This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse
in this type of plug proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
appropriate plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug
without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5
Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it
be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral
(N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
sheath of the lead – not simply over the two wires.
2
i
Dichiarazione di
conformità ai sensi del
D.M. 28.08.95, n. 548
Si dichiara che gli apparecchi
illustrati nel pre
zioni per l'uso rispondono alle
prescrizioni dell'articolo 2, comma
1, del
1995, n. 548.
Fatto a Fürth il 01/04/1999
GRUNDIG Fernseh-Video Produkte
und Systeme GmbH
Kurgartenstraße 37
D-90762 FUERTH
Mit Ihrer Uhr, sind Sie im Besitz einer absolut präzisen
Alarm- und Terminuhr, die sich selbständig vollautomatisch
auf die radioübertragenen Zeitsignale der genauesten Uhr
der Welt einstellt: Die Atomuhr der PhysikalischTechnischen Bundesanstalt in Braunschweig (PTB). Sie ist
so genau, daß in 1 Million Jahren eine Gangabweichung
von 1 Sekunde zu erwarten ist.
Ihre funkgesteuerte Sonoclock 740 empfängt
“Zeittelegramme” über Langwelle 77,5 kHz vom
Zeitzeichensender DCF 77, der sich in Mainflingen (24
km südöstlich von Frankfurt/Main) befindet. Dieser Zeitzeichensender hat eine Reichweite von 1500 km.
Die Uhr empfängt den Sender DCF 77 gebührenfrei über
die angeschlossene DCF 77-Antenne überall dort, wo z.
B. mit einem guten Kofferradio ein ausreichender
Langwellenempfang möglich ist. In vielen Fällen empfängt
Ihre Funkuhr die Zeittelegramme in einer beachtlich
größeren Distanz zum Sender; hierbei spielt jedoch die
örtliche Empfangsqualität eine große Rolle.
Der eingebaute Mikroprozessor der Funkuhr
die empfangenen Zeittelegramme
vollautomatisch die Quartzuhr. Sobald der Empfang der
DCF-Zeitsignale wieder möglich ist, wird die Uhr
umgehend synchronisiert. Neben den Vorzügen der
Zeitpräzision und sekundengenauem Weck- und
Alarmsignal, stellt sich Ihre Funkuhr vollautomatisch von
Winter- auf Sommerzeit und umgekehrt um.
4
und steuert
verarbeitet
Funktionsschalter für Weckzeit und
¤– Wecken mit Rundfunkprogramm
/– Wecken mit Signalton
OFF– Keine Weckfunktion
+UP/
– DOWN
WEC–
ON/OFF–Zum Ein- und Ausschalten des Radios
SLEEP–
TIME–
ALARM 1/ – Kurzes Drücken dieser Taste zeigt Ihnen die
ALARM 2 aktuelle Weckzeit an
SNOOZE/ –
CALENDAR
VOLUME – Zum Einstellen der Lautstärke
TUNING–
DIMMER
HI/LOW
–
Einstellen der Zeit (Uhrzeit und Weckzeit).
– Einstellen des Datums.
Mit dieser Taste schalten Sie die Funktion '
Cancellation' ein und aus
–
Drücken der Taste schaltet außerdem das Alarm-
(und/oder Radio) aus, wenn die Weck-
signal
funktion aktiviert wurde.
Vorzeitiges Beenden des Schlummerbetriebs
–
Schaltet das Radio für max. 90 Minuten ein
Zum manuellen Einstellen zusammen
– DOWN/+ UP
– Zum Einstellen mit
Zum Unterbrechen des Weckens für ca.5 Minuten
– Einmaliges Drücken zeigt das Datum an
– Zweimaliges Drücken zeigt das Jahr an
– Durch einmaliges Drücken und gedrückt halten,
können Sie das Datum manuell einstellen.
– Durch zweimaliges Drücken und gedrückt halten,
können Sie die Jahreszahl manuell einstellen.
Zum Abstimmen auf einen Radiosender
–
Zum Einstellen der Helligkeit des Displays
der Zeit
– DOWN/+ UP
mit
der Weckzeit
WeekEnd
Page 5
BEDIENELEMENTE
VOLUME
WEC
TIME
WEC
SUN...SAT
SIGNAL 1...7
1 / 2
SLEEP
ON/OFF
/ /OFF
TUNING DIAL
– DOWN / + UP
HIGH LOW
DIMMER
TUNING
SNOOZE/CALENDAR
ALARM 1/ALARM 2
SUMMER TIME
¤
/ /OFF
¤
D
Leuchtpunkte 6:
WEC 6– Zeigt an, daß die 'WeedEnd Cancellation' aktiviert ist.
Sun...Sat 6– Zeigt den Wochentag an.
SIGNAL 1…7 6 – Zeigt die Signalstärke des Senders DCF 77 an.
SUMMER TIME 6
TUNING DIAL
1 6/2 6 –
– Leuchtet auf, wenn die automatische Sommerzeitfunktion
6 – Leuchtet auf, wenn das Radio (oder Wecken) eingeschaltet ist
Zeigt an, daß die Weckfunktion
wurde.
eingeschaltet ist.
für
Weckzeit 1 oder 2 aktiviert
Geräterückseite:
– Netzkabel
– Ferritstab für den Empfang von DCF
77 Zeitsignalen.
– Wurfantenne für FM-Empfang
Geräteunterseite
Battery– Fach für Stützbatterie
5
Page 6
STROMVERSORGUNG
Netzanschluß
D
Schließen Sie das Gerät an Wechselspannung 230 V~,
50/60 Hz an.
Nach dem ersten Anschließen und nach Stromausfall (ohne
Stützbatterie) empfängt der eingebaute Mikroprozessor
automatisch das DCF 77 Zeitsignal (Dieser Vorgang kan
einige Minuten dauern).
Stützbatterie – Stromausfall
Ist eine Stützbatterie eingesetzt, läuft die Uhr auch bei Stromausfall weiter. Das Radio funktioniert allerdings nicht und das
Display ist nicht beleuchtet.
• Setzen Sie in das Batteriefach (in der Geräte
9 V-Alkali-Batterie ein (IEC6 LF22).
• Batterie erst einsetzen, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist, um sie nicht unnötig zu belasten.
• Wir empfehlen, die Stützbatterie nach ca. 1 Jahr
auszutauschen.
•
Wird das Gerät längere Zeit vom Netz getrennt, muß die
Stützbatterie herausgenommen werden.
6
unterseite) eine
Hinweis:
Das Gerät bleibt, auch wenn es ausgeschaltet ist, mit dem
Wechselspannungsnetz verbunden. Nur durch Ziehen des
Netzsteckers wird das Gerät vom Netz getrennt.
Umwelt-Hinweis
Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll
werfen!
Geben Sie bei Neukauf die alten Batterien bei
Ihrem Händler oder an den öffentlichen
Sammelstellen ab.
Hinweis:
Das Radio funktioniert nur, nachdem die Zeit eingestellt
wurde.
Dadurch werden Verzögerungen bei dem ersten
Zeitempfang durch interne Störungen des
Rundfunkempfängers vermieden.
• Wenn Sie das Radio einschalten möchten bevor die Uhr
durch das Zeitsignal eingestellt wurde, dann stellen Sie die
Uhrzeit zuerst manuell ein.
Page 7
SYNCHRONISATION DER UHR
Einstellen der Zeitzone
Der Zeitzeichensender DCF 77 sendet die in Mitteleuropa
gültige Mitteleuropäische Zeit (MEZ) bzw. die Mitteleuropäische Sommerzeit (MESZ) aus.
Schalten Sie Ihre Funkuhr z.B. in England ein, können Sie die
Uhrzeit wie folgt eine Stunde zurückstellen:
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Entfernen Sie die Stützbatterie (falls eingelegt).
Drücken Sie die Taste TIME und halten Sie diese gedrückt,
•
während Sie den Netzstecker in die Steckdose führen.
–
Die Sonoclock beginnt mit dem Empfang des DCF-77
signals und stellt die Uhrzeit automatisch eine Stunde zurück.
Zeit-
Automatische Zeiteinstellung
Wenn die Uhr ans Netz angeschlossen wird, erscheint im
Display:
Der Doppelpunkt neben der Sekundenanzeige blinkt. Ist die
Signalstärke ausreichend, blinkt der Doppelpunkt einmal jede
Sekunde und die Anzeige läuft vorwärts bis ein korrektes Zeitzeichen empfangen wird. Das Display zeigt jetzt die exakte
Zeit und der Leuchtpunkt des richtigen Wochentags leuchtet
auf.
Ist dies nach wenigen Minuten nicht der Fall, ist entweder die
Empfangsstärke zu schwach oder es kommt zu Signalstörungen. Im Anzeigefeld erscheint 'HALLO'. Positionieren Sie
dann die angeschlossene Empfänger-Antenne anders und
ändern Sie ihre Richtung, z.B. horizontal und quer zum
Sender, weiter entfernt vom Gerät (mindestens 50 cm)
bzw.nicht in Nähe metallischer Gegenstände oder
angeschalteter Fernsehgeräte, bis der Doppelpunkt
regelmäßig einmal jede Sekunde blinkt.
Als Hilfe erscheint die Signalstärke auch in der Anzeige der
Wochentage (SIGNAL 1…7 6). Umso größer die Zahl ist,
bei der das Licht aufleuchtet, desto stärker wird das Signal
empfangen.
Die Funkuhr stimmt nun exakt mit den Sekunden überein. Die
Uhr läuft, durch das interne System der Quartzzeitbasis (4,19
MHz) kontrolliert, weiter. Die Synchronisation über den
Sender DCF 77 findet jede Stunde statt.
:59
D
7
Page 8
EINSTELLEN DER UHR
Kalenderfunktion
D
Die Sonoclock 740 ist mit einer Kalenderfunktion
ausgestattet. Tag, Monat und Jahr werden von dem
Sender DCF-77 empfangen, können aber auch
manuell eingestellt werden.
Der Wochentag wird automatisch gemäß der
eingebenen Information über Tag, Monat und Jahr
angewählt.
Anzeigen des Kalenders
Drücken Sie die Taste CALENDAR einmal.
•
– Tag und Monat erscheinen im Display.
– Nach ca. 3 Sekunden erscheint erneut die
Uhrzeit.
• Drücken Sie die Taste CALENDAR zweimal.
– Die Jahresanzeige erscheint im Display.
– Nach ca. 3 Sekunden erscheint erneut die
Uhrzeit.
8
Manuelle Zeiteinstellung
(wenn kein Zeitsignal empfangen wird)
Manuelle Zeiteinstellung
• Drücken Sie die Taste TIME und halten Sie diese gedrückt. Stellen
Sie dann mit den Tasten
Zeit.
– Bei gedrückt gehaltenen Tasten wird die Zeit erst langsam, dann
(nach 4 Sekunden) im Schnellgang gesetzt.
• Lassen Sie die Tasten los, wenn die gewünschte Einstellung erreicht ist.
– Die Uhrzeit beginnt zu laufen, wenn die Tasten losgelassen werden.
Manuelle Einstellung des Datums
• Drücken Sie die Taste CALENDAR und halten Sie diese gedrückt.
Stellen Sie nun mit den Tasten
– Bei gedrückt gehaltenen Tasten wird das Datum erst langsam, dann
(nach 4 Sekunden) im Schnellgang gesetzt.
• Lassen Sie die Tasten los, wenn die gewünschte Einstellung erreicht ist.
Manuelle Einstellung der Jahreszahl
• Drücken Sie die Taste CALENDAR zweimal bis die Jahreszahl im
Display erscheint. Ist die Jahreszahl aktiviert, halten Sie die Taste
CALENDAR ge
gewünschte Zahl ein.
