Grundig ST 70-700, ST 63-780 NIC-TOP, ST 72-860 NIC-TOP, ST 72-860 TOP, ST 70-780 NIC-TOP Service Manual [en, de]

...
TV
CUC 2030/2030 N
2031/2031 N
Greenville 7003 text Greenville 7003 NIC/TOP ST 63-700 text ST 63-700 NIC/text ST 63-700 NIC/TOP ST 63-780 text ST 63-780 NIC/TOP ST 70-700 text ST 70-700 NIC/text ST 70-700 NIC/TOP ST 70-780 text ST 70-780 NIC/TOP ST 72-860 TOP ST 72-860 NIC/TOP
Service Manual
CUC 2030/N CUC 2031/N
Sach-Nr./Part No.
72010-020.70
Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required Service Manuals for the Complete Service
Service Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No.
72010-800.00
Service
Training
CUC 2000
Sach-Nr./Part No.
72010-350.35
Btx * 32700 # Sachnummer
Part Number 72010-020.70 Änderungen vorbehalten
Subject to alteration Printed in Germany
VK22/221 0697
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2030 / 2030 N / 2031 / 2031 N
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshin­weise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil .................................1-1... 1-24
Technische Daten ....................................................................... .1-3
Modulübersicht............................................................................. 1-5
Hinweise zu den Bauteilen und Oszillogrammen......................... 1-7
Sicherheitshinweise ..................................................................... 1-8
Schaltplansymbole....................................................................... 1-9
Bedienungsanleitung (ST 70-700 NIC/TOP).............................. 1-13
Service und Sonderfunktionen................................................... 1-22
Abgleich ................................................2-1... 2-2
Chassisplatte ............................................................................... 2-1
Bildgeometrie ............................................................................... 2-2
Bildrohrplatte................................................................................ 2-2
Platinenabbildungen
und Schaltpläne .................................3-1... 3-34
Oszillogramme Chassis ............................................................... 3-1
Chassisplatte PCBs ..................................................................... 3-3
Bildrohrplatte 29305-122.16/.18................................................. 3-11
Netz-Chassis.............................................................................. 3-13
Signal-Chassis A........................................................................ 3-17
Signal-Chassis B........................................................................ 3-21
Panorama View 29305-119.43 .................................................. 3-24
BSO-Platte (Black Switch On) 29305-119.44 ............................ 3-24
Prozessorplatte 29305-119.37/.39/.40/.46................................. 3-25
Netzschalterplatte 29305-165.71 ............................................... 3-27
Netzschalterplatte 29305-165.73 ............................................... 3-28
Buchsenplatte 29305-008.34/.38 ............................................... 3-29
Cinch-Buchsenplatte 29305-008.35/.37..................................... 3-30
Ersatzplatte 29305-119.42/.45................................................... 3-31
Keyboard 29501-083.44/.25 ...................................................... 3-32
Bedieneinheit 29501-082.59/.61 ................................................ 3-33
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section..................................1-1... 1-26
Technical Data ............................................................................. 1-3
Module List................................................................................... 1-5
Hints to the Oscillograms and the Components........................... 1-7
Service Notes............................................................................... 1-8
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-9
Operating Instructions (ST 70-700 NIC/TOP) ............................ 1-17
Service and Special Functions................................................... 1-24
Adjustment ........................................... 2-3…2-4
Chassis Board.............................................................................. 2-3
Picture Geometry ......................................................................... 2-4
CRT Panel ................................................................................... 2-4
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams .........................3-1... 3-34
Oscillograms Chassis .................................................................. 3-1
Chassis Board PCBs ................................................................... 3-3
CRT Panel 29305-122.16/.18 .................................................... 3-11
Mains Chassis............................................................................ 3-13
Signal Chassis A ........................................................................ 3-17
Signal Chassis B ........................................................................ 3-21
Panorama View 29305-119.43 .................................................. 3-24
BSO Board (Black Switch On) 29305-119.44 ............................ 3-24
Processor Board 29305-119.37/.39/.40/.46 ............................... 3-25
Mains Switch Board 29305-165.71 ............................................ 3-27
Mains Switch Board 29305-165.73 ............................................ 3-28
Socket Board 29305-008.34/.38 ................................................ 3-29
Phone Socket Board 29305-008.35/.37..................................... 3-30
Alternative Board 29305-119.42/.45 .......................................... 3-31
Keyboard 29501-083.44/.25 ...................................................... 3-32
Control Unit 29501-082.59/.61................................................... 3-33
Ersatzteilliste ......................................4-1... 4-10
Allgemeiner T eil
Meßgeräte / Meßmittel
Regeltrenntrafo Meß-/Wobbelsender Farbgenerator Oszilloskop DC-Voltmeter NF-Voltmeter NF-Generator Frequenzzähler
Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
Grundig Instruments Test- und Meßsysteme GmbH Würzburger Str. 150, D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-4118, Telefax 0911/703-4130
Spare Parts List..................................4-1... 4-10
General Part
Test Equipment / Aids
Variable isolating transformer Test/Sweep Generator Colour Generator Oscilloscope DC Voltmeter AF Voltmeter AF Generator Frequency counter
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Grundig Instruments Test- und Meßsysteme GmbH Würzburger Str. 150, D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-4118, Telefax 0911/703-4130
1 - 2 GRUNDIG Service
GRUNDIG Service 1 - 3
ST 72-860 NIC/TOP
(CUC 2031 N)
ST 72-860 TOP
(CUC 2031)
ST 70-700 NIC/text
(CUC 2030N )
ST 63-700 NIC/text
(CUC 2030N)
ST 70-700 text
(CUC 2030)
ST 70-700 NIC/TOP
(CUC 2030N)
ST 63-700 text
(CUC 2030)
ST 63-700 NIC/TOP
(CUC 2030N)
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
68cm 68cm 66cm 59cm 66cm 66cm 59cm 59cm
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
72cm (29")
Black Line S
72cm (29")
Black Line S
70cm (28")
Black Line D
63cm (25")
Black Line D
70cm (28")
Black Line D
70cm (28")
Black Line D
63cm (25")
Black Line D
63cm (25")
Black Line D
Ablenkwinkel Deflection angle
110° 110° 110° 110° 110° 110° 110° 110°
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
79 TV + 3 AV 79 TV + 3 AV 79 TV + 3 AV 79 TV + 3 AV 79 TV + 2 AV 79 TV + 3 AV 79 TV + 2 AV 79 TV + 3 AV
AV-Auswertung AV evaluation
auf jeden Programmplatz programmierbar / programmable for every programme position
Tuner
PLL-Frequenz synthesizer tuning UHF/VHF PLL frequency synthesizer tuning UHF/VHF
PLL-Frequenz synthesizer tuning UHF/VHF PLL frequency synthesizer tuning UHF/VHF
VST-Spannungs synthesizer tuning UHF/VHF VST voltage synthesizer tuning UHF/VHF
VST-Spannungs synthesizer tuning UHF/VHF VST voltage synthesizer tuning UHF/VHF
