Grundig ST 55-908-8 FR-DOLB Service Manual [en, fr]

TV Service Manual
CUC 2121 F
ST 55-908/8 FR/DOLBY
GCN1300FB / VNM GCN1310FB / VNM
Service Manual
Sécurité
Safety
Réf. N°/Part No.
720108000000
Réf. N°/Part Number 720100411000 Sous réserve de modifications/Subject to alteration • Printed in Germany MÜ E-BS-SA 12 0501 • 8005/8015 http://www.grundig.com
Service
Training
CUC 2100
Réf. N°/Part No.
Ķ 720103503200 ķ 720103503300
Partie générale / General Section CUC 2121 F
II y a lieu d'observer les recommandations et les prescriptions de sécurité de I'Instruction de Ser­vice "Sécurité" Réf. N° 720108000000 ainsi que les prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale .................................... 1-2...1-20
Remarque de sécurité .................................................................. 1-2
Information générale .................................................................... 1-2
Appareils de mesure .................................................................... 1-3
Etiquette signalétique de I'appareil .............................................. 1-3
Caractéristiques techniques ........................................................ 1-4
Composition des appareils ........................................................... 1-5
Informations sur la sécurité .......................................................... 1-5
Symboles schémas ...................................................................... 1-6
Tableaux des normes et des canaux ......................................... 1-10
Mode d'emploi ............................................................................ 1-12
Fonctions de service et fonctions spéciales ............................... 1-19
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 720108000000, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-2…1-22
Safety Hints .................................................................................. 1-2
General Notes .............................................................................. 1-2
Test Equipment ............................................................................ 1-3
Type Label on the set .................................................................. 1-3
Technical Data ............................................................................. 1-4
Module List ................................................................................... 1-5
Safety Advices ............................................................................. 1-5
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-6
Tables of Norms and Channels ................................................. 1-10
Notes for User, French only ....................................................... 1-12
Service and Special Functions................................................... 1-21
Alignement.............................................2-1...2-2
C.I. Châssis .................................................................................. 2-1
Circuits imprimés
et schémas électriques.......................3-1...3-40
C.I. châssis .................................................................................. 3-1
Oscillogrammes du châssis ......................................................... 3-7
Circuit principal (agrandi) ............................................................. 3-9
Schéma général
• Schéma de la partie Alimentation ............................................ 3-13
• Schéma de la partie Déviation ................................................. 3-15
• Schéma de la partie Circuit Microprocesseur .......................... 3-17
• Schéma de la partie Tuner ...................................................... 3-19
Equipement des variants ......................................................... 3-19
• Schéma de la partie Vidéo....................................................... 3-21
• Schéma de la partie Audio....................................................... 3-23
C.I. tube 293051223800 ............................................................ 3-25
C.I. Microprocesseur 293052192600 / 3000 .............................. 3-27
Module B.F. stéréo 295041028400 ............................................ 3-30
C.I. Prises Peri-TV 293051605400 ............................................ 3-33
Liste de pièces détachées .................... 4-1...4-8
Alignment.............................................. 2-3…2-4
Chassis Board .............................................................................. 2-3
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 3-1…3-40
Chassis Board .............................................................................. 3-1
Oscillograms Chassis .................................................................. 3-7
Chassis Board (enlarged) ............................................................ 3-9
General Circuit Diagram:
• Circuit Diagram Mains Section ................................................ 3-13
• Circuit Diagram Deflection Section .......................................... 3-15
• Circuit Diagram Processor Section .......................................... 3-17
• Circuit Diagram Tuner .............................................................. 3-19
• Variant equipment .................................................................... 3-19
• Circuit Diagram Video Section ................................................. 3-21
• Circuit Diagram Audio .............................................................. 3-23
CRT Panel 293051223800 ........................................................ 3-25
Processing Board 293052192600 / 3000 ................................... 3-27
AF Module Stereo 295041028400 ............................................. 3-30
EURO-AV Socket Board 293051605400 ................................... 3-33
Spare Parts Lists .................................. 4-1…4-8
Partie générale
Remarque de sécurité
– Observer les instructions de sécurité (voir Service Manual
"Sécurité", numéro de réference / Réf. N° 720108000000).
Information générale
Avant d'ouvrir le boîtier toujours débrancher la fiche secteur!
A cause du changement du centre de gravité après avoir enlevé le panneau arrière, le châssis ou un pied existant, il faut protéger l’appareil contre le renversement.
1 - 2 GRUNDIG Service
General Section
Safety Hints
– Observe the safety hints (see Service Manual "Safety", part number
720108000000).
General Notes
Before opening the cabinet disconnect the mains plug!