– Bei gedrückt gehaltenen Tasten wird die Jahreszahl erst langsam,
dann (nach 4 Sekunden) im Schnellgang gesetzt (von 1990 bis 2099).
•
Lassen Sie die Tasten los, wenn die gewünschte Einstellung erreicht ist.
– Die Wochentaganzeige ändert sich automatisch.
– DOWN/+ UP
drückt und stellen Sie mit den Tasten – DOWN/+ UP die
die Quartzuhr auf die richtige
– DOWN/+ UP
das aktuelle Datum ein.
Page 9
RADIOWECKEN
Radioempfang
Das Radio funktioniert nur, nachdem die Zeit eingestellt
wurde.
Dadurch werden Verzögerungen bei dem ersten
Zeitempfang durch interne Störungen des
Rundfunkempfängers vermieden.
• Wenn Sie das Radio einschalten möchten bevor die Uhr
durch das Zeitsignal eingestellt wurde, dann stellen Sie die
Uhrzeit zuerst manuell ein.
Schalten Sie dann das Radio mit der Taste ON/OFF ein.
•
– Als Einschaltkontrolle dient der Leuchtzeiger
(TUNING DIAL 6).
• Senderwahl mit dem Rändel TUNING.
• Lautstärke einstellen mit dem Rändel VOLUME.
Antenne
Für FM-Empfang dient die Wurfantenne (Geräterückseite).
• Legen Sie die Wurfantenne so aus, daß bester Empfang
erzielt wird.
HINWEIS:
Wecken
• Wählen Sie die gewünschte Weckfunktion (Rundfunkprogramm bzw. Signalton) mit dem Schalteroder
.
–
Sind beide Weckzeiten aktiviert, wird dies durch
Leuchtpunkte 1 6 und 2 6 angezeigt.
die
Einstellen der Weckzeit
• Drücken Sie kurz die Taste ALARM 1 oder ALARM 2.
–
Im Display wird die aktuelle Weckzeit angezeigt
•
Drücken Sie die Taste ALARM 1 oder ALARM 2
Sie diese gedrückt. Stellen Sie nun mit den Tasten – DOWN/+ UP die Weckzeit ein.
und halten
'Weekend Alarm Cancellation' (WEC)
• Möchten Sie am Wochenende nicht zu der eingestellten
Weckzeit geweckt werden, drücken Sie einmal WEC.
– Die Anzeige WEC 6 leuchtet auf.
– Die Weckzeit bleibt für die Wochentage bestehen.
– Dies gilt für Weckzeit 1 und Weckzeit 2.
• Drücken Sie erneut WEC, um die Funktion zu deaktivieren.
D
9
Page 10
Wecken mit Rundfunkprogramm
D
•
Schalten Sie das Gerät mit Taste ON/OFF ein.
• Wählen Sie den Sender, dessen Programm Sie wecken
soll und stellen Sie die zum Wecken gewünschte
Lautstärke ein.
• Schalten Sie das Gerät mit Taste ON/OFF ab.
Stellen Sie den Funktionsschalter bzw. (oder beide)
•
auf Position
– Das Rundfunkteil schaltet sich zu den eingestellten Weck-
zeiten ein und ca. eine Stunde später automatisch wieder
aus.
¤.
Wecken mit Signalton
• Stellen Sie den Funktionsschalter bzw. (oder
beide) auf Position .
– Der Signalton schaltet sich zu den eingestellten Weckzeiten
ein und ca. eine Stunde später automatisch wieder aus.
– Die Signaltöne für Weckzeit 1 und Weckzeit 2
unterscheiden sich in der Tonhöhe.
10
WECKEN
Unterbrechen und Wiederholen des
Weckens
• Unabhängig davon wie Sie geweckt wurden (Rundfunkprogramm oder Signalton), können Sie das Wecken mit
der Taste SNOOZE unterbrechen.
• Nach ca. 5 Minuten weckt das Gerät erneut.
• Sie können das Wecken innerhalb der Einschaltdauer von
59 Minuten mehrmals unterbrechen.
Abstellen des Weckens
• Möchten Sie den Weckbetrieb beenden, so drücken Sie
die Taste ON/OFF.
Die Weckbereitschaft für den nächsten Tag bleibt erhalten.
• Wollen Sie den Weckbetrieb ganz beenden, stellen Sie
den Funktionsschalter bzw. auf Position OFF.
Page 11
ÜBRIGE FUNKTIONEN
Einschlafen mit Musik
• Drücken Sie die Schlummertaste SLEEP.
– Das Radio wird angeschaltet und im Display erscheint die
vorher eingestellte 'Schlummerzeit'.
• Diese 'Schlummerzeit' kann von 10 bis 90 Minuten einge-
stellt werden, indem Sie die Taste SLEEP anhaltend
drücken.
– Nach Ablauf der programmierten Dauer schaltet das Gerät
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend den geltenden
EG-Richtlinien.
Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien
89/336/EEC, 73/23/EEC und 93/68/EEC.
Der 'Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post
wurde angezeigt, daß das
wurde. Ihm wurde
Einhaltung der Bestimmungen zu überprüfen.
Serie auf
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsbestimmung VDE
0860 und somit der internationalen Sicherheitsvorschrift
IEC 65.
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
Gerät in Verkehr gebracht
auch die Berechtigung eingeräumt, die
D
'
11
Page 12
INTRODUCTIONCONTROLS
Radio controlled clock, DCF 77
With your radio controlled clock Sonoclock 740,
in the possesion of an absolutely precise alarm- and
appointment clock which sets itself fully automatically to
GB
the radio-transmitted time signal of the most accurate clock
in the world: the atomic clock of the Bundesanstalt
(Federal Standards Institute) in Braunschweig/Germany
(PTB). The time deviation is smaller than 1 second in 1
million years.
Your radio controlled alarm clock Sonoclock 740 receives
time 'telegrams' on the longwave band (77.5 kHz) from
the official German standard frequency and time signal
transmitter DCF 77, located in Mainflingen (24 km southeast of Frankfurt/Main). This transmitter has a range of up
to 1500 km.
Your Sonoclock 740 receives the DCF 77 transmitter free
of charge via the DCF 77 antenna in any place where
reasonable longwave reception is possible with a good
portable radio. In many cases, your alarm clock receives
the time telegrams at a considerably greater distance from
the transmitter, but here the local reception conditions play
an important role.
The built-in microprocessor of your alarm clock processes
the received time telegrams and controls the clock fully
automatically. As soon as reception of the DCF time signals
is possible again after an interruption, the clock will immediately be synchronized. In addition to the advantages of
time precision and a wake-up signal accurate to the
second, the radio controlled Sonoclock 740
automatically from normal time to summer time, and vice versa.
12
adjusts itself
you are
Selection switches for alarm and
¤– Radio is switched on at alarm time
Alarm tone sounds at alarm time
/–
OFF– No alarm function
– DOWN/–For setting the time (clock and alarm time).
+UP
WEC– To switch the WeekEnd Cancellation function on
ON/OFF
SLEEP– For switching on the radio for max. 90 minutes
TIME– Used with
ALARM 1/ – Press briefly to display the present alarm time
ALARM 2 Used with
SNOOZE/ – For interrupting radio or electronic sound alarm
CALENDAR
VOLUME – For adjusting the volume
TUNING– For selecting the frequency
DIMMER
HI/LOW
For setting the date
and off
– Press to switch the radio on and off
Press to switch off the alarm tone (or radio)
–
alarm function is activated
– For switching off the radio before the preset
'sleep' time has elapsed
– DOWN/+ UP
– DOWN/+ UP
for approx. 5 minutes
– Press once to display the date
– Press twice to display the year
– Press once and hold to adjust the date manually
– Press twice and hold to adjust the year manually
– to set the brightness of the display
to set the time manually
to set the alarm time
when
Page 13
CONTROLS
VOLUME
WEC
TIME
WEC
SUN...SAT
SIGNAL 1...7
1 / 2
SLEEP
ON/OFF
/ /OFF
TUNING DIAL
– DOWN / + UP
HIGH LOW
DIMMER
TUNING
SNOOZE/CALENDAR
ALARM 1/ALARM 2
SUMMER TIME
¤
/ /OFF
¤
GB
Light dots 6
WEC 6– Indicates that the WeekEnd Cancellation
Sun...Sat 6– Indicates the day of the week.
SIGNAL 1…7 6
SUMMER TIME 6
TUNING DIAL
function is activated
– Indicates the DCF 77 signal strength.
1 6/2 6 – Indicates that the alarm function is activated for
alarm 1 or alarm 2.
– Indicates the Automatic Summer Time function.
6 – Lights up when the radio (or alarm) is on.
Back of the set:
– AC mains cable
– External antenna for reception of the DCF 77 time
– Wire antenna for FM reception
Battery– back-up battery compartment
signals
Base of the set:
13
Page 14
POWER SUPPLY
Connecting the unit
The unit is designed to operate from a mains supply of
230 V~, 50/60 Hz.
GB
When the set is connected for the first time or after a power
failure (without standby battery
starts receiving the DCF 77 time signal
Standby-battery – mains failure
If a standby battery is fitted, the clock will continue to
during mains failure. However, the display will
illuminated and the radio does not work
• Insert a 9 V alkaline battery (IEC 6 LF 22) into the battery
compartment on the bottom of the unit.
Insert the battery only after the unit has been connected
•
mains in order to prevent unnecessary drain.
• We recommend that the battery is replaced after approx.
1 year.
• If the clock radio is to be disconnected for a long
the standby battery should be removed, as it would
otherwise discharge too quickly and may leak.
14
fitted), the clock automatically
.
not be
.
operate
to the
period,
Important note for users in the U.K.:
When fitting a mains plug, follow the instructions on page 2.
Note:
The unit remains connected to the mains even when it
is switched off.
The unit is only fully isolated from the mains if the mains plug
is removed from the wall socket.
Note on Environmental Protection
Do not throw exhausted batteries in the
household refuse.
Hand over the old batteries to your dealer or
public collecting points when buying new ones.
Note:
The radio only functions after time adjustment.
This ensures the fastest possible time signal reception,
which is then not disturbed by the radio.
• If you wish to switch on the radio before time signals have
been received, you should first set the time manually.
Page 15
CLOCK SYNCHRONISATION
Setting the time zone
The time signal transmitter DCF 77 transmits the time valid in
middle-europe, or the Daylight Saving Time of middle-europe.
When using your Sonoclock 740 e.g. in the U.K., you can
set the clock one hour earlier, as follows:
• Disconnect the mains plug from the wall socket.
• Remove the standby battery (if fitted)
• Press and hold the TIME button while inserting the AC
mains plug in the socket.
– The Sonoclock will start to receive the DCF 77 time signals
and will automatically adjust the time one hour earlier than
the received DCF 77 time.
Automatic time setting
When the clock has been connected, the time display shows:
:59
The colon next to the seconds indication flashes. If the signal
strength is sufficient, the colon indication flashes once every
second and the seconds are count up until a correct time
telegram has been decoded. The display shows the exact
time and the correct week day indication lights up.
If this is not the case after several minutes, the signal strength
is poor or there are signal-interferences. The display indicates
'HALLO'. You should then reposition the connected aerial and
change its direction, for example, in a horizontal position at
right angles to the receiver, farther away from the receiver (at
least 50 cm), and away from metallic objects or switched on
TV receivers, until the colon indication flashes regularly once
every second.
To help you, the Week Day indicator also shows the signal
strength (SIGNAL 1…7 6). The higher the number of the dot
that lights up, the stronger the signal.
The clock is now running exactly to the second. The clock
continues running being controlled by the internal quartz time
base (4,19 MHz). Synchronisation through DCF 77 takes
place once every hour.
GB
15
Page 16
Calendar function
The Sonoclock 740 is provided with a calendar
function. The day, month and year are received from
DCF 77 or can be set manually.