VST-Spannungs synthesizer tuning UHF/VHF VST voltage synthesizer tuning UHF/VHF
VST-Spannungs synthesizer tuning UHF/VHF VST voltage synthesizer tuning UHF/VHF
VST-Spannungs synthesizer tuning UHF/VHF VST voltage synthesizer tuning UHF/VHF
VST-Spannungs synthesizer tuning UHF/VHF VST voltage synthesizer tuning UHF/VHF
TV-Normen TV-Standard
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz
B/G, I, D/K,K'
PAL B/G
PAL/SECAM
B/G, I, D/K,K'
PAL/SECAM
B/G, I, D/K,K'
PAL B/G
PAL
B/G, I, D/K (nur/only PAL),K'
PAL B/G
PAL
B/G, I, D/K (nur/only PAL),K'
Stereo Systeme Stereo systems
Deutsch A2 für B/G/D/K German A2 for B/G/D/K
Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
Deutsch A2 für B/G/D/K German A2 for B/G/D/K
Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G/D/K German A2 for B/G/D/K
Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
Deutsch A2 für B/G/D/K German A2 for B/G/D/K
Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
Deutsch A2 für B/G/D/K German A2 for B/G/D/K
Nicam 5,85+6,52
Videotext Teletext
8 Seiten TOP/FLOF-text,
VPS,
8 pages TOP/FLOF-text,
VPS,
8 Seiten TOP/FLOF-text,
VPS,
8 pages TOP/FLOF-text,
VPS,
1 Seiten Text
1 pages text
1 Seiten Text
1 pages text
1 Seiten Text
1 pages text
8 Seiten TOP/FLOF-text,
VPS,
8 pages TOP/FLOF-text,
VPS,
1 Seiten Text
1 pages text
8 Seiten TOP/FLOF-text,
VPS,
8 pages TOP/FLOF-text,
VPS,
Musikleistung Music power
Stereo 2 X 15W Stereo 2 X 15W Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer Headphones
Stereo 3,5mm Klinkenbuchse, Lautstärke einstellbar / Stereo 3.5mm jacksocket, volume controllable
Video IN 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch
Audio IN 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (schwarz/black)
FBAS in-/output,
SBAS input, RGB input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output,
SBAS input, RGB input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output,
SBAS input, RGB input
Euro AV 2 (schwarz/black)
FBAS in-/output,
SBAS input, RGB input
Euro AV 2 (orange)
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelber.) Mains voltage (variable)
165…265V 165…265V 165…265V 165…265V 165…265V 165…265V 165…265V 165…265V
Netzfrequenz Mains frequency
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
Leistungsaufnahme Power consumption
Daten noch nicht verfügbar
data not yet available
Daten noch nicht verfügbar
data not yet available
ca. 75W ca. 70W ca. 75W ca. 75W ca. 70W ca. 70W
Standby
Daten noch nicht verfügbar
data not yet available
Daten noch nicht verfügbar
data not yet available
< 5W < 5W < 5W < 5W < 5W < 5W
Technische Daten / T echnical Data
CUC 2030 / 2030 N / 2031 / 2031 N Allgemeiner Teil / General Section
1 - 4 GRUNDIG Service
ST 70-780 text
(CUC 2030)
ST 70-780 NIC/TOP
(CUC 2030N)
ST 63-780 text
(CUC 2030)
ST 63-780 NIC/TOP
(CUC 2030N)
Greenville 7003 text
(CUC 2030)
Greenville 7003 NIC/TOP
(CUC 2030N)
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
66cm 66cm 59cm 59cm 66cm 66cm
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
70cm (28")
Black Line D
70cm (28")
Black Line D
63cm (25")
Black Line D
63cm (25")
Black Line D
70cm (28")
Black Line D
70cm (28")
Black Line D
Ablenkwinkel Deflection angle
110° 110° 110° 110° 110° 110°
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
79 TV + 2 AV 79 TV + 3 AV 79 TV + 2 AV 79 TV + 3 AV 79 TV + 2 AV 79 TV + 2 AV
AV-Auswertung AV evaluation
auf jeden Programmplatz programmierbar / programmable for every programme position
Tuner
VST-Spannungs synthesizer tuning UHF/VHF VST voltage synthesizer tuning UHF/VHF
VST-Spannungs synthesizer tuning UHF/VHF VST voltage synthesizer tuning UHF/VHF
VST-Spannungs synthesizer tuning UHF/VHF VST voltage synthesizer tuning UHF/VHF
VST-Spannungs synthesizer tuning UHF/VHF VST voltage synthesizer tuning UHF/VHF
VST-Spannungs synthesizer tuning UHF/VHF VST voltage synthesizer tuning UHF/VHF
VST-Spannungs synthesizer tuning UHF/VHF VST voltage synthesizer tuning UHF/VHF
TV-Normen TV-Standard
PAL
B/G
PAL
B/G, I, D/K (nur/only PAL),K'
PAL B/G
PAL
B/G, I, D/K (nur/only PAL),K'
PAL B/G
PAL
B/G, I, D/K (nur/only PAL),K'
Stereo Systeme Stereo systems
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
Deutsch A2 für B/G/D/K German A2 for B/G/D/K
Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
Deutsch A2 für B/G/D/K German A2 for B/G/D/K
Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
Deutsch A2 für B/G/D/K German A2 for B/G/D/K
Nicam 5,85+6,52
Videotext Teletext
1 Seiten Text
1 pages text
8 Seiten TOP/FLOF-text,
VPS,
8 pages TOP/FLOF-text,
VPS,
1 Seiten Text
1 pages text
8 Seiten TOP/FLOF-text,
VPS,
8 pages TOP/FLOF-text,
VPS,
1 Seiten Text
1 pages text
8 Seiten TOP/FLOF-text,
VPS,
8 pages TOP/FLOF-text,
VPS,
Musikleistung Music power
Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer Headphones
Stereo 3,5mm Klinkenbuchse, Lautstärke einstellbar / Stereo 3.5mm jacksocket, volume controllable
Video IN 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch
Audio IN 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1(schwarz/black)
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output,
SBAS input, RGB input
Euro AV 2(schwarz/black)
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
FBAS in-/output, RGB input,
SBAS input
——
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelber.) Mains voltage (variable)
165…265V 165…265V 165…265V 165…265V 165…265V 165…265V
Netzfrequenz Mains frequency
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
Leistungsaufnahme Power consumption
ca. 75W ca. 75W ca. 70W ca. 70W ca. 75W ca. 75W
Standby < 5W < 5W < 5W < 5W < 5W < 5W
Technische Daten / T echnical Data
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2030 / 2030 N / 2031 / 2031 N
GRUNDIG Service 1 - 5
Sachnummer
Part Number
ST 72-860 TOP
CUC 2031
ST 72-860
NIC/TOP
CUC 2031 N
ST 70-700
NIC/text
CUC 2030N
ST 63-700
NIC/text
CUC 2030N
ST 70-700text
CUC 2030
ST 70-700
NIC/TOP
CUC 2030N
ST 63-700text
CUC 2030
ST 63-700
NIC/TOP
CUC 2030N
Tuner PLL 8140-601-612
••
––––––
Tuner VST 8140-601-610
––
••••••
Bedieneinheit Control Unit
29501-082.59
––
••••••
Keyboard 29501-083.25
••
––––––
Buchsenplatte Socket Board
29305-008.38
––––––––
Cinch-Buchsenplatte Phone Socket Board
29305-008.37
••
––––––
Bildrohrplatte CRT Panel
29305-122.18
••
––––––
29305-122.16
––
••••••
Ersatzplatte PAL/SECAM Interchangeable Panel PAL/SECAM
29305-119.42
––––––––
Ersatzplatte PAL Interchangeable Panel PAL
29305-119.45
••••••••
Prozessorplatte Processor Panel
29325-119.37
––––
29325-119.39
–––––
29325-119.46
••
––––––
29325-119.40
––
••
––––
Netzschalterplatte Main Switch Panel
29305-165.71
••
––––––
Panorama View
29305-119.43
••
––––––
TP 800 29642-061.01
••
––––––
TP 713 29642-063.04
––
••••••
BSO-Platte BSO Board
29305-119.44
••
––––––
Modulübersicht / Module List
CUC 2030 / 2030 N / 2031 / 2031 N Allgemeiner Teil / General Section
1 - 6 GRUNDIG Service
Sachnummer
Part Number
ST 70-780text
CUC 2030
ST 70-780
NIC/TOP
CUC 2030N
ST 63-780text
CUC 2030
ST 63-780
NIC/TOP
CUC 2030N
Greenville 7003
text
CUC 2030
Greenville 7003
NIC/TOP
CUC 2030N
Tuner 8140-601-610
••••••
Keyboard 29501-083.44
––––
••
Bedieneinheit Control Unit
29501-082.61
••••
––
Buchsenplatte Socket Board
29305-008.38
––––
••
Bildrohrplatte CRT Panel
29305-122.16
••••••
Ersatzplatte PAL/SECAM Interchangeable Panel PAL/SECAM
29305-119.42
––––––
Ersatzplatte PAL Interchangeable Panel PAL
29305-119.45
••••••
Prozessorplatte Processor Panel
29325-119.37
29325-119.39
Netzschalterplatte Main Switch Panel
29305-165.73
––––
••
TP 900 29642-061.11
––––
••
TP 800 29642-061.01
––––––
TP 713 29642-063.04
••••
––
Modulübersicht / Module List
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2030 / 2030 N / 2031 / 2031 N
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031N Allgemeiner Teil / General Section
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./ Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
Die Spannungswerte an den Oszillogram­men entsprechen Näherungswerten! The voltages indicated in the oscillograms are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillo­grammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les oscillogrammes sont des valeurs approxi­matives!