Because of the change of the centre of gravity when removing the rear panel, the chassis or an existing stand, it is necessary to protect the set from tipping.
CUC 2121 F Partie générale / General Section
Câblage
Avant de défaire les lignes, spécialement les lignes de masse, il faut repérer les connexions à chaque ensemble fonctionnel, comme par exemple le châssis principal, le C.I. Interrupteur secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube cathodique, le bloc de déviation, les haut­parleurs, etc. A la fin d'une intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
Câble secteur
Ces appareils ne doivent être utilisés qu'avec le câble secteur original avec bobine antiparasitage intégrée. Ce câble secteur empêche des perturbations de secteur et est partie de l'autorisation de l'appareil. Dans le cas de remplacement, commandez uniquement le câble secteur selon la liste de pièces détachées.
Indication DOLBY
DOLBY et le symbole double-D ij sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Appareils de mesure
Veuillez noter le programme d’appareils de mesure Grundig que vous pouvez commander sous l’adresse suivante:
Wiring
Before disconnecting any leads and especially the earth connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the chassis, mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit, loudspeaker and so on. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
DOLBY Hint
DOLBY and the double-D symbol ij are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Test Equipment / Aids
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Grundig France
5, Bld Marcel Pourtout
92563 RUEIL MALMAISON Cedex
Tel. 01 41 39 26 26, Telefax 01 47 08 69 48
eMail: instruments@grundig.de
Internet: http://www.grundig-instruments.com
Etiquette signalétique de I'appareil
En plus du type d'appareil et de la désignation-châssis, la fiche signalétique indiquera désormais un "code-version", par exemple "VNA". Ce code correspond à un stade de modification électrique ou mécanique en fabrication. Lors de la commande de pièces détachées il est donc absolument nécessaire d'indiquer les informations suivantes:
Type d'appareil (par ex. "T 51-731 text")Désignation-châssis (par ex. "CUC 7303")Code-version (par ex. "VNA") – Référence de la pièce
Type d'appareil
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III DER RÖNTGENVERORDNUNG. BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA. TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA.
ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED.
STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE. PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
MINISTERO P.T. N. (D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIA FABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
Type Label on the set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis, a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label. This identification gives information on the technical/mechanical state of production. Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
Type of product (e.g. "T 51-731 text")Chassis designation (e.g. "CUC 7303")Version number (e.g. "VNA") – Part number of spare part
VNA
Code-version Version number
GCE 50
CUC 7303
25kV
Désignation-châssis Chassis designation
GRUNDIG Service 1 - 3
Référence de Code (sans code couleur)
Order number without colour code
Partie générale / General Section CUC 2121 F
Caractéristiques techniques / Technical Data
ST 55 – 908/8 FR / DOLBY
CUC 2121 F
(VNM)
Tube image / Picture Tube
Taille de I'image Visible picture
51cm
Taille du tube Screen diagonal
Angle de déviation Deflection angle
Fréquence image Vertical frequency
Electronique / Electronic
Nombre de programmes mémorisables Programme positions
Tuner
Normes de réception TV TV-Standards
Systèmes stéréo Stereo Systems
Télétexte Teletext
Puissance musicale Music power
Connexions en façade / Connections Front
Casque Headphones
Video IN
FST, Black Line D, small neck
55cm (21")
90°
50Hz
99 TV + 2 AV
PLL fréquence synthesizer tuning UHF/VHF PLL frequency synthesizer tuning UHF/VHF
PAL / SECAM /
NTSC 4,43MHz / 3,58MHz via AV
B/G, L/L', I, DK/K'
A2 pour B/G/D/K
A2 for B/G/D/K
Nicam 5,85 (BG,L) + 6,52MHz (I)
8 pages de text TOP/FLOF
8 pages TOP/FLOF-text
Stéréo / Stereo 2 X 8W (Virtual Dolby)
Fiche jack stéréo 3,5mm, volume réglable,
sélection voix droite / voix gauche en double-son
Stereo 3.5mm jack, adjustable volume,
individual channel selection with dual-sound broadcasts
1 x Cinch en position AV2
1 x Cinch in AV2 position
Audio IN 2 x Cinch
Connexions au dos / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (noire/black)
Euro AV 2 (noire/black)
Alimentation / Mains Stage
Tension secteur (Plage de variation) Mains voltage (variable)
Fréquence Mains frequency
Consommation normale Power consumption
Consommation en veille Standby consumption
1 - 4 GRUNDIG Service
Entrée/sortie FBAS, Entrée SBAS, Entrée RVB
CCVS in-/output, SBAS input, RGB input
Entrée/sortie FBAS, Entrée SBAS, Entrée RVB
CCVS in-/output, SBAS input, RGB input
230V ±15%
50 / 60Hz
env./ ca. 70W
env. / ca. 5W
CUC 2121 F Partie générale / General Section
Composition des appareils / Module List
Commande N° Order No.