GB
The week day is set automatically according to the day,
month and year.
Displaying the calendar
• Press CALENDAR once.
– The day and month appear on the display.
– After approx. 3 seconds, the display returns to the
indication of the time.
• Press CALENDAR twice.
– The year appears on the display.
– After approx. 3 seconds, the display returns to the
indication of the time.
16
CLOCK SETTING
Manual setting
(if no time signal is received)
Manual time setting
• Press and hold down the TIME button and set the quartz clock
– If the respective button is kept pressed, time setting will first run at
• Release the buttons when the desired time is reached.
– The clock starts running when the buttons are released.
Manual date setting
• Press and hold down the CALENDAR button and set the date
– If the respective button is kept pressed, date setting will first run
• Release the buttons when the desired date is reached.
Manual year setting
• Press the CALENDAR button twice until the year indication
– If the respective button is kept pressed, year setting will first run
• Release the buttons when the desired year is reached.
– The week day indication changes automatically.
– DOWN/+ UP
with the
low and then (after 4 seconds) at high speed.
– DOWN/+ UP
with the
at low and then (after 4 seconds) at high speed.
appears. With the year indication active, hold the CALENDAR
button down and set the year with the
at low and then (after 4 seconds) at high speed (from the year
1990 to 2099).
buttons.
buttons.
– DOWN/+ UP
buttons.
Page 17
RADIOALARM
Radio reception
NOTE:
The radio only functions after time adjustment.
This ensures the fastest possible time signal reception,
which is then not disturbed by the radio.
• If you wish to switch on the radio before time signals have
been received, you should first set the time manually as
described before.
• Then, switch on the radio with the ON/OFF button.
– The illuminated dial pointer led (TUNING DIAL 6). serves
as 'on' indicator.
• Tune to stations with the rotary control TUNING.
• Adjust the volume with the rotary control VOLUME
Aerials
The wire aerial at the back of the set is used for VHF (FM)
reception.
• Position the wire aerial so that optimum reception is
obtained.
Alarm
• Select the required alarm time function (radio alarm or
sound signal alarm) with the switchor .
– If both alarm times are activated, this will be indicated by
the light dots 1 6 and 2 6.
Setting the alarm time
• Press the ALARM 1 or ALARM 2 button briefly.
– The display shows the present alarm time.
• Press and hold down the ALARM 1 or ALARM 2 button
and set the alarm time with the
– DOWN/+ UP
buttons.
Weekend Alarm Cancellation (WEC)
• If you do not wish to be woken by the alarm on the
weekend, press WEC once.
– The WEC 6 light dot lights up.
– The alarm will function normally on the other days.
– This applies to alarm time 1 and alarm time 2.
• Press the WEC button again to switch this function off.
GB
17
Page 18
Wake-up by radio
• Switch on the unit with the ON/OFF button.
• Tune to a station which will be broadcasting at the alarm
time and adjust the volume to the required level.
GB
• Switch off the unit with the ON/OFF button.
• Set the function selection switch or (or both) to
– At the preselected alarm times the radio will switch on and
¤.
position
switch off again automatically approx. 1 hour later.
Wake-up by sound signal
• Set the function selection switch or (or both) to
position .
– At the preselected alarm times the sound signal will switch
on and switch off again automatically approx. 1 hour
later.
– The two alarm signals for alarm time 1 and alarm time 2
differ in tone.
18
ALARM
Interrupting and repeating the alarm
• The radio alarm or electronic sound alarm can be
interrupted with the SNOOZE button.
• After about 5 minutes, the alarm comes on again.
• It is possible to interrupt the alarm function several times
during the switch-on period of approx. 1 hour.
Switching off the alarm
• The alarm function can be switched off by pressing the
ON/OFF button.
The alarm remains set to operate the next day.
• If you wish to switch off the alarm completely, set the
function selection switch or to position OFF.
Page 19
OTHER FUNCTIONS
Going to sleep while listening to
the radio
• Switch on the radio and select the required station.
• Press the SLEEP button briefly.
– The unit switches on the radio and the display will show
the previously set 'sleep' period.
• The 'sleep' time can be adjusted from 10 minutes --> 90
minutes by pressing the SLEEP button continuously.
– After the preset sleep time has elapsed, the radio will
switch off automatically.
• The SLEEP function can be terminated prematurely by
pressing the ON/OFF button.
Dimmer control
• The brightness of the display can be adjusted to the actual
room illumination by the DIMMER HIGH - LOW control.
Positioning the set
• Caution should be exercised if the set is placed on
furniture as surfaces are often coated with lacquers and
plastic finishes containing additives which attack the
material of which the feet of the set are made, leaving
stains which can only be removed with difficulty or not at
all.
Further notes:
• Only a soft cloth which picks up dust should be used to
clean the cabinet. Do not use aggressive polishes or
cleaning agents.
• Do not expose the unit to moisture (e.g. dripping or
splashing).
• The type label is on the bottom of the unit.
Technical specifications
Wavebands: FM ...............................87.5 – 108 MHz
Power output:...................................................400 mW
The unit meets the CEE regulations concerning interference
radiation.
This product fulfills European directives 89/336/EEC,
73/23/EEC and 93/68/EEC.
This set complies with the safety regulations according to
VDE 0860 / BS 415 and thus with the international safety
regulations according to IEC 65.
Subject to technical alterations and alterations in styling. E
& O.E.
GB
19
Page 20
INTRODUCTIONCONTRÔLES
Réveil radio-piloté, DCF 77
Avec votre réveil radio-piloté, vous disposez d'un réveil et
d'un agenda extrêmement
automatique
de l'horloge la plus précise au monde. L'horloge la plus
précise au monde est la
l'institut allemand
F
wick
seconde de décalage même dans un million d'années.
Votre réveil radio-piloté Sonoclock 740 capte des
télégrammes horaires émis sur la grande onde (77,5 kHz)
par l'émetteur de signaux horaires DCF 77 qui se trouve
à Mainflingen (à 24 km au sud est de
rayon d'action maximal de cet émetteur est de 1500 km.
Votre Sonoclock 740 capte gratuitement l'émetteur DCF
77 par l'intermédiaire de l'antenne DCF 77 partout où
par ex. il est possible de capter avec une bonne radio
portative des grandes ondes exploitables. Bien
réveil radio-piloté reçoit les télégrammes
l'émetteur
conditions de réception locales.
Le micoprocesseur intégré dans votre réveil radio-piloté
traite les télégrammes horaires captés et commande entière
ment automatiquement l'horloge à quartz. Dès que la réception
des signaux horaires DCF est
une interruption), l'horloge est immédiatement synchronisée.
En plus des avantages de la précision horaire et du
signal de réveil ou d'alarme à la seconde près, votre
Sonoclock 740 passe
l'heure d’hiver à l'heure d'été et vice-versa.
20
ment sur l'heure standard transmise par radio
(PTB). Elle est si précise qu'elle ne présentera
situé à une distance plus grande, selon les
précis qui se règlent entièrement
base de temps au césium de
de physique et des techniques de Bruns-
Francfort/Main). Le
souvent le
horaires de
à nouveau possible (après
entièrement automatiquement de
qu'1
Commutateurs de fonctions pour les alarmes et
¤– Réveil par le programme radio
/– Réveil par le signal sonore
OFF– Pas de fonction de réveil
– DOWN/
+UP
WEC–
ON/OFF
SLEEP– Met la radio en marche pour une durée maxi. de
TIME– S'utilise avec
ALARM 1/ – Appuyez brièvement pour faire apparaître
ALARM 2 l'heure de réveil présent
SNOOZE/ –
CALENDAR–Appuyez une fois pour montrer la date
-
VOLUME – Pour le réglage du volume
TUNING– Pour le réglage d'une station radio
DIMMER
HI/LOW
– Pour régler l'heure (heure actuelle et de réveil).
Pour régler la date
Pour activer ou déactiver la fonction d'annulation
pendant le week end (WeekEnd Cancellation).
– Pour allumer ou éteindre l´appareil
– Appuyez pour annuler la fonction réveil quand la
fonction réveil est activée.
–
Pour l'arrêt précoce du mode sommeil.
90 minutes.
manuellement.
–
S'utilise avec – DOWN/+ UP pour régler l'heure de
réveil
Pour l'interruption de réveil pendant env. 5 min.
Appuyez deux fois pour montrer l'année
– Appuyez une fois et maintenez pour régler
manuellement la date.
– Appuyez deux fois et maintenez pour régler
manuellement l'année.
– Pour le réglage de la luminosité de l'afficheur
– DOWN/+ UP
pour régler l'heure
Page 21
CONTRÔLES
VOLUME
WEC
TIME
WEC
SUN...SAT
SIGNAL 1...7
1 / 2
SLEEP
ON/OFF
/ /OFF
TUNING DIAL
– DOWN / + UP
HIGH LOW
DIMMER
TUNING
SNOOZE/CALENDAR
ALARM 1/ALARM 2
SUMMER TIME
¤
/ /OFF
¤
F
Points lumineux 6:
WEC 6–
Sun...Sat 6– Indique le jour de la semaine.
SIGNAL 1…7 6 – Indique la force du signal reçu de DCF 77.
SUMMER TIME
TUNING DIAL
Indique que la fonction d'annulation pendant le
weekend (WeekEnd Cancellation) est active.
1 6/2 6 – Indique que la fonction de réveil est activée pour les
alarmes 1 et 2.
6 – Indique la fonction automatique de l'heure d'Été.
6 – Indique que la radio ou le réveil sont allumés.
A l'arrière de l'appareil :
– Cordon secteur
– Antenne ferrite pour la réception des
télégrammes horaires DCF 77.
– Cable antenne pour la réception FM
Sous l'appareil :
Battery– logement pour la pile d'appoint
21
Page 22
ALIMENTATION
Raccordement au réseau électrique
Raccordez l'appareil au courant alternatif 230 V~,
50/60 Hz.
Après la prémiere mise en service, ou après une panne de
(sans pile d'appoint), l
signaux horaires DCF
F
Pile d'appoint – Panne de courant
Lorsque la pile d'appoint est en place, la montre fonctionne
même pendant une panne de courant. Par contre la radio ne
fonctionne pas et l'afficheur reste éteint.
• Mettez une pile de 9V-alcaline (IEC6 LF22) dans le
logement de pile (sous l'appareil).
• N'introduire la pile que lorsque l'appareil est relié au
secteur afin d'éviter de décharger la pile sans raison.
• Nous recommandons un échange de la pile après une
année de fonctionnement.
• Si l'appareil reste pendant longtemps débranché du
secteur, il est préférable de retirer la pile d'appoint.
déchargerait rapidement et pourrait couler.
22
e Sonoclock commence à recevoir les
secteur
Elle se
Note:
L'appareil reste en liaison avec le secteur,
lorsqu'il se trouve à l'arrêt. L'appareil
uniquement lorsque vous retirez le cordon de raccordement
secteur de la prise.
Indication pour la protection de l'environnement
Ne jetez pas vos piles usagées dans votre
poubelle!
Rapportez-les chez votre revendeur lors de
de piles neuves ou encore portezpublic prévu à cet usage.
La radio ne fonctionne qu’une fois le réglage de l’heure
effectué.
Ceci assure la réception la plus vite possible du signal
horaire, qui à ce point n’est pas perturbé par la radio.
• Si vous désirez mettre en marche la radio avant la
réception du signal horaire, il faudra d’abord mettre
l’heure manuellement.
REMARQUE:
est coupé du secteur
les dans un dépôt
même
l'achat
Page 23
SYNCHRONISATION DE L’HORLOGE
Ajuster la zone horaire
Le poste émeteur de signaux horaires DCF 77 transmet l'heure
actuelle ou l'heure d'été de l'Europe centrale. Utilisant votre
Sonoclock 740 au Royaume-Uni, par exemple, vous pouvez
retarder la montre une heure, de la façon suivante:
• Débranchez la fiche électrique de la prise.