Los valores de tensión en los oscilogramas son aproximados!
D
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
I
. . . V Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crête­crête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti / Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände Metal film resistors Resistenza a strato metallico Resistencia de capa metálica Film métallique
DIN 0204 DIN 0207
Kohleschichtwiderstände Carbon film resistors Resistenza a strato di carbone Resistencia de capa de carbón Film carbonique
DIN 0204 DIN 0207
Metalloxidwiderstand Metal oxid resistor Resistenza ad ossido metallico Resistencia de óxido metálico Métaloxide
Schwer entflammbarer Widerstand Flame resistant resistor Resistenza anti-infiammabile Resistencia ininflamable Ininflammable
DIN 0414
DIN 0414 DIN 0617
Sicherungswiderstand
SI-R
Fuse resistor Resistenza di sicurezza Resistencia con resorte de seguridad
SI-R
Rés. fusible Drahtwiderstand m. Wattangabe
Wire wound resistor w. wattage Resistenza a filo Resistencia bobinada (Disipación) Bobinée avec ind. puissance
NTC
Heißleiter / NTC resistor Termistore NTC / Resistencia CNT Varistor (CTN)
PTC
Kaltleiter / PTC resistor Termistore PTC / Resistencia CPT Varistor (CTP)
K
Keramikkondensator Ceramic capacitor Condensatore ceramico Condensador cerámico Céramique
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 250 V=
T
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 630 V=
Elektrolytkondensator
+
Electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico Condensador electrolitico Electrolytique
Tantal-Elektrolytkondensator
+
Tantalum electrolytic capacitor Condensatore elettro. al tantalio Condensador de tantalio Tantale
bipolarer Elektrolytkondensator bipolar electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico bipolare Condensador electrolitico bipolar Electrolytique bipolaisé
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 400 V=
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 1000 V=
GRUNDIG Service 1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031N
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh­re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer­den. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031N Allgemeiner Teil / General Section
CHROMA
S-VHS
ENA
ZF
-
REF.
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
+
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina ­Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore /
Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Circuit Diagram Symbols
GB
E
Simbolos en los esquemas
B/100
B-Y
50
B-Y
100
Symboles schéma
F
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor. B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B-
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
CENTER
CHIP
Mitttelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de
centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
AD
Direccion chip Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
CINCH
AUDIO L
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch
gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio
cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale /
Señal croma
A-AM
ABK
protezione / Circuito de protección Audio AM (Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de
suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
CINCH
AUDIO R
CHROMA
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L - MAC
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale
audio sinistra / Señal audio izquierda Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale
audio destra / Señal audio derecha Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC /
Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC / Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio
gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
CLK
CL 1
CL 2
CSY
CS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de
sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite
100
Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo-
site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz
(Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz
AUDIO
R - MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido
(Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz
(Sincr. compuesto) derecho D2MAC /
Audio
Sub
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B
BB
BB
B
EXT
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul Rechner Stop I2C Bus frei / Computer Stop I2C Bus is free /
Microprocesseur stop I2C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus libero / Stop micropr. disponible
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe /
Segnale blu esterno / Señal azul externa
DATA
ENA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV
AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal
audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal
audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right /
Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra /
Señal audio derecha EURO-AV
B
OSD
B
B/50
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu
PIP
PIP / Señal azul PIP Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
EURO-AV
VIDEO
F
FBAS
FBAS
CINCH
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video
EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
Señal croma
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video
composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS-
prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
GRUNDIG Service 1 - 9
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031N
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G
PIP
G
EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite-
Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale
cornice / Señal de marco Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert /
Segnale verde / Señal verde OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert /
Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert
PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe /
Segnale verde esterno / Señal verde externa Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale
infrarosso / Señal infrarojo. I2C Bus -Clock I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
Ident. I2C-Bus, Identification I2C-Bus I2C Bus -Reset
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R
PIP
R
EXT
R-Y
50
R-Y
100
S
SB
SCL
SCL 100
SDA
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo
luminoso / Diodo luminescente Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di
memoria / Puls. memoria Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati
Megalogic / Megalogic datas Modus / Mode / Mode / Modo / Modo NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM /
Clock NICAM Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto
norma / Puls. de norma Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de
commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection
de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen
en la imagen Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls.
Progr. Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando /
Mando a distancia OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge /
Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso
PIP / Señal rojo PIP Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe /
Segnale rosso esterno / Señal rojo externa R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I2C-Bus datos
1 - 10 GRUNDIG Service
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031N Allgemeiner Teil / General Section
U
HI FI
MUTE
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC
100
SSC
50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
T T
U
FOC
U
G1
U
U
SG
U
G 2
VA
VB
VCL
VDR
VG
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V
SYNC
Y
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle Supersandcastle PIP Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor. Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync. Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr.