Chassis
Tuner PLL
C.I. Tube CRT Panel
C.I. Prises Peri-TV EURO-AV Socket Board
Module B.F. stéréo AF Module Stereo
C.I. du Processeur Processor Panel
Télécommande Remote Control
TP 750 C
noir/black
Référence N°
Part Number
295043010100
293051223800
293051605400
295041028400
293052192600
293052193000
296420621800
ST 55 – 908/8 FR / DOLBY
CUC 2121 F
(VNM)
GCN1300FB GCN1310FB
297040131500 297040131600 297040132300
ou / or
Information sur la sécurité
L'émission de rayons X produite par les téléviseurs est conforme aux spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique publiées le 8 Janvier 1987 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt). La haute tension induite dans le tube et de ce fait l'émission de rayons X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A. Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au besoin de reprendre le réglage. Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors service que pendant un temps limité afin d'éviter tous dommages sur le châssis ou sur le tube. En cas de remplacement du tube il est recommandé d'utiliser exclusivement le type de tube spécifié dans la liste de pièces détachées.
Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
GRUNDIG Service 1 - 5
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2121 F
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
GB
Circuit Diagram Symbols
F
Simbolos en los esquemas
E
B/50
B/100
B-Y 50
B-Y 100
CENTER
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
CLK
CL 1
CL 2
CSY
CS 100
DATA
ENA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV
AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal
Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
ADR
Direccion chip
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale / Señal croma
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
Clock 1
Clock 2
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
Symboles schéma
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 2121 F Allgemeiner Teil / General Section
FBAS
FBAS
CINCH
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
ICL
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
I2C Bus -Clock
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
G
G
OSD
G PIP
G EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R PIP
R EXT
R-Y 50
R-Y 100
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
GRUNDIG Service 1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2121 F
S
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati / I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
2
C-Bus datos
VG
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V SYNC
Y
Y 50
Y 100
ZF
AFC
U
AV
U
B1
U
B2
U
U
BA
U
BTX
U
C-AV
U
DATA
DATA
U
EXT
DATA
U
OSD
U
DEEM
DS
U
EURO-
U
AV
EU-AV
U
CINCH
U
FBAS
U
HIFI
HIFI
U
MUTE
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut. EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV­Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 2121 F Allgemeiner Teil / General Section
U
U
U
U
U
50/60Hz
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
HUB
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal de coincidencia combinada con video
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
OFF
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
POWER
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
OFF
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
PV
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
SCHUTZ
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
SEC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
TON
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
VQ
U
U
WISCH
W/N
U
I / III
U
14V
U
22kHz
U
0/3/6/9V
4.5MHz
U
50/60
U
Hz
U
AFC
U
AFC SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN.
U
τ
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER.2FV
VERT.
VERT.
VERT. 100
VERT. 100
REF.
PULSE
O/W
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto­matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee / Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O / Amplitud E-O
GRUNDIG Service 1 - 9
Partie générale / General Section CUC 2121 F
Tableaux des normes et des canaux / Tables of Norms and Channels
Bande III / Band III, Norme K 1 / Norm K 1 Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C4 C5 C6 C7 C8 C9
Bande IV et V / Band IV and V, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
4 5 6 7 8 9
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 183,25MHz 191,25MHz 199,25MHz 207,25MHz 215,25MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande I / Band I, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
Bande III / Band III, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8 C9
C10
Interbande / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 12MHz
Affichage /
Display
S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Hyperbande Euro / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
2 3
4
N° canal / Channel no.
5 6 7 8 9
10
N° canal / Channel no.
B C D E F G H
I
J K
L M N O P Q
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
55,75MHz 60,50MHz 63,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
176,00MHz 184,00MHz 192,00MHz 200,00MHz 208,00MHz 216,00MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
116,75MHz 128,75MHz 140,75MHz 152,75MHz 164,75MHz 176,75MHz 188,75MHz 200,75MHz 212,75MHz 224,75MHz 236,75MHz 248,75MHz 260,75MHz 272,75MHz 284,75MHz 296,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
1 - 10 GRUNDIG Service
CUC 2121 F Partie générale / General Section
Bande I / Band I, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
N° canal / Channel no.
E2 E3 E4
Fréquence image /
Vision carrier frequency
48,25MHz 55,25MHz 62,25MHz
Bande IV et V / Band IV and V, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande III / Band III, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8
C9 C10 C11 C12
N° canal / Channel no.