• Enlevez la pile d’appoint (le cas échéant).
• Appuyez en maintenant la touche TIME pendant
introduisez la fiche électrique dans la prise
– Le Sonoclock commence à recevoir les signaux horaires
DCF 77 et réglera automatiquement l’heure une heure
avant l’heure DCF 77 reçue.
que vous
Réglage de l’heure automatique
Après que l'horloge soit reliée au courant électrique,
l'afficheur indique:
Les deux points (:) à gauche de l'indication des secondes
clignotent. Si l'intensité du signal est suffisante, les deux points
clignotent une fois par seconde et les secondes sont comptées
jusqu'à ce que le signal horaire correct soit reçu. L'afficheur
indique maintenant l'heure exacte et l'indication du jour de la
semaine s'allume.
Si ce n'est pas le cas après quelques minutes la reception des
signaux est extrèmement faible ou il y a une interférence de
signaux. Indication de l'afficheur : 'HALLO'. Amener dans ce
cas l'antenne raccordée dans une autre position et modifiez
son orientation, p.ex. horizontalement en travers à l'émetteur,
ou plus éloignée de l'appareil (50 cm minimum) et d'objets
métalliques ou de téleviseurs mis en service, jusqu'à que les
deux points clignotent de façon regulière, une fois par
seconde.
Pour l'aider, l'indicateur du jour de la semaine indique aussi
l'intensité du signal (SIGNAL 1…7 6). Plus le numéro
lampe qui s'allume est haut, plus le signal reçu est fort.
L'horloge est réglée aux secondes près. L’horloge continue à
marcher sous contrôle d’une base temps interne à quartz
(4,19 MHz). La synchronisation de l'heure survient une fois
par heure.
:59
de la
F
23
Page 24
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Fonction de calendrier
Le Sonoclock 740 possède une fonction de
calendrier. Le jour, le mois et l'année sont reçus du
DCF 77 ou peuvent être réglés manuellement.
Le jour de la semaine est reglé automatique
d'accord avec le jour, le mois et l'année.
F
Indication du calendrier
•
Appuyez une fois sur la touche CALENDAR.
– Le jour et le mois apparaissent sur l'afficheur.
– Après environ 3 secondes, l'afficheur indique
l'heure à nouveau.
• Appuyez deux fois sur la touche CALENDAR.
– L'année apparaît sur l'afficheur.
– Après environ 3 secondes, l'afficheur indique
l'heure à nouveau.
24
ment,
Régulation manuelle
(si aucun signal de l'heure est reçu)
Régulation manuelle de l'heure
• Maintenez la touche TIME appuyée et réglez la montre de quartz
avec les touches
– Si l'on maintient la touche respective enfoncée, le réglage s'éffectue
d'abord à basse puis (après 4 secondes) à haute vitesse.
• Lachez cette touche quand l'heure désirée apparaît.
– L'horloge commence à fonctionner aussitôt que vous lâchez les
touches.
Régulation manuelle de la date
• Maintenez la touche CALENDAR appuyée et réglez la date avec les
touches
– Si l'on maintient la touche respective enfoncée, le réglage s'éffectue
d'abord à basse puis (après 4 secondes) à haute vitesse.
• Lachez cette touche quand la date désirée apparaît.
Régulation manuelle de l'année
• Appuyez deux fois sur la touche CALENDAR jusqu'à que l'indication
de l'année apparaisse. Avec cette indication active, appuyez en
maintenant la touche CALENDAR et réglez l'année avec les touches
– DOWN/+ UP
– Si l'on maintient la touche respective enfoncée, le réglage s'éffectue
d'abord à basse puis (après 4 secondes) à haute vitesse (dès l'année
1990 jusqu'à 2099).
• Lachez cette touche quand l'année désirée apparaît.
– L'indication du jour de la semaine change automatiquement.
– DOWN/+ UP
– DOWN/+ UP
.
.
.
Page 25
RADIORÉVEIL
Réception radio
REMARQUE:
La radio ne fonctionne qu’une fois le réglage de l’heure
effectué.
Ceci assure la réception la plus vite possible du signal
horaire, qui à ce point n’est pas perturbé par la radio.
• Si vous désirez mettre en marche la radio avant la
réception du signal horaire, il faudra d’abord mettre
l’heure manuellement comme d’écrit ci-dessus.
• Ensuite mettez la radio en marche à l’aide de la touche
ON/OFF.
– L'aiguille lumineuse (TUNING DIAL 6). sert de témoin de
fonctionnement.
• Choisissez la station à l'aide du bouton moleté TUNING.
• Réglez le volume à l'aide du bouton moleté VOLUME
Antennes
– Le câble antenne sert à la réception FM (à l'arrière de
l'appareil).
• Orientez l'antenne de manière à obtenir une réception
optimale.
Réveil
• Sélectionnez la fonction de réveil souhaitée (programme
radio ou signal sonore) par le sélecteurou .
–
Lorsque les deux heures de réveil sont activées, ceci
indiqué par les points lumineux 1 6 et 2 6.
est
Réglage de l'heure de réveil
• Appuyez brìevement sur la touche ALARM 1 ou ALARM 2.
– L'afficheur indique l'heure de réveil actuelle.
• Maintenez la touche ALARM 1 ou ALARM 2 appuyée et
réglez l'heure de réveil avec les touches
– DOWN/+ UP
.
Fonction d'annulation pendant le
weekend (WEC)
• Si vous ne voulez pas être réveillé pendant le weekend,
appuyez une fois sur la touche WEC.
– Le point lumineux WEC 6 s'allume.
– L'alarme fonctionne normalement les autres jours de la
semaine.
– Cela fonctionne pour l'alarme 1 et pour l'alarme 2.
• Appuyez sur la touche WEC à nouveau pour désactiver
cette fonction.
F
25
Page 26
Réveil avec programme radio
• Mettez la radio en service par la touche ON/OFF.
• Sélectionner la station que vous désirez écouter à votre
réveil et régler également le volume souhaité.
• Mettez la radio hors service par la touche ON/OFF.
• Mettez le commutateur ou (ou les deux) en
F
– L'appareil se met en marche à l'heure de réveil program-
¤.
position
mée, et s'arrête automatiquement au bout d'une heure
environ.
Réveil par signal sonore
• Mettez le commutateur ou (ou les deux) en
– Aux heures de réveil programmées, le signal sonore retentit
et s'arrêtera automatiquement au bout d'une heure environ.
– Les signaux sonores pour l'heure de réveil 1 et l'heure de
réveil 2 se distinguent par leur hauteur du son.
26
position .
RÉVEIL
Interruption et répétition du réveil
• Vous pouvez, indépendament du mode de réveil
• Le réveil se remet en marche aprés env. 5 minutes.
• Il est possible d'interrompre plusieurs fois
Arrêt du réveil
• Si vous désirez arrêter la fonction réveil, il vous suffit
• Pour annuler définitivement la fonction de réveil, amener
(programme radio ou alarme), interrompre le réveil à l'aide
de la touche SNOOZE.
le réveil pendant la
durée active de celui-ci.
d'appuyer sur la touche ON/OFF.
La programmation du réveil reste valable pour le jour
suivant.
l'interrupteur ou en position OFF.
Page 27
AUTRES FONCTIONS
Endormez-vous en musique
• Mettez la radio en service et sélectionnez l'émetteur
souhaité.
• Appuyez brièvement sur la touche SLEEP.
– L'appareil se met en marche et l'afficheur indiquera la
periode 'sleep' prévue.
• La periode 'sleep' peut être ajustée entre 10 et 90
minutes, en maintenant la touche SLEEP enfoncée.
– Après l’écoulement de cette durée programmée, l'appareil
s'arrête.
• Pour annuler précocement cette durée de marche: appuyer
sur la touche ON/OFF.
Dimmer
• L'intensité de l'afficheur peut être adaptée par le sélecteur
DIMMER HIGH - LOW.
Installation de l'appareil
• Il est à observer que la plupart des meubles possèdent un
surface recouverte de laques ou de matières
contenant certains produits chimiques.
Tenez compte, pour la mise en place de votre appareil, du
fait que ces substances sont capables d'attaquer les pieds
de votre radio-réveil, ce qui peut avoir pour conséquence
de laisser des
meuble.
traces difficiles à éliminer sur la surface du
synthétiques
Autres indications
•
Le nettoyage de votre appareil doit être pratiqué
chiffon à poussière doux. N'utilisez pas de produits
nettoyants ou à polir agressifs.
• Protégez votre appareil contre l'humidité (gouttes et
vaporisation d'eau).
• L'indication du type de l’appareil se trouve sur le dessous
de l'appareil.
avec un
Données techniques
Gammes d'ondes :
Puissance de sortie : ..................................................400 mW
Cet appareil repond aux normes techniques fixées
Communauté Economique Européenne pour les appareils
de l'Electronique de loisir.
Ce produit est conforme aux directives européenes
89/336/EEC, 73/23/EEC et 93/68/EEC.
Cet appareil correspond aux spécifications de sécurité
d'après VDE 0860 et aux prescriptions internationales de
sécurité IEC 65.
Sous réserve de tout modifications et erreurs E ou o.e.
FM .......................87,5 – 108 MHz
par la
F
27
Page 28
INTRODUZIONECONTROLLI
L'orologio telesincronizzato
Con l'orologio telesincronizzato del Sonoclock 740 siete
in possesso di uno strumento assolutamente preciso, che
riceve automaticamente i dati per l'ora esatta trasmessi
via etere, forniti dall'orologio più preciso del mondo.
Questo orologio si trova a Braunschweig (Germania) ed
appartiene all'istituto federale per la fisica tecnica (PTB),
esso si basa su un contatore al Cesio il cui errore di
scostamento è pari ad un secondo in 1 millione di anni.
L'orologio telesincronizzato Sonoclock 740 riceve gli im-
I
pulsi per il segnale orario sulle onde lunghe (77.5 kHz),
esso vengono forniti dal trasmettitore DCF 77 in Mainflingen (24 km a sud di Francoforte sul Meno). Questo
trasmettitore copre un'area con un raggio di 1500 km.
Questo segnale viene ricevuto - essante da canoni - tramite
l'antenna DCF 77, in qualsiasi luogo dove sia possibile
una ricezione soddisfacente (per es. con una buona radio
portatile). Spesso l'orologio telesincronizzato riceve gli
impulsi del segnale orario ad intervalli di tempo maggiori.
Bisogna tenere conto però delle condizioni di ricezione
locali, in quanto esse esercitano un'importanza rilevante.
Il microprocessore incorporato nell'orologio elabora gli
impulsi del segnale orario ricevuti e controlla
automaticamente l'orologio al quarzo. Appena la
ricezione del segnale DCF è di nuovo possibile, viene
subito effettuata la sincronizzazione. Oltre ai vantaggi
offerti dalla precisione della sveglia e dai segnali di
allarme l'orologio è anche in grado di impostare
automaticamente l'ora legale e quella invernale.
28
Selettori di funzione per gli allarmi e
¤– Sveglia con radio
/– Sveglia con
OFF– Nessuna funzione di sveglia
– DOWN/–Per aggiustare l'ora (dell'orologio o della sveglia).
+UP
WEC–
ON/OFF
SLEEP– Per accendere la radio per max. 90 minuti.
TIME– Utilizzare con
ALARM 1/ –
ALARM 2 sveglia presente
SNOOZE/ – Per interrompere la sveglia per ca. 5 minuti.