Videotexto Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr.
Videotexto Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz.
TELEVIDEO / Habilatation TEXTE Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double
son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1 Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double
son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2 Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni
bassi / Sonido bajo Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. /
Tens focalizacion Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens.
rejillas G 1
H
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di
griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module
indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale /
Controreazione vert. / Aliment. neg. vert. Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati
Televideo / Data Teletexto Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock
Televideo / Clock Teletexto I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati
Televideo / Data Teletexto Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical
/ Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y
50
Y
100
ZF
AFC
U
U
AV
U
B1
U
B2
U
BA
U
BTX
U
C-AV
U
CAM
AV
U
DATA
U
DATA
EXT
U
DATA
OSD
U
DEEM
U
DS
U
EURO-
U
EU-AV CINCH
U
FBAS
U
HIFI
U
HUB
U
IDENT
U
KH
MUTE
U
KLEMM
U KOIN
50/60Hz
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz
hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut.
bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut.
bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut.
Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching
volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz.
camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera
a traves de la entrada Camera-AV
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com-
mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen
Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display /
Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com-
mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens.
commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens.
de conmut. Dolby-Surround
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV-
Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut.
presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut.
déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification
AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut.
identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
GRUNDIG Service 1 - 11
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031N
-
KOIN
U
U
LED
U
Leucht punkt
U
LNC OFF
U
MAC
U
MUTE
U
NF 1
U
NF 2
U
NIC
U
NORM
U
PAL
U
POL.
U
POWER OFF
U
PV
U
RESET
U
RGB
U
SCHUTZ
U
SEC
STAND
U
U
S-VHS
U TON
1/2
U
UHF
U
VHF
U
VQ
U
WISCH
U
W/N
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal de coincidencia combinada con video
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens.
commut BF 1 / Tens. conm. BF 1 Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 /
Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2 Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut.
NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut.
standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens.
di commut. PAL / Tens conmut. PAL Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut.
polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut.
BY
Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut.
S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2 Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens
di commut. UHF / Tens. conmut. UHF Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens
di commut. VHF / Tens. conmut. VHF Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de
commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
U
I / III
U
14V
U
22kHz
0/3/6/9V
U
4.5MHz
U
50/60
HZ
U
AFC SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN.
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER. 2FV
VERT.
VERT.
VERT.100
VERT.100
REF.
PULSE
O/W
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto­matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul. Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
Tens. regul. retardada Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
orizz. / Exitación horiz. 31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O / Amplitud E-O
1 - 12 GRUNDIG Service
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 N Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 13
Bedienhinweise Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren
Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
Vorbereiten
Batterie in die Fernbedienung legen
w
!
Beachten Sie die Polung im Batteriefach.
Bei verbrauchter Batterie erscheint am Bild­schirm die Einblendung: »Battery«.
Verbrauchte Batterie unbedingt entfernen. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umwelt­gerecht.
Gerät einschalten
Taste ü am Gerät drücken. Leuchtet danach die Anzeige, dann befindet sich
das Gerät in Bereitschaft. Mit den Ziffern-Tasten 1–0AV oder der Taste P+ der Fernbedienung schalten Sie das Gerät voll­ständig ein.
Gerät in Bereitschaft (Stand-by) schalten
Taste 8 der Fernbedienung drücken. Das Gerät ist nicht vollständig abgeschaltet. Das Gerät kann mit der Fernbedienung wieder ein-
geschaltet werden.
❒❒
Gerät vollständig ausschalten
Wenn Sie das Gerät längere Zeit (zum Beispiel nachts) nicht benützen, dann schal­ten Sie das Gerät komplett aus. Sie sparen damit Energie.
Taste ü am Gerät drücken.
1
6
6
1
1
6
Das DIALOG CENTER als Benutzerführung
Im DIALOG CENTER und den einzelnen Seiten der Benutzerführung sehen Sie die möglichen Funktio­nen und mit welchen Tasten der Fernbedienung diese Funktionen aktiviert werden.
Tastensymbole und Dialogzeilen zeigen die mögli­chen Bedienschritte.
Die Zeichen am Bildschirm sind Symbole für folgende Tasten der Fernbedienung:
Symbol Taste Funktion
w P+ P
-
Zum schrittweisen Anwählen
q von Zeilen oder Funktionen
auf einer Seite.
re r
-
+
e Zum Ändern von Einstellun-
gen.
66Ruft das DIALOG CENTER auf
(6 und OK) und schaltet von den Seiten zurück auf das DIALOG CENTER.
OK OK Bestätigt Funktionen.
Bitte prägen Sie sich diese Tasten ein, sie werden in den folgenden Bedienschritten immer wieder benötigt!
6
Vorbereiten
DIALOG CENTER
OK TXT
SPRACHAUSWAHL KINDERSICHERUNG SONDERFUNKTIONEN PROGRAMM SORTIERUNG MANUELLE ABSTIMMUNG AUTOMATIC TUNING SYSTEM SERVICE
Einstellungen
Programmplätze belegen, mit dem Suchlauf-Speicher-System ATS
Das Gerät ist mit dem automatischen Programm­suchlauf ATS ausgestattet, der Ihnen die Belegung der Programmplätze abnimmt.
Sie starten den Suchlauf und können danach die Programme in der Reihenfolge Ihrer Wahl sortie­ren. Sie können auch Programme die mehrmals gefun­den wurden oder deren Empfangsqualität zu schlecht ist aus der Programmliste löschen.
Nach dem Einschalten des Gerätes wird die Seite »SPRACHAUSWAHL« eingeblendet.
Für den Dialog zwischen Ihnen und dem Fernseh­gerät kann aus mehreren Sprachen gewählt werden. Die Einblendungen der Benutzerführung erfolgen in der gewählten Sprache.
Dialogsprache mit Taste P
-
oder
P+ auswählen und
mit Taste OK bestätigen. Die Seite »AUTOMATIC TUNING SYSTEM«
blendet sich ein.
2
6
1
SPRACHAUSWAHL
OK
Deutsch English Español Francais Italiano
AUTOMATIC TUNING SYSTEM
OK Start TXT
Nach dem Suchvorgang schaltet das Gerät auf Programmplatz 1 und die Seite »SORTIER.« wird eingeblendet.
Programme sortieren
Programm, das umsortiert werden soll, mit Taste
P-, P+ anwählen.
Programm mit Taste OK markieren. Neuen Programmplatz mit Taste P-, P+, anwählen. Einstellung mit Taste OK speichern. Weiteren Programme sortieren Vorgang ab Pkt.
wiederholen. Einstellung mit Taste TXT beenden.
Programme löschen
Programm, das gelöscht werden soll, mit Taste P-, P+ anwählen.
Programm mit Taste AUX löschen. Weiteren Programme löschen Vorgang ab Pkt.
wiederholen. Einstellungen mit Taste TXT beenden. Die Seiten »AUTOMATIC TUNING SYSTEM«,
»SORTIER.« (unter »Programm Sortierung«) und »SPRACHAUSWAHL« können auch direkt aus dem »DIALOG CENTER« aufgerufen werden.
6
3
1
6
2
1
5
1
6
4
3
2
1
6
SORTIER.
