisateur par menu
Appuyer sur la touche MODE pour appeler les paramètres de réglage en question.
Une pression sur la touche AUDIO ou VIDEO permet l'accès direct au mode cor­respondant.
Vidéo:
Ü Audio: P
Sélection Line
Norme de canal de sortie
Canal de sortie
Fréquence d'entrée
Excursion
Largeur de bande FI
6
5
4
3
2
1
ĸ
18
qI
Line 1 SAT
VHF/UHF Kanal
Appuyer sur Mode
Line 1
CCIR/OIRT/China / Freq.
Appuyer sur Mode
Line 1 Output
Kanal Offset
Appuyer sur Mode
Line 1 Input
Frequenz MHz <-I+>
Appuyer sur Mode
Line 1 Hub:
Deviat. 16/22,5 MHz
Appuyer sur Mode
Line 1 Input
IF wide/narrow 27/18 MHz
Appuyer sur Mode
Line 1 Output
Frequenz Dual
Appuyer sur Mode
+/– Sélectionner la ligne de canal
(Line)
+/– Sélection
ľı Déplacer le
curseur
+/– Modifier la
valeur
ľı Déplacer le curseur
+/– Modifier la valeur
<–I+> Fréquence trop haute <–I+> Réglage optimum
<–I+> Fréquence trop basse
+/– Modifier la valeur
+/– Modifier la valeur
+/– Sélection de canal
2 sek.
ı Entrer le décalage
de fréquence
ľ Retour
qI
Affichage des 8/16 canaux de sortie
control unit
MODE OUTPUT:
MODULATOR OUTPUT CHANNELS
MODE AUDIO:
MAIN/SUB
SERVICE
VIDEO
MENU SELECT MODE BUTTON
PRESS
MENU RESET MODE BUTTON
PRESS 2 SEC
+
M
-
MODE
AUDIO
Page 20
Guide de l'utilisateur par menu
ĸ
19
Polarité vidéo
Mode d'entrée audio
Fréquence audio
Réglages audio
Volume
11
10
9
8
7
Line 1 POL.:
Polarity pos./neg.
Appuyer sur Mode
Line 1 Audio-In:
Frequenz Main
Appuyer sur Mode
Line 1 Volume
0 0 0 ❚0 0
+
Appuyer sur Mode
retour au menu «Sélection Line»
Appuyer sur ModeAppuyer sur Mode
Line 1 Audio-In
Frequenz
MAIN / Sub MONO / STEREO
+/ Sélectionner la polarité
Line 1 Audio-In:
Frequenz Sub Mono
Line 1 Audio-In:
Frequenz Stereo
Line 1 Audio-In:
50 µs 75 µs J17
Appuyer sur Mode
Line 1 Audio-Output
Stereo Dual
Appuyer sur Mode
Line 1 Change
T1 Freq 1 T2 Freq 2
Appuyer sur Mode
Appuyer sur Mode
Line 1 VPS/PDS-Code
manuell autom.
+/– Modifier
la fré­quence
+/– Sélection+/–
Modifier la valeur
+/– Modifier la valeur
+/– Sélection
+/– Sélection
qI
Sélectionner le mode audio (appuyer plusieurs fois)
Exemple: 5,5 MHz 5,74 MHz
7,02 MHz 7,20 MHz
Change: 7,20 MHz 7,02 MHz
Mémoriser: Appuyer sur M.
Annuler les réglages:
Appuyer sur + et -
–––
–––
Page 21
Unité d'extension
Installation de l'unité d'extension
Enlever la vis de blocage pour l'étrier de retenue ´E. Introduire l'étrier de retenue ´Epour le pivot supérieur dans la plaque de base, le pousser vers le bas et le fixer par la vis de blocage.
Enlever le circlip
´R
a du tourillon supérieur de l'unité d'extension.
Introduire le tourillon inférieur
´R
b de l'unité d'extension dans l'orifice cor­respondante de l'unité de base (à gauche en bas). Faire encliqueter le touril­lon supérieur de l'unité d'extension dans l'étrier de retenue ´E. Mettre en place le circlip ´Ra (important).
Pose des câbles de l'unité d'extension
La pose des câbles internes de l'unité de base (alimentation en tension et lignes de données) a déjà été effectuée à l'usine.
Le plan d'aménagement de câbles (voir figure «Pose des câbles internes pour l'unité d'extension» sur le dépliant à la fin de ce mode d'emploi) mon­tre les câbles à poser pour raccorder l'unité d'extension à l'unité de base.
Ń
!