E5 E6 E7 E8
E9 E10 E11 E12
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 182,25MHz 189,25MHz 196,25MHz 203,25MHz 210,25MHz 217,25MHz 224,25MHz
Interbande / Special channels, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
N° canal / Channel no.
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Fréquence image /
Vision carrier frequency
105,25MHz 112,25MHz 119,25MHz 126,25MHz 133,25MHz 140,25MHz 147,25MHz 154,25MHz 161,25MHz 168,25MHz 231,25MHz 238,25MHz 245,25MHz 252,25MHz 259,25MHz 266,25MHz 273,25MHz 280,25MHz 287,25MHz 294,25MHz
Hyperbande Euro / Special channels, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
GRUNDIG Service 1 - 11
Partie générale / General Section CUC 2121 F
P
AV1
AV2
P
Mode d’emploi Ce chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au
mode d'emploi spécifique à chaque appareil, dont le numéro de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.
EN UN COUP D’ŒIL
La face avant du téléviseur
IO
z + Réglage du volume
P +
VIDÉO IN Entrée du signal vidéo pour caméscope parallèle à AV2
L AUDIO IN R Entrée de signal audio pour caméscope.
y
___________________________________________________
Les raccordements sur la face arrière
ʋ
É
AV 1 Prise EURO / AV (FBAS, S-VHS).
AV 2 Prise EURO / AV (FBAS).
Mise en marche / à l’arrêt du téléviseurc.
Sélection de programmes Mise en marche du téléviseur positionné sur veille (stand by) (seulement »P+«)
Raccord pour casque
Câble secteur à brancher dans la prise (murale).
Prise antenne
6
EN UN COUP ŒIL
_____________________________________________________________________
La télécommande
T
ELEPILOT 750C
VIDEO
VIDEO
21
3
654
987
0
P
OK
P
TXTAUX
E
F
Ȅ
SAT/TV
ǼǼ
1…9 Mise en marche du téléviseur positionné sur veille (stand by) ; AV 0 sélection directe des programmes et des emplacements des
i
ĭĭ
,,..
FF EE
OK Modification et activation de différentes fonctions ;
AUX Touche de présélection pour différentes fonctions. TXT Commutation entre le mode télétexte et la fonction TV ;
zz
ȄȄ
E
FF
i
vv
SAT Passage dans le mode de commande d’un récepteur satellite
VIDEO Passage dans le mode de commande d’un magnétoscope GRUNDIG.
Arrêt provisoire du téléviseur (stand by).
programmes AV. Appel du »DIALOG CENTER« (avec »i« et »OK« ; sélection de la
page de menu précédente). Interruption / rétablissement du son (commutation sur «silence»).
Mise en marche du téléviseur positionné sur veille (stand by) (seulement »,,«) ; sélection des programmes pas à pas ; déplacement du curseur vers le haut / vers le bas.
Réglage du volume ; déplacement du curseur vers la gauche / la droite.
Appel de la barre de sélection de programmes.
Arrêt de la fonction du menu. Appel du menu »IMAGE« ;
retour, en mode télétexte, à la page précédente. Mise en marche / à l’arrêt de l’heure ;
passage, en mode télétexte, à la page suivante disponible. Sélection, en mode télétexte, du chapitre ou de l’arrêt sur page
souhaité. Appel du menu »SON«. Sélection, en mode télétexte, du thème ou
du franchissement du délai d’attente souhaité
+
Modification de la saturation.
+
Modification de la luminosité.
GRUNDIG.
FRANÇAIS
7
1 - 12 GRUNDIG Service
Partie générale / General SectionCUC 2121 F
CHOIX DE LA LANGUE
Ł
CZ Cestina D Deutsch DK Dansk E Espanol F Francais FIN Suomi GB English H Magyar I Italiano NNorge NL Nederlands P Portugues S Svenska SI Slovenija SK Slovensky
–––––––––––––––––––––––––––––––
ĵ
OK
SELECT. LE PAYS
Ł
A Österreich B Belgique CH Schweiz CZ Ceska republ. D Deutschland DK Danmark E Espana F France FIN Suomi GB Great Britain
–––––––––––––––––––––
ĵ
OK
RECHERCHE AUTOMATIQUE
Attendre SVP ...
–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–
REGLAGES
___________________________________________________________________________
Réglage des programmes de télévision automatique (grâce à la recherche ATS)
Le téléviseur est équipé dune recherche automatique de programmes. Lorsque vous lancez la recherche ATS, il vous est alors possible de classer les programmes de télévision dans l’ordre de votre choix.