OK Sortier. AUX Lösch.
66
Zurück
TXT
TV
P 01 P 02 P 03 P 04 P 05 P 06 P 07 P 08 P 09 P 10
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 N
1 - 14 GRUNDIG Service
Einstellungen
Fernseh-Programme manuell ein­stellen
Taste 6 und anschließend Taste OK drücken. Die Seite »DIALOG CENTER« blendet sich ein.
Die Zeile »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste
P-oder P+ anwählen und mit Taste OK bestätigen.
»Programm« – Platz mit Taste r-oder
+
e oder
den Ziffern-Tasten 0 … 9 wählen. Zeile »Band« wählen und mit Taste r-oder
+
e das
benötigte Frequenzband wählen (VHF1 = C 2 - C4 und S 1 - S10; VHF 3 = C 5 - C 12 und S 11 - S 39; UHF = S 40 - S 41 und C 21 - C69).
Zeile »Standard« wählen und mit Taste r-oder
+
e benötigte Einstellung wählen.
Zeile »Suchen« wählen und mit Taste r-oder
+
e Suchlauf starten.
Durch kurzes, wiederholtes drücken der Taste r
-
oder
+
e kann der Bild- und Toneindruck feinabge-
stimmt werden (Finetuning). Einstellung mit Taste OK speichern.
Zum Einstellen von weiteren Programmen Vorgang ab Pkt. wiederholen.
Einstellung mit Taste TXTbeenden.
8
3
6
7
6
5
4
3
2
1
MANUELLE ABSTIMMUNG
66
OK Speich. 0 – 9 Programm TXT
Programm r 01 e Suchen
Band UHF Standard automatisch
Begrenzen der Programmplatzwahl
Der ATS-Suchlauf speichert alle gefundenen Programme und “sperrt“ den ersten nichtbelegten Programmplatz automatisch. Dadurch können bei der schrittweisen Programmplatzwahl (“Zappen“) mit den Tasten P-, P+ nur die gefundenen Pro­gramme angewählt werden.
Sie können diese Begrenzung auch manuell einge­ben, im Beispiel wurde ab Programmplatz 6 “gesperrt“.
Taste 6 und anschließend Taste OKdrücken. Die Seite »DIALOG CENTER« blendet sich ein.
Die Zeile »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste
P
-
oder
P+ anwählen und mit Taste OK bestätigen.
In der Seite »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste
r
-
oder
+
e Programmplatz 6 wählen.
Die Zeile »Band« wählen und mit Taste r-oder
+
e »00« wählen.
Einstellung mit Taste OK speichern und mit Taste TXT beenden.
Jetzt können die ersten 5 Programme in schneller Folge durchgeschaltet werden, die nachfolgenden Programmplätze sind mit den Tasten P-, P+ nicht mehr anwählbar. Alle Programmplätze können weiterhin mit den Zifferntasten 0 … 9 angewählt werden.)
5
4
3
2
1
Die Fernbedienung
Kurzbeschreibung für den Fernseh­Betrieb
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung nur kurz erklärt. Ausführliche Beschreibungen ent­nehmen Sie bitte den jeweiligen Kapiteln.
ik (Taste – E) = Bildsuchlauf rückwärts ju (Taste E +) = Bildsuchlauf vorwärts
(Taste 6) = Aufnahmestart
(Taste r-) = Stop
ii (Taste –
R
) = schneller Rücklauf
uu (Taste
R
+) = schneller Vorlauf
e (Taste
+
e) = Wiedergabestart
P
-
= Programmplatz –
P+ = Programmplatz +
Video-Recorder fernbedienen
Mit der Fernbedienung dieses Fernsehgerätes kön­nen Sie auch GRUNDIG-Video-Recorder fernbedie­nen. Welche hierzu geeignet sind, sagt Ihnen Ihr Fachhändler.
Taste VIDEO drücken und gedrückt halten. Damit schalten Sie die Fernbedienung auf Video­Recorder-Betrieb. Anschließend die gewünschte Taste drücken. Entnehmen Sie der folgenden Aufstellung, mit welchen Tasten die Recorderfunktionen ausgelöst werden können.
0 … 9 Gerät aus Bereitschaft (Stand-by)
einschalten; oder
Programmplatz wählen.
0
AV AV-Stellung wählen.
P+ Programmplatz schrittweise fort-
schalten (1, 2, 3 …).
P
-
Programmplatz schrittweise zurückschalten (… 3, 2, 1);
oder
P-, P+ Cursor-Bewegung nach oben/unten.
r
-
+
e Lautstärke;
oder
r
-
+
e Cursor-Bewegung links/rechts.
OK Ändern und Aktivieren verschie-
dener Funktionen; Schaltet auf Optimal-Werte
(Taste AUX und OK).
a Ton ein/aus (stummschalten).
z Menü »Bild« anwählen.
´ Uhr EIN/AUS (Anzeige der Uhrzeit
nur bei Fernsehprogrammen mit Videotext).
SAT GRUNDIG Satelliten-Receiver fern-
bedienen (dazu Taste SAT gedrückt halten und Satelliten-Programm mit Taste P+ oder P
-
wählen).
PIP ohne Funktion.
3
6
789
0
AV
OK
E
8
6
+
TP 713
TXT
5
4
1
P–
P+
AUX
2
+
VIDEO
R
OK
+
PIPSAT
8 Gerät in Bereitschaft (Stand-by)
schalten.
R Helligkeit ändern.
E Farbstärke ändern.
6 »DIALOG CENTER« aufrufen
(Taste
6 und OK).
AUX
Menü »Aux« anwählen; Tonauswahl (mit
AUX
und 2).
TXT Videotext/-Betrieb Ç TV-Betrieb.
F Menü »TON« anwählen.
Ohne Funktion.
VIDEO GRUNDIG Video-Recorder fernbe-
dienen (dazu Taste VIDEO gedrückt halten).
E
Bildformat-Umschaltung 4:3 – 16:9 (auf AV-Programmplatz).
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 N Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 15
Ton- und Bildeinstellungen
Ton-Einstellungen
Wollen Sie individuelle Ton-Einstellungen vorneh­men, können Sie dies mittels der Menüseite »Ton«.
»Ton« Menü aufrufen
Taste F drücken. Die Menüseite »Ton« erscheint.
Gewünschte Einstellung mit Taste P+ oder P
-
anwählen. Die folgenden Einstellungen werden jeweils mit
Taste F beendet.
Stereobreite
Verbreitert bei Stereo-Sendungen das Klangbild und verbessert es bei Mono-Sendungen.
Die Zeile »+.. « anwählen und mit Taste r-oder
+
e die Einstellung »
+
....... « wählen.
Ton (Stereo-/Zweiton, Mono)
Empfängt das Gerät Zweiton-Sendungen – z.B. einen Spielfilm im Originalton auf Tonkanal B (Anzeige: DUAL B) und die synchronisierte Fassung auf Tonkanal A (Anzeige: DUAL A) – so können Sie den von Ihnen gewünschten Tonkanal wählen.
Empfängt das Gerät Stereo- oder NICAM-Sendun­gen, schaltet es automatisch auf Stereo-Tonwieder­gabe (Anzeige: Stereo). Bei schlechter Stereo-Ton-Empfangsqualität sollte der Ton auf »Mono« geschaltet werden.