Le niveau de signal à la sortie de l'unité de base et de l'unité d'extension ne doit pas excéder 100 dBµV (le réglage s'effectue à l'aide des réglages de niveau de sortie 6). A cause de l'atténuation de passage, les signaux de l'unité de base sont abaissés de 4 dB environ à la sortie de l'unité d'extension.
Si des modulateurs UHF et VHF doivent être utilisés, il est recommandé d'installer les modulateurs UHF dans l'unité d'extension. La valeur maxima­le de 100 dB est alors disponible pour les signaux UHF qui sont ensuite attenués dans le système d'antenne collective plus fortement que les signaux VHF. Par ce fait, des signaux du même niveau à peu près sont dis­ponibles aux prise du système d'antenne collective.
Alimentation en tension
Passer la ligne S du bloc-secteur au connecteur de tension de l'unité d'ex­tension. Utiliser les crampons pour câble prévus comme montré dans la figure.
2
1
3
2
1
ĸ
20
Page 22
Lignes de données pour l'unité de commande
Passer le câble à large bande D de l'unité de commande au connecteur de données de l'unité d'extension. Utiliser les crampons pour câble prévus comme montré dans la figure.
Connecter le distributeur d'entrées
Connecter le distributeur d'entrées actif de l'unité de base 1avec le distri­buteur d'entrées passif de l'unité d'extension. L'aménagement des câbles montré dans la figure correspond à la programmation de la table d'émet­teurs faite à l'usine. Pour une autre affectation des programmes, un autre aménagement des câbles doit être effectué.
Sortie HF
Ń
!
Il est absolument nécessaire de terminer la sortie HF non utilisée du collec­teur de sorties par une impédance de charge.
Kit de connexion pour deuxième parabole
Il est également possible de connecter une deuxième antenne ou LNC (p.ex. pour le satellite Eutelsat, 13° Est) à l'unité d'extension.
Pour cela, il faut installer un distributeur d'entrées actif (kit de connexion pour deuxième parabole).
Accrocher les supports pour les distributeurs d'éntrée par devant dans la carte imprimée de l'unité d'extension et les croiser à l'arrière à l'aide d'une pince plate. Mettre en place les distributeurs d'entrées comme dans l'unité de base et les bloquer par les étriers de retenue. L'alimentation en 5 V s'ef­fectue à partir de la carte imprimée de l'unité d'extension. Pour cela, connecter les câbles fournis comme avec l'unité de base (voir figure «Pose des câbles HF ...» sur le dépliant). L'alimentation en 14/18 V des LNCs s'ef­fectue à partir du bloc-secteur de l'unité de base. Il est alors possible d'in­jecter les signaux supplémentaires (H et V) au travers des câbles coaxiales dans les distributeurs d'entrées passifs.
Les câbles entre les distributeurs d'entrées actif et passif puis doivent être posés suivant les exigences.
Unité d'extension
ĸ
21
Page 23
Unité d'extension
Exemple de connexion
La figure «Pose des câbles HF ...» à la fin de ce mode d'emploi (dépliant) montre l'aménagement des câbles d'une station tête avec unité d'extension et kit de connexion pour deuxième parabole, p.ex. pour les satellites Astra et Eutelsat (13°). Comment poser les câbles entre les distributeurs d'en­trées actif et passif est fonction des chaînes qui doivent être reçues. Pour cette raison, ces câbles ne sont pas montrés dans la figure.
Mettre le système en service
Lorsque la programmation est terminée, fermer la porte pivotante, faire ver­rouiller la barre et la sécurer par la vis de blocage ´Tprévue. Mettre en place le capot et le fixer par vis (important pour la mise à la terre).
ĸ
22
Page 24
Lignes de canal (Lines): 8 Avec unité d'extension: 16 Entrées FI SAT: 2/(4); option 14/18 V de 800 mA chacune Gamme des fréquences de réception: 950-2150 MHz Plage des niveaux d'entrée: 58-80 dBµV Largeur de bande FI: 18/27 MHz, commutable Rapport s/b pondéré: typ. 52 dB Polarité vidéo: pos./nég. Excursion vidéo pour 1 V
cc
(signal composé): 16/22,5 MHz Modes audio: Porteuse principale/Sub-Mono/ Stéréo/
Dual (double-son)
Sous-porteuse son: Panda-Wegener Gamme des fréquences audio: 30 Hz-15 kHz Taux de distorsion: < 1%, pour 30 kHz excursion Fréquence de porteuse son: 5,00 - 9,77 MHz , réglable Désaccentuation porteuse principale: Main: 50 µs/75 µs/J17 Connecteur décodeur: 1 x Péritélévision par plaquette Modulateur: 2 bandes latérales stéréo Canaux de sortie: VHF: S 3 à S 24 y compris C 5 à C 12;
UHF: C 21 à C 65
Niveau de sortie: 100 et 96 dBµV, respectivement Normes: CCIR/OIRT/Chine Constellations de canaux possibles: toutes, à l'exception de l'affectation de
canaux adjacents.