Vous disposez de 99 emplacements pour la répartition des programmes de télévision. Ces emplacements peuvent être attribués à des programmes pro­venant, soit de lantenne, soit du raccord de câble.
Vous avez également la possibilité d’effacer du tableau des programmes de télévision, ceux qui ont été identifiés plusieurs fois ou dont la qualité de récepti­on est trop mauvaise.
1
Mettez le téléviseur en marche à l’aide de l’interrupteur »IO « situé sur l’ap­pareil. – Le menu »CHOIX DE LA LANGUE« s’affiche.
2
Sélectionnez la langue avec »,,« ou »..«, puis confirmez avec »OK«. – Le menu »SELEC. LE PAYS« s’affiche.
3
Sélectionnez le pays avec »,,« ou »..«, puis confirmez avec »OK«.
1/2
_
Remarque :
Si le nom de votre pays ne saffiche pas, sélectionnez la ligne »Autres« ou »France«.
Le menu »REGLAGE MANUEL« s’affiche. Avec »,,« ou »..«, sélectionnez, soit »Câble (choix de frequ./MHz
»Câble/Antenne (choix de can)«, puis confirmez avec »OK«.
Le menu »RECHERCHE AUTOMATIQUE« s’affiche, la recherche automa-
tique est lancée.
Cette recherche peut durer une minute ou plus. La durée dépend du nom-
bre de programmes de télévision à capter.
Une fois la rechercher automatique terminée, le téléviseur commute sur
l’emplacement du programme 1 et le menu »TRI« s’affiche.
soit
FRANÇAIS
9
TRI
Ł
P 01 ARD P 02 ZDF P 03 RTL P 04 SAT 1 P 05 PRO7 P 06 BR 3 P 07 P 08 P 09 P 10
–––––––––––––––––
ĵ
OK TRI AUX Ef facer
Ǻ
Retour
TXT TV
TRI
Ł
P 01 ARD P 02 ZDF P 03 RTL P 04 SAT 1 P 05 PRO7 P 06 BR 3 P 07 P 08 P 09 P 10
–––––––––––––––––
ĵ
OK TRI AUX Ef facer
Ǻ
Retour
TXT TV
REGLAGES
___________________________________________________________________________________
Effacement des programmes de télévision
1
Dans le menu »TRI«, sélectionnez le programme de télévision à effacer avec »,,« ou »..«.
2
Effacez le programme de télévision avec »AUX «.
Remarque :
Pour effacer dautres programmes de télévision, répétez les manipulations détaillées aux points 1 et 2.
Tri des programmes de télévision
1
Dans le menu »TRI«, sélectionnez le programme de télévision à déplacer avec »,,« ou »..«.
2
Marquez le programme de télévision avec »OK«.
3
Choisissez le nouvel emplacement avec »,,« ou »..«.
4
Enregistrez le réglage avec »OK«.
Remarque :
Pour trier dautres programmes de télévision, répétez les manipulations, détaillées dans les points 1 à 4.
Fin du mode de réglage
1
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
10
GRUNDIG Service 1 - 13
Partie générale / General Section CUC 2121 F
IMAGE
Ł
Luminosite
ľ
ľ
■■■■■■■■■
■■■■■■■
■■■■■■■
■■■■■■■
■■■■■■■■■
■■■■■■■
■■■■■■■
■■■■■■■
Couleur Contraste Nettete Perfect Clear marche
–––––––––––
ĵ
IMAGE
Ł
Luminosite Couleur Contraste Nettete Perfect Clear
––––––––––
ĵ
REGLAGES
_
–_–_–
ı
_
–_–_–_–_–
_
–_–_–_–_–
_
–_–_–_–_–
n
TXT
_
–_–_–
_
–_–_–_–_–
_
–_–_–_–_–
_
–_–_–_–_–
n
marche
ı
TXT
___________________________________________________________________________________
Réglages de limage
Réglage de la luminosité, de la couleur, du contraste, de la netteté et de la teint
1
Appelez le menu »IMAGE« avec ». – Le menu »IMAGE« apparaît.
2
Sélectionnez la ligne »Luminosité«, »Couleur«, »Contraste«, »Nettete« ou »Tint« (teint) avec »,,« ou »..«, puis réglez la valeur désirée avec »FF« ou »EE« (la ligne »Tint« n’apparaît que dans la réception NTSC).
Remarque :
Votre téléviseur a été testé avec un contraste maximal afin de contrôler la fia­bilité de tous les composants. Selon le lieu dinstallation de votre téléviseur et la clarté de la pièce (éclairage ambiant), il peut savérer toutefois judicieux de réduire quelque peu le contraste afin dobtenir laspect de limage qui vous convient le mieux.