CALENDAR
VOLUME – Per regolare il volume
TUNING– Selezione della frequenza
DIMMER
HI/LOW
Per aggiustare la data
Per attivare e disattivare la funzione di cancellatura
fine settimana (WeekEnd Cancellation)
– Per attivare e disattivare la sezione radio.
– Premere per disattivare il funzionamento di
quando la funzione di sveglia é attivata.
–
Per terminare in anticipo la funzione dormiveglia.
manualmente l'orologio.
Premere velocemente per far vedere l'orario di
– Utilizzare con
sveglia
– Premere una volta per mostrare la data
– Premere due volte per mostrare l'anno
– Premere una volta e mantenere premuto per
aggiustare manualmente la data
– Premere due volte e mantenere premuto per
aggiustare manualmente l'anno
– Aggiusta la luminosità del visore.
allarme
– DOWN/+ UP
– DOWN/+ UP
per aggiustare
per aggiustare l'ora di
sveglia
Page 29
CONTROLLI
VOLUME
WEC
TIME
WEC
SUN...SAT
SIGNAL 1...7
1 / 2
SLEEP
ON/OFF
/ /OFF
TUNING DIAL
– DOWN / + UP
HIGH LOW
DIMMER
TUNING
SNOOZE/CALENDAR
ALARM 1/ALARM 2
SUMMER TIME
¤
/ /OFF
¤
I
Punto luminoso 6 :
WEC 6– Indica che la funzione di cancellatura fine settimana
Sun...Sat 6– Indica il giorno della settimana.
SIGNAL 1…7 6 – Indica la potenza del segnale ricevuto di DCF 77.
SUMMER TIME
TUNING DIAL
(WeekEnd Cancellation) è accesa.
1 6/2 6 – Indica che la funzione di sveglia é attivata per gli
allarmi 1 e 2 .
6 – Indica la funzione dell'ora estiva automatica.
6 –
Indica che la sezione radio o la sveglia sono collegati
Sul retro dell'apparecchio:
– Cavo di rete
– Antenna di ferrite per la ricezione dei segnali
orari DCF 77.
– Antenna a filo per la ricezione FM
Sul fondo dell'apparecchio:
Battery– vano per batteria tampone
29
Page 30
ALIMENTAZIONE
Allaccio alla rete
Collegate questo apparecchio alla tensione di 230 V~,
50/60 Hz.
Non appena l'apparecchio viene collegato alla presa di rete
ed anche dopo una caduta di rete (se non è inserita la
batteria tampone), il Sonoclock incomincia a ricevere i
segnali orari DCF.
Batteria tampone – caduta di rete
I
Se l'apparecchio è munito della batteria tampone, l'orologio
continua a funzionare anche quando si ha una caduta di
rete. In questo caso il visore non è illuminato e la radio non
funziona.
• Inserite nel vano situato nel fondale dell'apparecchio una
batteria di tipo alcalino da 9V (IEC6 LF22).
Per evitare un consumo precoce della batteria, inserirla
•
dopo aver collegato l'apparecchio alla rete.
Si consiglia di sostituire la batteria dopo ca. 1 anno.
•
• Se l'apparecchio rimane disinserito dalla rete per un lungo
periodo, è necessario estrarre la batteria per evitare che
essa si scarichi inutilmente e prevenire cosi un'eventuale
fuoriuscita dell'acido.
30
solo
Nota:
L'apparecchio rimane sotto tensione anche quando è
spento. Solo l'estrazione della presa di rete separa l'apparecchio completamente dall'alimentazione.
Salvaguardia dell'ambiente
Le batterie esaurite non vanno gettate
nei bidoni delle immondizie.
Esistono appositi reccoglitori oppure si possono
restituire al rivenditore all'atto della sostituzione.
La radio funziona soltante dopo che si è regolata l’ora.
Questa assicura la ricezione più veloce possibile del
segnale relativo all’ora, che a questo punto non viene
disturbato dalla radio.
• Se desiderate accendere la radio prima di ricevere i
segnali relativi all’ora, dovete prima fissare l’ora
manualmente.
NOTA:
Page 31
SINCRONIZZAZIONE DELL'OROLOGIO
Regolazione della zona oraria
L'emittente dei segnali orari DCF 77 trasmette l'ora
l'ora estiva dell'Europa centrale. Per esempio,
vostro Sonoclock 740 in Gran-Bretagna,
vostro orologio di un'ora, come segue:
•
Staccate la spina per la corrente dalla spina murale.
• Togliete la batterie tampone (se c’è).
• Mantenere premuto il tasto TIME mentre state attacando la
spina della corrente.
– Il Sonoclock incomincia a ricevere i segnali orari DCF 77,
e regolerà automaticamente l’ora un’ora prima della
ricezione dell’ora DCF 77.
attuale o
utilizzando il
potete ritardare il
Come programmare automaticamente l’ora
Dopo che l'orologio é collegato sul display compare:
:59
I due punti (:) a sinistra dell'indicazione dei secondi
cominciano a lampeggiare. Se l'intensità del segnale è
sufficiente i due punti lampeggiano una volta al secondo e
questi vanno fino a che un segnale orario corretto é ricevuto.
Il display indica l'ora esatta e l'indicazione del giorno si
accende.
Se dopo qualche minuti non succede questo é perche la ricezione del segnale é molto debole, o puó darsi che ci siano
delle interferenze. Indicazione su display: 'HALLO'. Poi
dovete riposizionare l’antenna collegata e cambiarne la
direzione, per es. orizzontalmente e verticalmente rispetto al
trasmettitore, lontano dall'apparecchio (50 cm al minimo) e
non nelle vicinanze di oggetti metallici o televisori accesi,
fino a quando i due punti lampeggiano regolarmente, una
volta a secondo.
Come aiuto l'indicatore del giorno della settimana indica
anche l'intensità del segnale (SIGNAL 1…7 6). Più forte è la
lampadina che si accende, più forte è il segnale ricevuto.
L'orologio é ora esattamente sincronizzato. L’orologio continua a funzionare, dato che viene controllato dal sistema di
base interno al quarzo di controllo del tempo (4,19 MHz).
La sincronizzazione dell'ora succede una volta all'ora.
I
31
Page 32
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
Funzione del calendario
Il Sonoclock 740 contiene anche una funzione
calendario.
Il giorno, il mese e l'anno vengono ricevuti dal DCF 77
oppure si possono aggiustare manualmente.
Il giorno della settimana si aggiusta automaticamente,
secondo il giorno, il mese e l'anno.
Indicazione del calendario
• Premere il tasto CALENDAR una volta.
I
– Il giorno e il mese appaiono sul display.
– Dopo circa 3 secondi il display torna a mostrare
l'ora.
• Premere il tasto CALENDAR due volte.
– L'anno appare sul display.
– Dopo circa 3 secondi il display torna a mostrare
l'ora.
32
Regolazione manuale
(se nessuno segnale orario é stato ricevuto)
Regolazione manuale delle ore
• Mantenere il tasto TIME premuto e aggiustare l'orologio a
quarzo con i tasti
– Mantenendo premuto il tasto l'orario viene modificato siempre
più velocemente.
• Liberare il tasto quando arriva l'ora desiderata.
– L'orologio commincia a funzionare appena lasciate i tasti.
Regolazione manuale della data
• Mantenere il tasto CALENDAR premuto e aggiustare la data con
– DOWN/+ UP
i tasti
– Mantenendo premuto il tasto la data viene modificata siempre
più velocemente.
• Liberare il tasto quando arriva
Regolazione manuale dell'anno
• Premere il tasto CALENDAR due volte fino all'apparizione
dell'indicazione dell'anno. Con questa indicazione accesa,
mantenere premuto il tasto CALENDAR e aggiustare l'anno con i
tasti
– DOWN/+ UP
– Mantenendo premuto il tasto l'anno viene modificato siempre più
velocemente (dall'anno 1990 al 2099).
• Liberare il tasto quando arriva l'anno desiderato.
– L'indicazione del giorno cambia automaticamente.
– DOWN/+ UP
.
la data
.
.
desiderata.
Page 33
RADIO
Ricezione radio
NOTA:
La radio funziona soltante dopo che si è regolata l’ora.
Questa assicura la ricezione più veloce possibile del
segnale relativo all’ora, che a questo punto non viene
disturbato dalla radio.
• Se desiderate accendere la radio prima di ricevere i
segnali relativi all’ora, dovete prima fissare l’ora
manualmente come abbiamo spiegato in precedenza.
• Poi, accendete la radio con il tasto ON/OFF.
– Come controllo d'accensione funge l'indicazione luminosa
(TUNING DIAL 6).
• Sintonizzare la stazione desiderata con la manopola
TUNING.
• Regolare il volume con il regolatore VOLUME
Antenne
Per la ricezione FM (OU) serve l'antenna a filo (sul retro
dell'apparecchio).
• Disporre l'antenna a filo in modo da ottenere una
recezione ottimale.
SVEGLIA
Sveglia
• Scegliere la funzione desiderata (programma radio o
allarme) con il selettore o .
– Se sono attivati i due orari di sveglia, tutto ciò viene
indicato tramite i due punti luminosi 1 6 e 2 6.
Regolazione dell'ora di sveglia
• Premere il tasto ALARM 1 o ALARM 2 brevemente.
– Sul display compare l'ora di sveglia.
• Premere e tenere premuto il tasto ALARM 1 o ALARM 2 e
regolare con i tasti
Funzione di cancellatura fine settimana
(WEC)
• Se non volete essere svegliati durante il fine settimana,
premete il tasto WEC una volta.
– Il punto luminoso WEC 6 si illumina.
– L'allarme funziona normalmente gli altri giorni della
settimana.
– Ciò funziona per l'allarme 1 e l'allarme 2.
• Premere di nuovo il tasto WEC per spegnere questa
funzione.
– DOWN/+ UP
l'ora di sveglia.
I
33
Page 34
Sveglia con radio
•
Accendere l'apparecchio con il tasto ON/OFF.
•
Sintonizzare la stazione che, in corrispondenza
sveglia regolata, trasmette il programma con il quale si
vuole essere svegliati, e regolate il volume desiderato per
la sveglia.
• Spegnere l'apparecchio con il tasto ON/OFF.
• Portare il selettore di funzione o (o ambedue) in
posizione
I
– In corrispondenza all'orario di sveglia, l'apparecchio si
accende e dopo ca. un'ora si spegne automaticamente.
¤.
dell'ora di
Sveglia con allarme
• Portare il selettore di funzione o (o ambedue) in
posizione .
– In corrispondenza all'orario di sveglia, l'allarme si
accende e dopo ca. un'ora si spegne automaticamente.
– Gli allarmi degli orari di sveglia 1 e 2 si destinguono
dalla tonalità.
34
SVEGLIA
Interruzione e ripetizione della sveglia
• Il tasto SNOOZE permette di interrompere la sveglia sia
avvenuta con radio che con allarme.
• La funzione di sveglia viene ripetuta dopo ca. 5 minuti.
• Interruzione può venir ripetuta più volte nell'arco della
durata d'accensione.
Disinserimento della sveglia
• Se desiderate terminare la predisposizione di sveglia
premete il tasto ON/OFF.
Il giorno successivo si viene svegliati die nuovo.
• Spostando il selettore o in posizione OFF, viene
terminata definitivamente la funzione di sveglia.
Page 35
ALTRE FUNZIONI
Addormentarsi con la musica
• Accendere l'apparecchio e selezionare l'emittente
desiderata.
• Premere il tasto dormiveglia SLEEP.
– L'apparecchio si accende e nel display viene indicato il
periodo 'sleep' regolato precedente.
• La durata 'sleep' puó essere regolata trane 10 e 90
minuti, premendo il pulsante SLEEP ininterrottamente.
– Dopo la programmazione l'apparecchio si spegne.