Die Zeile »+Ton P01« anwählen und mit Taste r
-
oder
+
e gewünschte Tonart wählen; »Mono« oder
»Stereo« und bei Zweiton-Sendungen »Dual A« oder »Dual B«.
Soll die Ton-Wiedergabe eines bestimmten Programmes ständig in Mono sein, dann die Zeile »+Ton P..« anwählen und Taste G drücken.
Funktion aufheben, dazu Pkt. wiederholen und noch einmal Taste G drücken.
Höhen, Bässe, Balance
Die Ton-Einstellungen lassen sich nach Ihren indivi­duellen Wünschen korrigieren.
Die Zeile »u« (Balance), »" « (Bässe) oder »!« (Höhen) anwählen und mit Taste r-oder
+
e
gewünschten Wert einstellen.
1
2
6
2
1
1
6
2
1
Bild-Einstellungen
Wollen Sie individuelle Bild-Einstellungen vorneh­men, können Sie dies mittels der Menüseite »Bild« oder mit den Tasten der Fernbedienung.
»Bild« Menü aufrufen
Taste z drücken. Die Menüseite »Bild«erscheint.
Gewünschte Einstellung mit Taste P+ oder P
-
anwählen. Die folgenden Einstellungen werden jeweils mit
Taste z beendet.
Kontrast
Das Gerät wurde mit maximalem Kontrast getestet, um die Zuverlässigkeit aller Baugruppen zu prüfen. Abhängig vom Gerätestandort und der Raumhellig­keit (Umgebungslicht) ist es jedoch sinnvoll, den Kontrast etwas zu reduzieren um den subjektiv besten Bildeindruck zu erhalten.
»Kontrast« mit Taste r-oder
+
e einstellen.
Schärfe
Damit können Sie die Bildschärfe nach Ihren Wün­schen optimal einstellen.
»Schärfe« mit Taste r-oder
+
e einstellen.
Helligkeit und Farbkontrast
Drücken Sie » – « (Minus) oder » + « (Plus) der entsprechenden Taste solange, bis der gewünschte Wert eingestellt ist.
»Helligkeit« mit Taste R ändern. »Farbkontrast« (Farbstärke) mit Taste E ändern.
Bildformat-Umschaltung 16:9
Wird dem Fernsehgerät über Video-, Camera­Recorder oder PALplus-Decoder eine PALplus-Sen­dung zugeführt, muß auf das Bildformat 16:9 umgeschaltet werden. Dies ist bei einem AV-Pro­grammplatz oder einem Programmplatz mit Deco­deraktivierung möglich.
Taste Eso oft drücken, bis die Einblendung »16:9« erscheint.
1
2
1
6
1
1
6
2
1
BILD
TXT
Kontrast r ■■■■■■■■■■■ e Schärfe ■■■■■
TON
TXT
+..
r
+
..
e
+
Ton P 01 MONO
U Ton MONO
u
" !
Komfortfunktionen
Die Kindersicherung
Mit dieser Funktion können Sie eine Geheimzahl eingeben, mit der alle Funktionen gesperrt werden
Kindersicherung aktivieren
»DIALOG CENTER« mit den Tasten 6 und OKaufru- fen.
Die Zeile »Kindersicherung« anwählen und aufru­fen.
Geheimzahl mit den Ziffern-Tasten 0 … 9 immer vierstellig eingegeben (z.B. 1111).
Geheimzahl mit Taste OK speichern. Der Schlüssel erscheint in “Rot“, die Seite
»KINDERSICHERUNG« mit Taste TXT abschalten.
Nach dem Abschalten des Fernsehgerätes und dem Wiedereinschalten blendet sich die Seite »Kindersicherung« ein, alle Funktionen sind gesperrt.
Bitte die gespeicherte Geheimzahl gut merken!
Falls Sie die Geheimzahl vergessen haben, hilft Ihnen eine Zahlenkombination auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung weiter. Wenn Sie nach­einander diese Tasten der Fernbedienung drücken, wird die „Verriegelung“ aufgehoben.
Kindersicherung abschalten
Gerät einschalten. Geheimzahl mit den Ziffern-Tasten 0 … 9 immer
vierstellig eingegeben (z.B. 1111).
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild. Nach dem erneuten Ausschalten des Gerätes ist die Kindersicherung wieder aktiviert.
Funktion Kindersicherung aufheben, dazu aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »Kindersicherung« anwählen und aufrufen. Geheimzahl vierstellig ein­geben und die Taste AUX drücken.
6
2
1
6
6
4
3
2
1
KINDERSICHERUNG
66
0 – 9 TXT
Ò
- - - -
Die Möglichkeiten der SERVICE­Seite
Die folgenden Einstellungen werden mit dem »DIALOG CENTER« durchgeführt.
»DIALOG CENTER« mit Taste 6 und Taste OK aufru­fen.
Die Einstellungen werden jeweils mit Taste TXT beendet.
Farbnorm manuell einstellen
Beim Belegen der Programmplätze mit dem Programmsuchlauf wird die Farbnorm automatisch zugeordnet. Ist die Farbe der verschiedenen Programme in Ordnung, brauchen Sie diese Einstellung nicht durchführen.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SERVICE« mit Taste P+ oder P-anwählen und mit Taste OK bestätigen.
Die Zeile »Farbe« anwählen und mit Taste r-oder
+
e die benötigte Farbnorm (PAL, NTSC oder
SECAM) wählen.
Tonnorm manuell einstellen
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SERVICE« mit Taste P+ oder P-anwählen und mit Taste OK bestätigen.
Die Zeile »B/G FM5,5 NIC« anwählen und mit Taste
r
-
oder
+
e die benötigte Tonnorm wählen.
Blauer Bildschirm wählen
Mit dieser Einstellung kann bei verrauschtem Bild auf ein blaues Bild umgeschaltet werden.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SERVICE« mit Taste P+ oder P-anwählen und mit Taste OK bestätigen.
Die Zeile »Blauer Bildschirm« anwählen und mit Taste r-oder
+
e »ein« wählen.
Schwarzer Bildschirm wählen
Mit dieser Einstellung wird störendes Programm­flimmern während des Umschalten des Programm­platzes vermieden.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SERVICE« mit Taste P+ oder P-anwählen und mit Taste OK bestätigen.
Die Zeile »Schwarzer Bildschirm« anwählen und mit Taste r-oder
+
e »ein« wählen.
Service Code
Die Funktionen dieser Zeile sind dem Fachhändler vorbehalten.
6
2
1
2
1
2
1
2
1
6
6
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 N
1 - 16 GRUNDIG Service
Anschlußmöglichkeiten
Bedienung
Programmplatz wählen, mit dem das verschlüsselte Programm belegt ist;
oder für den Betrieb mit Satelliten-Receiver Programm-
platz »AV1« mit Taste 0 AV anwählen.
Videorecorder oder SET-TOP-Box an Buchse »AV 2« anschließen
Buchse »AV2« des Fernsehgerätes und die entspre­chende Buchse des Video-Recorders oder SET-TOP­Box mit einem EURO/AV (Scart)-Kabel verbinden.