3
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Perfect Clear
Perfect Clear intensifie le contraste des parties sombres de limage. Limage gagne en profondeur.
1
Appelez le menu »IMAGE« avec ». – Le menu »IMAGE« apparaît.
2
Sélectionnez la ligne »Perfect Clear« avec »,,« ou »..«, puis activez ou désactivez la fonction avec »FF« ou »EE«.
SON
Ł
ʀʀ. ǁǁ ʀʀ
yy
u
ɼɼ ɦɦ
––––––––––––––––--–––
ĵ
SON
Ł
ʀʀ. ǁǁ ʀʀ
yy
u
ɼɼ ɦɦ
––––––––––––––––--–––
ĵ
ľ
ʀ
P01 Stereo
Stereo
ľ
Dolby Surround
P01 Stereo
Stereo
REGLAGES
. . . . . .
ǁ
TXT
TXT
3
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
___________________________________________________________________________________
Réglages du son
Amplitude stéréo
ı
ı
Diffuse la sonorité d’émission stéréo et améliore la sonorité d’émission mono.
1
Appelez le menu »SON« avec »FF«.
2
Sélectionnez la ligne »ʀ. ǁ« avec »,,« ou »..«.
3
Sélectionnez »ʀ....... ǁ« avec »FF« ou »EE«.
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Dolby Surround
Dolby Surround est un système électronique. Il est une partie intégrante de votre téléviseur et ne nécessite que 2 haut-parleurs pour la production des effets de son Dolby Surround.
1
Appelez le menu »SON« avec »FF«.
2
Sélectionnez la ligne »ʀ. ǁ« avec »,,« ou »..«.
3
Sélectionnez »Dolby Surround« avec »FF« ou »EE«.
FRANÇAIS
11
*
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
* Fabriqué sous la licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole D double Corporation.
ij
sont des marques de fabrique Dolby Laboratories Licensing
12
1 - 14 GRUNDIG Service
Partie générale / General SectionCUC 2121 F
REGLAGES
SON
Ł
ʀʀ. ǁǁ ʀʀ
yy
u
ɼɼ ɦɦ
––––––––––––––––--–––
ĵ
SON
Ł
ʀʀ. ǁǁ ʀʀ
yy
u
ɼɼ ɦɦ
––––––––––––––––--–––
ĵ
OK MONO FIXE TXT
..
ʀ
ǁ
P01 Stereo
Stereo
ľı
TXT
Dolby Surround
P01 Stereo
Stereo
___________________________________________________________________________________
Modification de la balance, des graves et des aigus
1
Appelez le menu »SON« avec »FF«.
2
Sélectionnez dabord la ligne désirée »uu« (balance), »ɼ« (graves) ou »
« (aigus) avec »,,« ou »..«, puis réglez la valeur souhaitée avec
ɦ
»FF« ou »EE«.
3
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Stéréo (double langage), mono
Si votre appareil reçoit des émissions double son – par ex. un film diffusé en son original sur le canal audio B (affichage : »MONO B«) et en version synchronisée sur le canal audio A (affichage : »MONO A«) –, vous pouvez sélectionner le canal audio de votre choix. Si votre appareil reçoit des émissions en stéréo, il commute automatiquement en mode de reproduction sonore stéréo (affichage : »STEREO«). Le réglage du son, effectué en dernier, est mémorisé en fonction du programme choisi.
1
Appelez le menu »SON« avec »FF«.
2
Sélectionnez la ligne »ʀP01« avec »,,« ou »..«.
3
Si la reproduction sonore d’un programme donné doit toujours être en mono, sélectionnez d’abord la ligne » avec »OK«.
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
P. . « avec »,,« ou »..«, puis confirmez
ʀ
FONCTIONS DE CONFORT
DIALOG CENTER
Ł
CHOIX DE LA LANGUE ARRÊT PROGRAMMÉ SERRURE FONCTIONS SPECIALES TRI REGLAGE MANUEL RECHERCHE AUTOMATIQUE SERVICE
–––––––––––––––––––––––––––
ĵ
OK TXT
FONCTIONS SPECIALES
Ł
Regl. image/sonľmarche Volume automat. arrêt Decodeur P01 arrêt
–––––––
ĵ
Ǻ
TXT
Remarque :
Pour annuler cette fonction, recommencez le réglage.
... dans le menu »FONCTIONS SPECIALES«
1
Appelez »DIALOG CENTER« en appuyant, d’abord, sur la touche »i« et ensuite, sur la touche »OK«.