Plage de réglage de niveau de sortie pour chaque ligne de canal: 0 à – 20 dB
Possibilité de bouclage pour signaux TV et radio terrestres: oui, – 4dB (perte de couplage)
Sortie de mesure (moniteur): – 20 dB Tension secteur: 180...260 V~; 50/60 Hz Consommation en puissance: env. 90 W (avec 16 Lines) Température ambiante: – 10 °C à + 50 °C, sans humidification et
déhumidification.
Dimensions L x H x P: 642 x 600 x 171 mm Poids: env. 20 kg (pleinement équipé)
Sous réserve de toutes modifications!
Caractéristiques techniques
ĸ
23
Page 25
Caractéristiques techniques
Affectation des broches des prises Péritélévision
Broche Signal
01 = Sortie audio droite 02 = Entrée audio droite 03 = Sortie audio gauche 04 = Masse audio 05=– 06 = Entrée audio gauche 07=– 08 = Tension de commutation 09=–
10 = – 11 = – 12 = – 13 = – 14 = Masse 15 = – 16 = – 17 = Masse vidéo 18 = – 19 = Sortie vidéo
1)
20 = Entrée vidéo 21 = Blindage/masse
1) A affecter par cavalier à la bande de base (voir chapitre «Décodeur»).
Cet appareil respecte les prescriptions de sécurité selon EMV 89/336/CEE. Cet appareil est bien conforme aux normes nécessaires pour l'avis de con­firmation CE.
ĸ
24
220
21
119
Page 26
Service
GRUNDIG Europe
GRUNDIG Germany
22113
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14 Hamburg 0 40/7 33 31-0
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19 Köln
50858
0 22 34/95 81-2 51
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53 Mannheim
68167
06 21/33 76-70
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930
Zaventem 00 32/2-
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB
Großbritannien/Great Britain 00 44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP Großbritannien/Great Britain 00 44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR
Dublin 12 0 03 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563
Rueil Malmaison Cedex 00 33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302
Kloten 00 41/1-8 15 81 11
GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495
Cruz Quebrada, Lisboa 0 03 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820
El Prat De Llobregat (Barcelona) 00 34/93-4 79 92 00
7 16 0
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e Berlin
13509
0 30/4 38 03-21
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65 Nürnberg
90471
09 11/7 03-0
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401
4 00
Ski 00 47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19 Værløse
DK-3500
00 45/44 48 68 22
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5 Espoo
SF-02271
0 03 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104
Solna 00 46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800
Kalisz 00 48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120
Wien 00 43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096
CJ Amsterdam 00 31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100
Trento 00 39/4 61-89 31 11
Page 27
Interne Verkabelung für die Erweiterungseinheit Internal wiring for the extension unit Pose des câbles internes pour l´unité d´extension Cablaggio interno dell'unità di ampliamento Disposição interna dos cabos para a unidade de ampliação
IN
OUT
S
1
D
S S
D
D
D
1112 13 1415 16 12345678 10 9
AUDIO
MODE
-
M
+
MENU RESET
MENU SELECT
MODE BUTTON
PRESS 2 SEC
MODE BUTTON
PRESS
t
controluni
MODE OUTPUT:
MODE AUDIO:
MODULATOR OUTPUT
CHANNELS
OPEN 9-16
MAIN/SUB
VIDEO
SERVICE
Page 28
IN
OUT
IN
OUT
DEC 2DEC 1
ʐʐ ʐʐ
STC 1650 mit Erweiterungseinheit und Zweitspiegelanschluß Nachrüstsatz STC 1650 with extension unit and connecting kit for second dish STC 1650 avec unité d´extension et kit de connexion pour deuxième réflecteur STC 1650 con unità d'ampliamento e kit supplementare per il collegamento di due parabole STC 1650 equipadas com unidade de ampliação e acessório adicional para ligação de uma segunda antena
AUDIO
MODE
-
M
+
MENU RESET
MENU SELECT
MODE BUTTON
PRESS 2 SEC
MODE BUTTON
PRESS
1112 13 1415 16 12345678 10 9
t
controluni
MODE OUTPUT:
MODE AUDIO:
MODULATOR OUTPUT
CHANNELS
OPEN 9-16
MAIN/SUB
ʐ
VIDEO
SERVICE
Z
Z
ʐ
Page 29
GRUNDIG AG •D - 90762 FÜRTH
Printed in Germany 0/10 GDP
Ķķĸƴł
21493-941.0100
Loading...