• Per terminare in anticipo la durata d'accensione: premete
il tasto ON/OFF.
Dimmer
• L'intensità del visore si adatta all'illuminazione della salla
tramite il regolatore
Installazione dell'apparecchio
• Le superfici dei mobili sono ricoperte con vernici e
laminata plastici contenenti additivi chimici. Queste
sostanze possono in certi casi intaccare il materiale dei
piedini, causando della macchie indelebili sulla superficie
dei mobili.
DIMMER
HIGH - LOW.
Altre informazioni:
•
Per la pulizia del mobile usare un panno morbido
lasci peluzzi, evitando detersivi o abrasivi che possono
roviname la superficie.
• Non esporre l'apparecchio a luoghi di umidità o in certi
ambienti dove potrebbe venir spruzzato con gocce
d'acqua.
La matricola si trova sul fondo dell'apparecchio.
•
che non
Dati tecnici
G
amma d'onda:FM .......................87,5 – 108 MHz
Questo prodotto è conforme alle direttive europee
89/336/EEC, 73/23/EEC e 93/68/EEC.
L'apparecchio risponde alle disposizione di sicurezza VDE
0860 e quindi a quelle internazionali IEC 65, come alle
norme CEE concernenti radiodisturbi.
Con riserva di modifiche techniche e di estetica.
Non disperdere il prodotto nell’ambiente !
I
35
Page 36
INTRODUÇÃOCONTROLOS
Relógio controlado por rádio, DCF 77
Com o seu relógio controlado por rádio, você possui um
relógio-despertador absolutamente
automaticamente segundo os sinais horários do relógio
mais exacto do mundo, transmitidos via rádio: o relógio
atómico da Bundesanstalt (Instituto de Standard Federal)
em Braunschweig / Alemanha (PTB). A divergência da
hora é inferior a um segundo num milhão de anos.
O seu relógio-despertador controlado por rádio, Sonoclock
740 recebe os 'telegramas' de horário
77.5 kHz (onda longa) da frequência oficial standard
alemã do emissor de sinais horários DCF 77, situado em
Mainflingen (24 km a sudeste de Frankfurt/Main). Este
P
emissor tem um campo de alcance de 1500 km.
O seu Sonoclock 740 recebe os sinais do emissor DCF
77, gratuitamente, em qualquer lugar onde seja possível
a recepção de ondas longas com um bom rádio portátil.
Em muitos casos, o seu relógio-despertador recebe os
sinais horários numa distância consideravelmente maior
do emissor, mas neste caso as condições de recepção
local são muito importantes.
O micro-processor que equipa o seu relógio
sinais horários recebidos e controla o relógio automaticamente. Assim que uma recepção dos sinais horários do
DCF 77 seja possível depois de uma interrupção, o
relógio será sincronizado imediatamente. Além das
vantagens da precisão do relógio, e um sinal de
despertador acertado ao segundo, o Sonoclock 740
controlado por rádio ajusta-se automaticamente da hora
normal para a hora de verão e vice-versa.
36
preciso, que se acerta
na frequência de
transforma os
Comutadores de funções para os alarmes e
¤– Despertar com rádio
/– Despertar com sinal acústico
OFF– Não desperta
– DOWN/
+UP
WEC– Para ligar e desligar a função de cancelamento
ON/OFF
SLEEP–
TIME– Usa-se com
ALARM 1/ – Prima para mostrar a actual hora de despertar
ALARM 2 Usa-se com
SNOOZE/ – Para interromper a função de despertar durante
CALENDAR
VOLUME – Para ajustar o volume
TUNING– Para sintonizar estações de rádio
DIMMER
HI/LOW
– Para acertar a hora
Para acertar a data
no fim de semana (WeekEnd Cancellation)
– Para ligar e desligar o rádio
–
Prima para desligar o som do despertador (e/ou
rádio) quando a função de alarme estiver activa.
–
Para desligar antecipadamente a função 'sleep'
Liga o rádio por um período máx. de 90 minutos
manualmente o relógio.
de despertar
cerca de 5 minutos
– Prima uma vez para mostrar a data
– Prima duas vezes para mostrar o ano
– Prima uma vez e mantenha premida para acertar
manualmente a data
– Prima duas vezes e mantenha premida para
acertar manualmente o ano
– Para determinar a intensidade do mostrador.
(de relógio e de despertar).
– DOWN/+ UP
– DOWN/+ UP
para acertar
para acertar a hora
Page 37
CONTROLOS
VOLUME
WEC
TIME
WEC
SUN...SAT
SIGNAL 1...7
1 / 2
SLEEP
ON/OFF
/ /OFF
TUNING DIAL
– DOWN / + UP
HIGH LOW
DIMMER
TUNING
SNOOZE/CALENDAR
ALARM 1/ALARM 2
SUMMER TIME
¤
/ /OFF
¤
Pontos luminosos 6 :
WEC 6– Indica que a função de cancelamento no fim de
Sun...Sat 6– Indica o dia da semana
SIGNAL 1…7 6 –
SUMMER TIME
TUNING DIAL
semana (WeekEnd Cancellation) está activa
Indica a intensidade do sinal recebido do emissor DCF 77.
1 6/2 6 – Indica que a função do alarme está activa para o
alarme 1 ou para o alarme 2.
6 – Indica a função de hora de Verão automática.
6 –
Acende-se quando o rádio ou o despertar estão ligados.
Parte de trás do aparelho:
– Fio de corrente eléctrica
– Antena de ferrite para recepção dos sinais
horários do DCF 77
– Antena de fio para recepção FM
Base do aparelho:
Battery– compartimento da pilha de
reserva
P
37
Page 38
ALIMENTAÇÃO
Ligação à rede eléctrica
Ligue o aparelho apenas a corrente alterna de 230 V~,
50/60 Hz.
Depois de se ligar o aparelho pela primeira vez ou a
a eventuais cortes de corrente (se o aparelho não
reserva), o Sonoclock começará a recepção do sinal
DCF 77.
Pilha de reserva – cortes de corrente
A pilha auxiliar alimenta o relógio em caso de cortes de
corrente eléctrica. No entanto, o rádio não funciona e o
mostrador não é iluminado.
P
• Coloque uma pilha alcalina de 9V (IEC6 LF 22) no
compartimento da pilha na base do aparelho.
• Coloque a pilha apenas depois de ligar o aparelho à
rede eléctrica, a fim de evitar uma descarga desnecessária.
• É aconselhável substituir a pilha uma vez por ano.
• Se desligar o aparelho da rede eléctrica por muito tempo,
deverá retirar a pilha de reserva, caso contrário a pilha
descarrega-se rapidamente e pode derramar.
38
tiver pilha de
seguir
Nota:
Mesmo quando desligado, o aparelho continua
ligado à corrente eléctrica.
Para isolar o aparelho da corrente, é necessário retirar a
ficha eléctrica da tomada.
Proteccão do meio ambiente
Não deite as pilhas gastas para o lixo
doméstico!
Entregue as pilhas ao vendedor ao comprar novas
ou entregue-as nos postos de recolha de lixo
especial.
O rádio só funciona depois do ajuste do relógio. Assim
garante-se a máxima rapidez de recepção do sinal DCF77
evitando-se interferências do rádio.
• Se pretender ligar o rádio antes do ajuste automático do
relógio, tem que ajustar primeiro o relógio manualmente.
Nota:
Page 39
SINCRONIZAÇÃO DO RELÓGIO
Ajustar a zona horária
O emissor de sinais horários DCF 77 transmite a hora actual
ou a hora de Verão da Europa Central. Ao utilizar o seu
Sonoclock 740, por exemplo, no Reino Unido, pode atrasar
o relógio uma hora, como se segue:
• Retire a ficha da corrente eléctrica da tomada.
• Retire a pilha auxiliar (se estiver instalada).
• Mantenha premida a tecla TIME enquanto introduz a ficha
da corrente eléctrica na tomada.
– O Sonoclock recomeçará a recepção do sinal DCF 77 e
ajustará automaticamente o relógio exactamente uma hora
mais cedo do que a hora recebida.
Ajuste automático do relógio
Após o relógio ser ligado à alimentação eléctrica, o
mostrador indicará:
Os dois pontos à esquerda da indicação dos segundos
aparecem a piscar. Se a intensidade do sinal for suficiente,
os dois pontos piscam uma vez por segundo e os segundos
são contados até que um sinal horário correcto seja
recebido. O mostrador indica a hora exacta e a indicação
do dia da semana acende-se .
Se isto não acontecer depois de alguns segundos, ou a
recepção dos sinais é muito fraca, ou pode haver
interferências dos sinais. O mostrador indica 'HALLO'. Neste
caso é necessário colocar a antena numa outra posição e
mudar a sua direcção – na horizontal ou vertical em relação
ao relógio, mais afastado do relógio (50 cm no mínimo),
afastado de objectos metálicos e de televisores ligados, etc.,
até que os dois pontos pisquem de forma regular, uma vez
por segundo.
Para sua ajuda, o indicador do dia da semana indica
também a intensidade do sinal (SIGNAL 1…7 6). Quanto
mais alto for o número da lâmpada que se acender, mais
forte é o sinal recebido.
O relógio está certo exactamente ao segundo. O relógio
continua a correr, sendo controlado pelo sistema interno de
base de quartzo de controlo da hora (4,19 MHz). A
sincronização do horário ocorre uma vez por hora.
:59
P
39
Page 40
ACERTAR O RELÓGIO
Função de calendário
O Sonoclock 740 inclui uma função de calendáro. O
dia, mês e ano são recebidos do DCF 77 ou podem
ser acertados manualmente.
O dia da semana é acertado automaticamente, de
acordo com o dia, mês e ano.
Indicação do calendário
• Prima CALENDAR uma vez.
– O dia e mês aparecem no mostrador.
– Após cerca de 3 segundos, o mostrador volta a
indicar a hora.
P
• Prima CALENDAR duas vezes.
– O ano aparece no mostrador.
– Após cerca de 3 segundos, o mostrador volta a
indicar a hora.
40
Acerto manual
(se não se receber sinal horário)
Acertar a hora manualmente
• Mantenha a tecla TIME premida e acerte o relógio de quartzo
com as teclas
– Ao manter a respectiva tecla premida, a hora será alterada
primeiro lentamente e depois (após 4 segundos), mais
rapidamente.
• Solte estas teclas quando chegar à hora desejada.
– O relógio começa a trabalhar assim que soltar as teclas.
Acertar a data manualmente
• Mantenha a tecla CALENDAR premida e acerte a data com as
teclas
– Ao manter a respectiva tecla premida, a data será alterada
primeiro lentamente e depois (após 4 segundos), mais
rapidamente.
• Solte estas teclas quando chegar à data desejada.
Acertar o ano manualmente
• Prima a tecla CALENDAR duas vezes até aparecer a indicação
do ano. Com esta indicação activa, mantenha a tecla
CALENDAR premida e acerte o ano com as teclas
+ UP.
– Ao manter a respectiva tecla premida, o ano será alterado
primeiro lentamente e depois (após 4 segundos), mais
rapidamente (desde o ano 1990 até 2099).
• Solte estas teclas quando chegar ao ano desejado.
– A indicação do dia da semana muda automaticamente.
– DOWN/+ UP
– DOWN/+ UP
.
.
– DOWN/
Page 41
RÁDIO
Recepção de rádio
O rádio só funciona depois do ajuste do relógio. Assim
garante-se a máxima rapidez de recepção do sinal DCF77
evitando-se interferências do rádio.
• Se pretender ligar o rádio antes do ajuste automático do
relógio, tem que ajustar primeiro o relógio manualmente
conforme explicado antes.
• Depois ligue o rádio com a tecla ON/OFF.
– O ponteiro aceso (TUNING DIAL 6). indica que o rádio
está ligado.