Taste 0AV so oft drücken, bis am Gerät »AV2« angezeigt wird.
Wiedergabe
Videorecorder oder SET-TOP-Box einschalten und die gewünschte Funktion wählen.
Am Fernsehgerät sehen und hören Sie die Bild- und Ton-Informationen des externen Gerätes.
Überspielen von Videoaufzeichnungen über das Fernsehgerät
Sie können Aufzeichnungen von einem Video-/ Camera-Recorder zu einem Videorecorder über­spielen.
Die Möglichkeiten: Camera-Recorder (AV3) auf Videorecorder (AV1/2)
Videorecorder (AV1) auf Videorecorder (AV2) Videorecorder (AV2) auf Videorecorder (AV1).
Sie können während des Überspielens auf ein Fern­sehprogramm schalten.
Das Überspielen von einem SVHS-Video-/Camera­Recorder zu einem SVHS-Video-/Camera-Recorder ist nicht möglich.
AV-Programmplatz mit Taste 0AV wählen. Taste AUXdrücken.
2
1
6
1
2
1
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
AV1 AV2
EURO-AV
AUDIO
1
Die AUDIO-/VIDEO-Anschlüsse
Das Fernsehgerät ist mit verschiedenen Buchsen ausgestattet. Daran können verschiedene Zusatz­geräte – wie z.B. Camera-Recorder, Video-Recor­der, SAT-Receiver, SET-TOP-Box, Pay-TV-Decoder usw. – angeschlossen werden.
Decoder an Buchse »AV 1« anschließen
Einige Sender – deren Programme über Kabelanla­gen oder Satelliten-Receiver zugeführt werden – verschlüsseln ihre Sendungen. Bild und Ton sind damit unkenntlich. Mit einem Decoder können Sie derartige Programme entschlüsseln.
An diese Buchse kann alternativ auch ein Satelliten­Receiver oder ein zweiter Videorecorder ange­schlossen werden.
Anschließen
Buchse »AV1« des Fernsehgerätes und die entspre­chende Buchse des Decoders oder Satelliten-Recei­vers mit einem EURO/AV (Scart)-Kabel verbinden.
Einstellung für den Betrieb mit Decoder
Programmplatz wählen, mit dem das verschlüsselte Programm belegt ist.
Das Fernsehgerät schaltet automatisch auf Pro­grammplatz »AV1«.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten 6 und OK auf- rufen.
Die Zeile »SONDERFUNKTIONEN« anwählen und aufrufen.
Die Zeile »Dekoder P ..« anwählen. In dieser Zeile wird der Programmplatz angezeigt, der zuvor gewählt wurde.
Taste r-oder
+
e drücken (Wahl zwischen ON1,
ON2, ON3 – dies ist abhängig vom verwendeten Decoder).
Diese Einstellung kann auch in der Seite »SERVICE« für alle Programmplätze (1 -79) akti­viert werden.
Seite mit Taste TXT verlassen.
6
6
5
4
3
2
1
1
6
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
AV1 AV2
Anschlußmöglichkeiten
Taste 0AV so oft drücken, bis am Gerät »AV3« angezeigt wird.
Wiedergabe
Camera-Recorder einschalten, Cassette einschie­ben und die Wiedergabe starten.
Am Fernsehgerät sehen und hören Sie die Bild- und Ton-Informationen vom Camera-Recorder.
Kopfhörer
Anschließen
Kopfhörer-Stecker (3,5 mm ø Klinke) in die Kopfhö­rer-Buchse an der Frontseite des Gerätes stecken. Die Kopfhörer-Lautstärke können Sie gesondert einstellen (Kopfhörer-Impedanz max. 32).
Ton (Stereo-/Zweiton, Mono) des Kopfhörers ändern
Seite »TON« mit Taste F anwählen. Die Zeile »U Ton« anwählen und mit Taste r-oder
+
e gewünschte Tonart wählen:
Bei Stereo »Stereo« oder »Mono«; bei Nicam Stereo »Stereo« oder »Analog«; bei Zweiton-Sendungen »Dual A« oder »Dual B«.
Seite »TON« mit Taste F abschalten.
Lautstärke des Kopfhörers ändern
Taste AUX drücken und danach mit Taste r-oder
+
e die Kopfhörer-Lautstärke ändern.
Der geänderte Wert wird auf einer Skala angezeigt.
1
3
2
1
1
P
VIDEO INL AUDIO IN
R
1
2
Mit Taste 0AV die Copier-Funktion aktivieren. Wiedergabe/Aufnahme an Camera-Recorder/Video-
recorder starten.
Die Überspielung läuft, jetzt können Sie mit dem Fernsehgerät jedes Programm sehen, ohne die Auf­zeichnung zu stören.
Kopierfunktion abschalten, dazu die Pkt. bis widerholen.
Videostandard (VHS oder SVHS) einstellen
Diese Einstellung ist vom angeschlossenen Video­recorder abhängig.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten 6 und OKaufru- fen.
Die Zeile »SONDERFUNKTIONEN« anwählen und aufrufen.
Die Zeile »Video« anwählen und aufrufen und mit Taste r-oder
+
e »VHS« oder »SVHS« wählen.
Camera-Recorder an Buchse »AV 3« anschließen
Bildsi
gnal
Buchse »VIDEO IN« des Fernsehgerätes mit der entsprechenden Bild-Buchse des Camera-Recor­ders verbinden.
Tonsignal (Stereo oder Mono)
Buchsen »L AUDIO IN R« des Fernsehgerätes mit den Tonbuchsen des Stereo-Camera-Recorders verbinden,
oder Buchse »L AUDIO IN« des Fernsehgerätes mit der
Tonbuchse des Mono-Camera-Recorders verbin­den.
1
1
P
VIDEO INL AUDIO IN
R
3
2
1
31
6
4
3
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 N Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 17
Operating Hints This chapter contains excerpts from the operating instructions. For further
particulars please refer to the appropriate user instructions the part number of which is indicated in the relevant spare parts list.
Technische Daten/Kunden-Informationen
Netzspannung:
220-240 V, 50/60 Hz (Regelbereich des Netzteiles 190 … 264 V)
»Das Gerät darf nur mit dem beiliegenden Netzkabelset betrieben werden. Es verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung«.
Für Ersatzzwecke bestellen Sie bitte bei einer Kundendienst-Stelle nur das Netzkabelset mit der Bezeichnung »GWN 9.22/Sachnummer
8290.991-316«.