2
Sélectionnez la ligne »FONCTIONS SPECIALES« avec »,,« ou »..«, puis confirmez avec »OK«.
Remarque :
Les chapitres suivants comprennent de plus amples informations sur cette manipulation.
Activation / désactivation de l’échelle image / son
Lors du réglage du volume, de la luminosité et du contraste des couleurs, une échelle saffiche à chaque fois. Cette échelle peut être désactivée.
1
ı
Sélectionnez d’abord la ligne »Régl. image/son« avec »,,« ou »..«, puis »arrêt« avec »FF« ou »EE«.
2
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
FRANÇAIS
13
____________________________________
Réglage du volume
Des variations du volume peuvent se produire entre une émission de télévision normale et les publicités. Cette variation peut être compensée.
FONCTIONS SPECIALES
Ł
Regl. image/son marche Volume automat.ľarrêt Decodeur P01 arrêt
–––––––
ĵ
Ǻ
ı
TXT
20
GRUNDIG Service 1 - 15
1
Sélectionnez d’abord la ligne »Volume automat.« avec »,,« ou »..«, puis »marche« avec »FF« ou »EE«.
Remarque :
La ligne »Volume automat.« ne s’affiche pas à l’écran si vous avez sélec­tionné »Dolby Surround« dans le menu »SON«.
2
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Partie générale / General Section CUC 2121 F
P
SON
Ł
ʀʀ. ǁǁ ʀʀ
yy
ɼɼ ɦɦ
––––––––––––––––--–––
ĵ
OK MONO FIXE ß TXT
P01 MONO
u
Dolby Surround
ľ
MONO
FONCTIONNEMENT AVEC DES APPAREILS EXTERNES
Casque
Raccordement dun casque
1
Introduire la fiche du casque (jack de 3,5 mm ø) dans la prise pour casque située sur la face avant du téléviseur. – Le haut-parleur est déconnecté.
Sélection du son stéréo / double langage ou mono, diffusé par le casque
1
Appelez le menu »SON« avec »FF«.
2
Appelez la ligne »y« avec »,,« ou »..« et sélectionnez la tonalité sou­haitée avec »FF« ou »EE« ; »MONO« ou »Stereo« et » DUAL A« ou
ı
»DUAL B« pour les émissions à double langage.
3
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Modification du volume du casque
1
Appelez le menu »SON« avec »FF«.
2
Sélectionnez la ligne »y« avec »,,« ou »..« et appuyez sur la
FF
«.
touche »
– Le menu
3
Avec »FF« ou »EE«, réglez le volume du son diffusé par le casque. – La valeur modifiée s’affiche sur l’échelle.
»SON« disparaît. A sa place, une échelle pour le réglage du
casque saffiche sur l’écran.
______
REGLAGE MANUEL
Ł
Chaine 06 C/S Canal 34 Acc. fin 00 Norme B/G (Universal) Nom RTL2
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK Memoris. TXT
REGLAGE MANUEL
Ł
Chaine 06 C/S Canal Canal Acc. fin 00 Norme B/G (Universal) Nom RTL2
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK Memoris. 0-9 Reglage TXT
28
REGLAGES SPECIAUX
Limitation de la sélection des emplacements des programmes
La recherche ATS a mémorisé tous les programmes de télévision détectés et «bloque» automatiquement le premier emplacement du programme non attri-
bué. Ainsi, seuls les programmes de télévision, détectés lors de la sélection des emplacements des programmes, peuvent être sélectionnés. Il est aussi possible dentrer cette limitation par commande manuelle. Dans lexemple ci-contre, lemplacement de programme 6 a été «bloqué».
1
Appelez »DIALOG CENTER« en appuyant d’abord sur la touche »i« et ensuite sur la touche »OK«.
2
ľ
Canal
ľ
00
ı
ı
Sélectionnez la ligne »REGLAGE MANUEL« avec »,,« ou »..«, puis con­firmez avec »OK«.
3
Sélectionnez lemplacement de programme (dans lexemple, le 6) avec
,
»EE« ou»1...0«.
»FF«
4
Sélectionnez d’abord la ligne »C/S« avec »,,« ou »..«, puis, avec la touche »FF« ou »EE«, sélectionnez l’affichage »Canal«.
Remarque :
La ligne »C/S« n’apparaît pas à l’écran si vous avez sélectionné »France« ou »Autres« et ensuite »Câble (choix de frequ./MHz) lors de la présélection »SELECT. LE PAYS«.
5
Sélectionnez la ligne »Canal« avec »,,« ou »..« et, avec »1...0«, entrez »00« ou, en cas de sélection de la fréquence, »000« (cette manipula­tion dépend de la présélection »SELECT. LE PAYS«).