• Sintonize as emissoras com o regulador TUNING.
• Regule o volume com o regulador VOLUME
Antenas
A antena de fio na parte posterior do aparelho
–
para a recepção na banda FM.
• Estenda a antena de fio de maneira a conseguir a melhor
recepção.
Nota:
é usada
DESPERTADOR
Despertar
• Seleccione, com o comutador ou , a função
desejada para o despertador (rádio ou sinal acústico).
– Os pontos luminosos 1 6 e 2 6 indicam que ambos
os alarmes estão activos.
Acertar a hora de despertar
• Prima a tecla ALARM 1 ou ALARM 2 brevemente.
– No mostrador aparecerá a hora de despertar actual.
• Mantenha a tecla ALARM 1 ou ALARM 2 premida e
acerte a hora de despertar com as teclas
Função de cancelamento no fim de
semana (WEC)
• Se não quiser ser despertado no fim de semana, prima a
tecla WEC uma vez.
– A indicação WEC 6 acende-se.
– O alarme funciona normalmente nos restantes dias.
–
Isto funciona para o alarme 1 e para o alarme 2.
• Prima novamente a tecla WEC para desactivar esta
função.
– DOWN/+ UP
.
P
41
Page 42
DESPERTADOR
Despertar com rádio
• Ligue o rádio com a tecla ON/OFF.
• Sintonize a emissora que se deve ligar ao despertar e,
regule o volume desejado para o despertar.
• Desligue o rádio com a tecla ON/OFF.
• Coloque o comutador de funções ou (ou os
dois) na posição
– O rádio será ligado à hora de despertar ajustada e,
passada cerca de uma hora, desligar-se á
automaticamente.
Despertar com sinal sonoro
P
• Coloque o comutador de funções ou (ou os
dois) na posição .
– O sinal acústico será ligado à hora de despertar ajustada
e, passada cerca de uma hora, desligar-se á
automaticamente.
– Os sinais acústicos para os alarmes 1 e 2 são diferentes
em tom.
42
¤.
Interromper e repetir o alarme
• Independentemente do modo de despertar (rádio ou sinal
acústico), pode interromper o alarme premindo a tecla
SNOOZE.
• Passados aprox. 5 minutos, o aparelho volta a despertar.
• Dentro do período de 1 hora pode interromper várias
vezes o alarme.
Desligar o despertador
• Para desligar o despertador, pressione a tecla ON/OFF.
O despertador voltará a ligar-se no dia seguinte na hora
ajustada.
• Ao colocar o comutador de funções ou na
posição OFF, o despertador está desligado por completo.
Page 43
OTRAS FUNÇÕES
Adormecer com música
• Ligue o rádio e sintonize a emissora desejada.
• Prima a tecla SLEEP.
– O aparelho ligará o rádio e o mostrador indicará o
período de ligação previamente ajustado.
• A duração do período de ligação pode ser ajustada entre
10 e 90 minutos, premindo a tecla SLEEP continuamente.
– Decorrido o tempo programado, o rádio desliga-se
automaticamente.
• Para desligar antecipadamente esta função, prima a tecla
ON/OFF.
Dimmer
• A intensidade do mostrador pode ser adaptada à
iluminação da sala pelo selector
Instalação do aparelho
• Ao instalar o aparelho, tenha em conta que as
dos móveis são revestidas com diferentes
vernizes ou materiais sintéticos.
Estes materiais podem conter produtos químicos que
agredir o material dos pés do aparelho,
manchas que não podem ser tiradas.
DIMMER
HIGH - LOW.
superfícies
tipos de tintas,
poderão
deixando
Outras observações:
• Para limpar a caixa do rádio-despertador, use apenas um
pano suave e impregnado.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos, pois podem
danificar o aparelho.
• Não exponha o aparelho a humidade (por exemplo,
salpicos e pingos de água).
• A indicação do tipo encontra-se na parte inferior do
aparelho.
Dados técnicos
Bandas de ondas:FM .......................87,5 – 108 MHz
Potência de saída: ............................................400 mW
O aparelho corresponde às normas CEE no que respeita a
supressão de interferências.
Este produto cumpre as directivas Europeias 89/336/CEE,
73/23/CEE e 93/68/CEE.
O aparelho corresponde às normas de segurança alemãs
VDE 0860 e, consequentemente, às normas de segurança
internacionais IEC 65.
Salvaguardam-se alterações técnicas e ópticas!
P
43
Page 44
INTRODUCCIÓNCONTROLES
Radio-reloj radiodirigido
Con el radio-reloj que tiene incorporado el Sonoclock
740 es usted dueño de un reloj despertador y avisador
de citas de gran precisión que se ajusta automaticamente
a la hora radiodirigida, propia del reloj más exacto del
mundo. El reloj más exacto del mundo es la base horaria
de cesio del Instituto Federal físico-técnico (PTB) ubicado en
Braunschweig. Este reloj es tan exacto que se espera que
haya una desviación de 1 segundo en un millón de años.
El radio-reloj Sonoclock 740 recibe unos telegramas
horarios que le son enviados por la emisora DCF 77,
ubicada en Mainflingen (24 km al sureste de Frankfurt/Main), a través de la onda larga de 77,5 kHz. Esta
emisora tiene un alcance de hasta 1500 km.
El Sonoclock 740 recibe la señales de la emisora DCF 77
d
e forma gratuita a través de la antena DCF 77, en cualquier
E
lugar en el que la recepción de ondas largas sea posible.
Y, dependiendo de las respectivas condiciones de recepció
el aparato también puede recibir los telegramas horarios
a una distancia aún mayor respecto al centro de emisión.
El microprocesador que lleva incorporado el radio-reloj
procesa los telegramas horarios recibidos y controla
automáticamente el reloj de cuarzo. Tan pronto como el
aparato es capaz de recibir de nuevo las señales
horarias DCF 77, el reloj es sincronizado de inmediato.
Junto a las ventajas de la precisión horaria y de la
señales de despertador y alarma al segundo exacto, el
radio-reloj cambia automáticamente de horario de verano
a horario de invierno y viceversa.
44
Conmutadores de funciones para las alarmas
¤– Despertar con
/– Despertar con
OFF–
– DOWN/
+UP
WEC–
ON/OFF
SLEEP– Conecta la radio por 90 minutos como máx
TIME– Se usa con
ALARM 1/ –
ALARM 2
n,
SNOOZE/ –
CALENDAR
VOLUME – Para ajustar el volumen
TUNING–
DIMMER
HI/LOW
Sin función despertador
– Para ajustar la hora (del reloj y de despertar)
Para ajustar la fecha
Para activar y desactivar la funcíon de cancela-
miento en el fin de semana (WeekEnd Cancellation)
– Para conectar y desconectar la radio
– Pulse para desconectar el despertador cuando la
función de despertador esté activa
Para borrar la duración 'sleep' antes de lo previsto
–
manualmente la hora
Pulse brevemente para mostrar la hora de despertar
existente
– Se usa con
de despertar
Para interrumpir el despertador por unos 5 minutos
– Presione una vez para enseñar la fecha
– Presione dos veces para enseñar el año
– Presione una vez y mantenga presionada para
ajustar manualmente la fecha
– Presione dos veces y mantenga presionada para
ajustar manualmente el año
Para sintonizar emisoras de radio
– Determina la intensidad del display
programa radiofónico
señal acústica
– DOWN/+ UP
– DOWN/+ UP
y
para ajustar
para ajustar la hora
.
Page 45
CONTROLES
VOLUME
WEC
TIME
WEC
SUN...SAT
SIGNAL 1...7
1 / 2
SLEEP
ON/OFF
/ /OFF
TUNING DIAL
– DOWN / + UP
HIGH LOW
DIMMER
TUNING
SNOOZE/CALENDAR
ALARM 1/ALARM 2
SUMMER TIME
¤
/ /OFF
¤
Puntos luminosos 6 :
WEC 6– Indica que la función de cancelamiento en el fin de
Sun...Sat 6– Indica el dia de la semana.
SIGNAL 1…7 6 –
SUMMER TIME
TUNING DIAL
semana (WeekEnd Cancellation) está activa.
Indica la potencia de la señal recibida del emisor DCF 77.
1 6/2 6 – Indica que la función de la alarma está activa para
la alarma 1 o alarma 2.
6 – Indica la función de hora de verano automática.
6 – Indica que la radio o el despertar está conectado.
En la parte trasera del aparato:
– Cordón de red
– Antena de varilla de ferrita para la recepción
de los telegramas horarios de DCF 77.
– Antena de cable para la recepción de FM
En la parte inferior del aparato:
Battery– compartimiento para pila
auxiliar
E
45
Page 46
ALIMENTACIÓN
Conexión a la red
Conecte el aparato a tensión alterna 230 V~, 50/60 Hz.
Tras la primera conexion y tras un fallo de corriente (sin pila
auxiliar), el Sonoclock comienza a recibir las radioseñales
horarias DCF 77.
Pila auxiliar – Fallo de corriente
Si contiene pila auxiliar, aunque falle la corriente, el reloj
sigue funcionando. En ello, no funciona la radio y el display
no está iluminado.
• Introduzca en el compartimiento en la parte inferior del
aparato una pila alcalina de 9 V (IEC6 LF22).
• No introducir la pila hasta haber conectado el aparato a
la red, para que no sufra innecesariamente.
• Recomendamos cambiar la pila auxiliar al cabo de 1 año
E
aprox.
• Separando el radiodespertador de la red por un tiempo
prolongado, hay que sacar la pila auxiliar.
46
Nota:
Aunque el aparato esté desconectado sigue
red de ténsion alterna. El aparato sólo se desconecta de la
red si se extrae el enchufe.
Indicación en favor del medio ambiente
No tirar pilas gastadas a la basura doméstica!
Al comprar nuevas pilas, entregue las viejas a su
comerciante o deposítelas en los lugares públicos
de recogida de pilas.
NOTA:
La radio funciona solamente después de haberse ajustado
el reloj a la hora. Esto asegura la recepción más rápida
posible de la señal horaria, la que luego no sufre
interferencia por la radio.
• Si quiere encender la radio antes de que la señal horaria
ha sido recibida, primero debe ajustar la hora
manualmente.
unido a la
Page 47
SINCRONISACIÓN DEL RELOJ
Ajustar la zona horaria
El emisor de seãles horarios DCF 77 transmite la hora actual
o la hora de verano de Europa Central.
Al utilizar su Sonoclock 740, por ejemplo, en el Reino
Unido, puede retrasar el reloj una hora, de la siguiente
manera:
• Desconectar el enchufe de la corriente eléctrica.
• Extraer la pila auxiliar (si la tiene).
• Mantenga presionada la tecla TIME mientras enchufa el
aparato en la corriente eléctrica.
– El Sonoclock comienza a recibir las radioseñales horarias
DCF 77 y automáticamente ajustará la hora a 60 minutos
más temprano que la hora de la señal recibida.
Ajuste automático de la hora
Una vez que el reloj está conectado a la alimentación
eléctrica, el display mostrará:
Los dos puntos (:) a la izquierda de la indicación de los
segundos aparecen guiñando. Caso la intensidad de la
señal sea suficiente, los dos puntos guiñan una vez por
segundo y los segundos son contados hasta que una señal
horaria correcta sea recibida. El display indica la hora
exacta y la indicación del dia de semana se enciende.
Si esto no sucede después de algunos minutos, o la recepción de las señales es muy débil, o puede haber interferencia
de las señales. El display indica 'HALLO'. En este caso, se
debe reposicionar la antena conectada y cambiar su dirección, p. ej. horizontal o transversal a la emisora, alejándola
del equipo (50 cm en el mínimo) o lejos de objetos metálicos
o receptores de TV conectados, hasta que los dos puntos
guiñen de forma regular, una vez por segundo.