Aufnahme:
ca. 75 W In Bereitschaft (Stand-by) 5 W
Empfangsbereiche:
Kanäle C01 … C99 Sonderkanäle S01 … S41
Tonendstufe:
2 x 8 W Musikleistung (2 x 4 W Sinus)
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte anschließen wollen (z. B. Computer, Verstärkeranla­ge), dann kann Ihr Fachhändler anhand der folgenden Anschlußtabelle eine normgerechte Verbindung herstellen:
Stift Signal
11 = Audio Ausgang rechts 12 = Audio Eingang rechts 13 = Audio Ausgang links 14 = Audio Masse 15 = Blau Masse 16 = Audio Eingang links 17 = RGB Blau Eingang 18 = Schaltspannung 19 = Grün Masse
10 = Datenleitung 11 = RGB Grün Eingang 12 = – 13 = Rot Masse 14 = Masse 15 = RGB Rot Eingang (Chroma; S VIDEO) 16 = RGB Schaltspannung 17 = Video Masse 18 = RGB Schaltspannung Masse 19 = Video Ausgang 20 = Video Eingang 21 = Abschirmung/Masse
220
21
119
Service-Hinweise für den Fachhandel:
Das Gerät entspricht den VDE-Sicherheitsbestim­mungen und den Vorschriften der Deutschen Bun­despost (Zulassungs-Zeichen siehe Typenaufkleber auf der Geräterückseite), ferner der Verordnung über den Schutz vor Schäden durch Röntgenstrah­len. Die Röntgenstrahlung – verursacht durch die Bildröhre – ist ausreichend abgeschirmt und darum völlig ungefährlich. Beschleunigungsspannung max. 27 kV/mittlerer Strahlstrom 1,5 mA.
Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern der Hochspannung oder Einbau eines anderen Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgen­strahlung in erheblicher Stärke auftritt. So verän­derte Geräte entsprechen nicht mehr dieser Zulas­sung und dürfen nicht betrieben werden.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk-
tags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213.
montags bis freitags
von 8.00 – 19.00 Uhr
* Gebührenpflichtig –
in Deutschland und
Österreich möglich
STETS FÜR SIE DA!
DEUTSCHLAND
01 80/5 30 21 22*
ÖSTERREICH
06 60/66 99*
GRUNDIG
KUNDENBERATUNGS-
ZENTRUM
Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
GRUNDIG
+
P
+
P
-
GRUNDIG
+
P
+
P
-
7 0 3 8
Preparations
Inserting batteries in the remote control
w
!
Observe polarity in the battery case.
When the batteries are spent a prompt »Battery« will appear on the screen.
Spent batteries must always be removed. Dispose of spent batteries in an environ­mentally safe manner.
Switching the set on
Press button ü on the set.
If the display lights up, then the set is in standby. Use number buttons 1–0AV or the P+ button on the remote control to switch the TV set on completely.
Switching the set to standby
Press button 8 on the remote control.
The set is not switched off completely.
The set can be switched back on using the remote control.
❒❒
Switching the set off completely
If you are not using the set for a longer period of time (e.g. at night), then switch the set off completely. This saves energy.
Press button ü on the set.
1
6
6
1
1
6
The DIALOG CENTER as a user guide
The DIALOG CENTER and the individual pages of the user guide display the possible functions and the buttons on the remote control with which these functions may be activated.
Button symbols and dialogue lines display possible operating steps.
The characters on the screen are symbols for the following buttons on the remote control:
Symbol Button Function
w P+ P
-
Selects lines or functions
q step by step on a page.
re r
-
+
e Changes settings.
66Calls up the DIALOG CENTER
(6 and OK) and switches back from the pages to the DIALOG CENTER.
OK OK Confirms functions.
Please memorize these buttons, they are required repeatedly for the following operating steps!
6
Preparations
DIALOG CENTER
OK TXT
LANGUAGE SELECTION PARENTAL LOCK SPECIAL FUNCTIONS PROGRAM SORT MANUAL TUNING AUTOMATIC TUNING SYSTEM SERVICE
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 N
1 - 18 GRUNDIG Service
Settings
Assigning programme positions with the automatic tuning system ATS
The set is equipped with the automatic programme position search system ATS which carries out pro­gramme position assignment for you.
You start the automatic search and may afterwards sort the programmes in a sequence of your choice. You may also delete programmes which have been found more than once or those with bad reception from the programme list.
After switching on the set the page »LANGUAGE SELECTION« appears.
A selection can be made from several languages for the dialogue between you and the TV. The user guide displays appear in the selected language.
Select the dialogue language with button P
-
or
P+
and confirm with the OK button.
The page » AUTOMATIC TUNING SYSTEM « appears.
The page » AUTOMATIC TUNING SYSTEM « can also be called up directly from the » DIALOG CENTER«.
6
2
6
1
LANGUAGE SELECTION
OK
Deutsch English Español Francais Italiano
AUTOMATIC TUNING SYSTEM
OK Start TXT
After searching, the set switches to program posi­tion 1 and the page »SORT« appears.
Sorting programmes
Select the programme which is to be re-sorted by pressing button P-, P+.
Mark the programme with the OK button. Select a new programme position with button P-,
P+.
Save the setting with the OK button. To sort more programmes, repeat, beginning with
step . Exit setting by pressing TXT.
Deleting programmes
Select the programme to be deleted with button P-, P+.
Delete the programme with the AUX button. To delete more programmes, repeat, beginning
with step . Exit setting by pressing TXT. Pages » AUTOMATIC TUNING SYSTEM «, »SORT «
(under » Programme sorting «) and » LANGUAGE SELECTION« can also be called up directly from the »DIALOG CENTER«.
6
3
1
6
2
1
5
1
6
4
3
2
1
6
SORT
OK Sort AUX Delete.
66
Exit
TXT
TV
P 01 P 02 P 03 P 04 P 05 P 06 P 07 P 08 P 09 P 10
Settings
Manual tuning of TV programs
Press 6 and then OK. The page » DIALOG CENTER « will appear on the
screen. Select the line » MANUAL TUNING « using button
P
-
or
P+ and confirm with OK.
Select » Program « position using button r-or
+
e or use number buttons 0 … 9.
Select the line » Band « and using r–or
+
e select
the required frequency band (VHF1 = C 2 - C 4 and S 1 - S 10; VHF 3 = C 5 - C 12 and S 11 - S 39; UHF = S 40 - S 41 and C 21 - C 69).
Select the line » Standard « and select the required adjustment using r- or
+
e.
Select the line »Tune« and start the tune using r
-
or
+
e.
Short repeated pressing of button r-or
+
e fine
tunes picture and sound (Fine tuning). Save the setting with OK.
To adjust more programmes, repeat as of step . Exit setting by pressing TXT.
8
3
6
7
6
5
4
3
2
1
MANUAL TUNING
66
OK Memorize 0 – 9 Program TXT
Program r 01 e Tune
Band UHF Standard automatic
Limiting the programme position selection
The ATS search saves all programmes it has found and automatically “locks” the first position to which no program is assigned. In this way, when pro­gramme positions are selected step by step (“zap­ping“), using buttons P-, P+,only programmes which have been found can be selected. You may also enter this limit manually, in the exam-
ple the “lock” has been activated as of programme position 6.
Press the 6 button and then OK. The page » DIALOG CENTER « will appear on the
screen.
Select the line » MANUAL TUNING « using button
P-or P+ and confirm with OK.
Select programme position 6 on the » MANUAL TUNING« page with the r-or
+
e button.
Select the line called » Band «, then select » 00 « using r-or
+
e.
Save this setting with OK and exit using button TXT.
The first 5 programmes can now be selected in fast sequence, the following programme positions can no longer be selected using P- or P+. All pro­gramme positions may still be selected using num­ber buttons 0 … 9.
5
4
3
2
1
Loading...
+ 42 hidden pages