6
Enregistrez le réglage avec »OK«. – Maintenant seuls les 5 premiers emplacements des programmes (ainsi que
lemplacement du programme »AV «) peuvent être sélectionnés.
Les emplacements des programmes «bloqués» peuvent être sélectionnés
après la sélection directe du premier emplacement bloqué lexemple, le 6) et ce, avec »,,« ou »..«.
7
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Remarque :
Si lemplacement du programme bloqué est de nouveau attribué, la limi­tation de lemplacement du programme est alors désactivée.
27
________________________________________________
»
(dans
1...0
«
FRANÇAIS
FRANÇAIS
1 - 16 GRUNDIG Service
Partie générale / General SectionCUC 2121 F
REGLAGE MANUEL
Ł
Chaineľ06 C/S Canal Canal 34 Acc. fin 00 Norme B/G (Universal) Nom RTL2
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK Memoris. 0-9 TXT
REGLAGE MANUEL
Ł
Chaine 06 C/S
ľ
Canal 00 Acc. fin 00 Norme B/G (Universal) Nom RTL2
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK Memoris. TXT
REGLAGE MANUEL
Ł
Program 06 C/S Canal Canal Acc. fin 00 Norme B/G (Universal) Nom RTL2
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK Memoris. 0-9 Reglage TXT
Canal
ľ
00
REGLAGES SPECIAUX
_______________________________________________________________
Réglage des programmes de télévision
Ce réglage ne devient nécessaire que lorsque un nouveau programme de télévi­sion vient sajouter et que vous désirez conserver lordre des emplacements des programmes. Le réglage du programme de télévision peut être effectué directe­ment ou par lintermédiaire de la recherche automatique.
1
ı
ı
ı
Appelez »DIALOG CENTER« en appuyant d’abord sur la touche »i« et ensuite sur la touche »OK«.
2
Sélectionnez la ligne »REGLAGE MANUEL« avec »,,« ou »..«, puis con­firmez avec »OK«.
3
Sélectionnez lemplacement du programme avec »FF«, »EE« ou »1...0« .
4
Sélectionnez d’abord la ligne »C/S« avec »,,« ou »..« puis, avec la tou­che »FF« ou »EE«, sélectionnez l’affichage »Canal« ou »Canal spécial«.
Remarque :
La ligne »C/S« n’apparaît pas à l’écran si vous avez sélectionné »France« ou »Autres« et ensuite »Câble (choix de frequ./MHz) lors de la présélection »SELECT. LE PAYS«.
5
Sélectionnez la ligne »Canal« avec »,,« ou »..«puis, avec »FF«, »EE« ou
»
1...0«, entrez le canal souhaité (ou la fréquence selon le choix de
présélection »SELECT. LE PAYS«);
ou
lancez la recherche automatique avec »FF« (touche bleue).
Remarques :
Recommencez la recherche automatique jusqu’à ce que le programme sou­haité s’affiche. Interrompez la recherche automatique avec »TXT«.
FRANÇAIS
29
REGLAGE MANUEL
Ł
Chaine 06 C/S Canal Canal 34 Acc. fin 00 Norme B/G (Universal) Nom RTL2
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK Memoris. Modifier TXT
REGLAGE MANUEL
Ł
Chaine 06 C/S Canal Canal 34 Acc. fin 00 Norme B/G (Universal) Nom
ľ
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK Memoris. Terminer TXT
RTL2
REGLAGES SPECIAUX
Remarque :
Le réglage standard des couleurs et du son est officialisé automatiquement. Si les réglages de couleur et / ou de son ne vous conviennent pas, sélec­tionnez la ligne »Norme« avec »,,« ou »..«. Effectuez la mise au point nécessaire avec »FF« ou »EE«.
6
Sélectionnez la ligne »Nom« avec »,,« ou »..« et confirmez avec »FF« (touche bleue). Sélectionnez d’abord la position désirée avec »EE«, ensuite, avec »,,« ou »..«, sélectionnez la lettre désirée / le chiffre souhaité et pour finir, confirmez avec »
7
Effectuez un réglage de précision de l’image (si nécessaire) en sélectionnant d’abord la ligne »Acc. fin« avec »,,« ou »..«, puis en modifiant la qua­lité de finition réglée avec »FF« ou »EE«.
8
Enregistez le réglage avec »OK«.
ı
Remarque :
Pour le réglage dautres programmes de télévision, recommencez les mani­pulations indiquées aux points 3 à 8.
9
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
_______________________________________________________________
FF
« (touche bleue).
FRANÇAIS
30
GRUNDIG Service 1 - 17
Loading...
+ 37 hidden pages