Para ayudarlo, el indicador del dia de la semana indica
también la intensidad de la señal (SIGNAL 1…7 6). Cuanto
más alto sea el número de la lámpara que se enciende, más
fuerte es la señal recibida.
El reloj tiene los segundos correctos. El reloj continuará
funcionando ya que está controlado por la base interna de
tiempo cuarzo (4,19 MHz). La sincronización de la hora
ocurre una vez por hora.
:59
E
47
Page 48
AJUSTE DEL RELOJ
Función de calendario
El Sonoclock 740 incluye una función de calendario. El
dia, mes y año son recibidos del DCF 77 o pueden ser
ajustados manualmente.
El dia de la semana es ajustado automatica
acuerdo con el dia, mes y año.
Indicación del calendario
• Pulse la tecla CALENDAR una vez.
– El dia y mes aparecen en el display.
– Después de aproximadamente 3 segundos, el
display vuelve a indicar la hora.
• Pulse la tecla CALENDAR dos veces.
– El año aparece en el display.
E
– Después de aproximadamente 3 segundos, el
display vuelve a indicar la hora.
48
mente, de
Ajuste manual
(si no se recibe señal horaria)
Ajuste manual de la hora
• Mantenga la tecla TIME presionada y ajuste el reloj de cuarzo
con las teclas
– Si mantiene pulsadas las teclas, la hora pasará primero
despacio y después (después de 4 segundos) más deprisa.
• Suelte la tecla cuando llegó a la hora deseada.
– El reloj empieza a trabajar asi que largue las teclas.
Ajuste manual de la fecha
• Mantenga la tecla CALENDAR presionada y ajuste la fecha con
las teclas
– Si mantiene pulsadas las teclas, la fecha pasará primero
despacio y después (después de 4 segundos) más deprisa
• Suelte la tecla cuando llegó a la
Ajuste manual del año
• Presione la tecla CALENDAR dos veces hasta que aparezca la
indicación del año. Con esta indicación activa, mantenga la
tecla CALENDAR presionada y ajuste el año con las teclas
– DOWN/+ UP
– Si mantiene pulsadas las teclas, el año pasará primero
despacio y después (después de 4 segundos) más deprisa
(desde el año 1990 hasta 2099).
• Suelte la tecla cuando llegó al año deseado.
– La indicación del dia de la semana cambia automaticamente.
– DOWN/+ UP
– DOWN/+ UP
.
.
.
fecha
deseada.
Page 49
RADIO
Recepción de radio
La radio funciona solamente después de haberse ajustado
el reloj a la hora. Esto asegura la recepción más rápida
posible de la señal horaria, la que luego no sufre
interferencia por la radio.
• Si quiere encender la radio antes de que la señal horaria
ha sido recibida, primero debe ajustar la hora
manualmente, como se describe anteriormente.
Luego encienda la radio con la tecla ON/OFF.
•
– Para comprobar la conexión sirve la aguja luminosa
(TUNING DIAL 6).
• Seleccione las emisoras con la ruedecita TUNING.
• Regule el volumen con la ruedecita VOLUME
Antenas
Para la recepción de FM sirve la antena de cable (en la
parte trasera del aparato).
• Coloque la antena de cable de manera que consiga la
mejor recepción posible.
NOTA:
DESPERTADOR
Despertar
• Seleccione la función despertador que desee (programa
radiofónico o señal acústica) con los conmutadores o
.
– Habiendo activado ambas las horas de despertar, ello se
indica por los puntos luminosos 1 6 y 2 6.
Ajuste de la hora de despertar
• Pulse la tecla ALARM 1 o ALARM 2 brevemente.
– En el display aparecerá la hora de despertar actual.
• Mantenga la tecla ALARM 1 o ALARM 2 presionada y
ajuste la hora de despertar con las teclas
Función de cancelamiento en el fin de
semana (WEC)
• Si no quiere ser despertado en el fin de semana, presione
la tecla WEC una vez.
– La luz WEC 6 se encenderá.
–
La alarma funciona regularmente en los restantes dias.
–
Esto funciona para la alarma 1 y para la alarma 2.
• Presione nuevamente la tecla WEC para desactivar esta
función.
– DOWN/+ UP
.
E
49
Page 50
DESPERTADOR
Despertar con programa radiofónico
• Conecte el aparato con la tecla ON/OFF.
• Elija la emisora con el programa que desee y ajuste el
volumen que le parezca adecuado para despertar.
• Conecte el aparato con la tecla ON/OFF.
• Lleve el conmutador de funciones o (o ambos) a
la posición
– El aparato se conecta a la hora de despertar ajustada y,
una hora más tarde, se desconecta automáticamente.
Despertar con señal acústica
• Lleve el conmutador de funciones o (o ambos) a
la posición .
– La señal acústica se conecta a la hora de despertar
E
ajustada y, una hora más tarde, se desconecta
automáticamente.
– Las señales acústicas para la hora de despertar 1 y la
hora de despertar 2 tienen tonos distintos.
50
¤.
Interrupción y repetición del despertador
• Vd puede interrumpir el despertador con la tecla
SNOOZE.
Al cabo de unos 5 minutos se vuelve a activar el
•
despertador.
• Dentro del tiempo de conexión, Vd puede interrumpir el
despertador varias veces.
Desconectar el despertador
• Si desea finalizar el servicio despertador, pulse la tecla
ON/OFF.
Se conserva la disponibilidad del despertador para el dia
siguiente.
• Si Vd ajusta el conmutador o en posición OFF,
finaliza el servicio despertador completamente.
Page 51
OTRAS FUNCIONES
Dormirse con música
• Conecte el aparato y elija la emisora que desee.
• Pulse la tecla SLEEP.
– El aparato se conecta con la función de memoria de la
última emisora y el display indicará el periodo 'sleep'
anteriormente ajustado.
• La duración 'sleep' puede ser ajustada entre 10 y 90
minutos, pulsando la tecla SLEEP ininterrumpidamente.
– Una vez transcurrido el tiempo programado, el aparato se
desconecta.
• Borrar el tiempo de conexión antes de lo previsto: pulsar
la tecla ON/OFF.
Dimmer
• La intensidad del display es adaptada a la iluminación del
salón por el selector
Instalación del aparato
• Al instalar el aparato, observe que las superficies de
muebles llevan recubrimientos compuestos por diferentes
lacas y materias plásticas, que, en su gran mayoria,
contienen aditivos químicos.
Estos aditivos pueden atacar el material de los pies del
aparato y, en consecuencia, se pueden producir
dificiles o imposibles de eliminar.
DIMMER
HIGH - LOW.
residuos muy
Otras indicaciones
• Limpiar la caja únicamente con un paño suave para el
polvo. No utilizar productos de limpieza agresivos o de
pulir.
• Proteja el aparato contra todo tipo de
gotas o salpicaduras de agua).
• Los datos del modelo se encuentran en la parte inferior del
aparato.
humedad (p.ej.
Datos técnicos
Gamas de ondas:
Potencia de salida:...................................................400 mW
El aparato cumple asimismo con las normales CEE
concerniente a las radiointerferencias.
Este producto cumple con los directivos europeos
89/336/EEC, 73/23/EEC y 93/68/EEC.
Este aparato está de acuerdo con las normas de
según VDE 0860 y por consiguiente con las prescripciones
de seguridad IEC 65.
¡ Salvo modificaciones técnicas y de diseño!
FM ........................87,5 – 108 MHz
seguridad
E
51
Page 52
INLEIDINGBEDIENING
Radiogestuurde klok
Met uw radiogestuurde klok bent u in het bezit van een
uiterst preciese wek- en afsprakenklok, die zich volledig
automatisch op de per zender overgedragen tijdstandaard
van de meest preciese klok van de wereld instelt: de
cesium-tijdbasis van het natuurwetenschappelijk-technisch
rijksinstituut in Braunschweig (PTB). Ze is zo precies, dat
er slechts een afwijking van 1 seconde op 1 miljoen
jaren ontstaat.
Uw radiogestuurde Sonoclock 740 ontvangt de uitgezonden tijd van de tijdsignaalzender DCF 77, die zich in
Mainflingen (24 km zuidoost van Frankfurt/Main) bevindt,
via de lange golf 77,5 kHz. Deze zender heeft een
actieradius tot en met 1500 km.
Uw Sonoclock 740 ontvangt de zender DCF 77 gratis
via de DCF 77-antenne, daar waar b.v. met een goede
draagbare radio een bruikbare ontvangst van de lange
golf mogelijk is. Het kan ook gebeuren, dat uw klok een
uitgezonden tijd ontvangt, terwijl deze nog verder van de
NL
zender verwijderd is, maar dat is dan afhankelijk van de
plaatselijke ontvangstmogelijkheden.
De ingebouwde microprocessor van uw Sonoclock 740
verwerkt de tijd die ontvangen werd en stuurt de quarzklok volledig automatisch. Zodra de ontvangst van de
DCF-signalen opnieuw mogelijk is (na een onderbreking),
wordt de klok onmiddelijk gesynchroniseerd. Nog een
bijkomend voordeel, buiten de tijdprecisie en de op de
seconde-preciese wek- en alarmsignalen, is dat de
radiogestuurde klok volledig automatisch van zomer- naar
wintertijd omschakelt en omgekeerd.
52
Keuzeschakelaars voor alarm en
¤– Wekken met radioprogramma
/– Wekken met weksignaal
OFF– Geen wekfunctie
– DOWN/
+UP
WEC–
ON/OFF
SLEEP– Schakelt de radio 90 minuten in
TIME– Gebruikt u samen met
ALARM 1/ – Druk kort om de huidige alarmtijd te zien
ALARM 2 Gebruikt u samen met
SNOOZE/ – Voor het onderbreken van het wekken gedurende
CALENDAR
VOLUME – Aanpassen van de geluidssterkte
TUNING– Afstemmen op een frequentie
DIMMER
HI/LOW
– Voor het instellen van de tijd
Voor het instellen van de datum
Met deze toets schakelt u de Week
functie in en uit
– Voor het in- en uitschakelen van de radio
– Voor het uitschakelen van de wekfunctie (tijdens
het wekken)
–
Voor het voortijdig beêindigen van de sluimer-modus
handmatig instellen van de tijd
instellen van de wektijd
ca. 5 minuten
– Druk éénmaal om de datum op te roepen
– Druk tweemaal om het jaar op te roepen
– Druk éénmaal en houd ingedrukt om de datum
handmatig aan te passen
– Druk tweemaal en houd ingedrukt om het jaar
handmatig aan te passen
– Voor het instellen van de helderheid van het
display
(klok en wektijd)
– DOWN/+ UP
– DOWN/+ UP
End Cancellation
voor het
voor het
Page 53
BEDIENING
VOLUME
WEC
TIME
WEC
SUN...SAT
SIGNAL 1...7
1 / 2
SLEEP
ON/OFF
/ /OFF
TUNING DIAL
– DOWN / + UP
HIGH LOW
DIMMER
TUNING
SNOOZE/CALENDAR
ALARM 1/ALARM 2
SUMMER TIME
¤
/ /OFF
¤
Indicators 6 :
WEC 6– Geeft aan dat de WeekEnd Cancellation functie
Sun...Sat 6– Geeft de dag van de week aan.
SIGNAL 1…7 6 – Geeft de ontvangen signaalsterkte van de DCF 77
SUMMER TIME
TUNING DIAL
geactiveerd is
1 6/2 6 – Geeft aan dat de wekfunktie actief is voor alarm 1
zender aan.
of alarm 2.
6 – Geeft de automatische zomertijd functie aan.
6 –
Geeft aan dat de radio (of het alarm) ingeschakeld is.
Achterkant van het toestel:
– Netsnoer
– Externe antenna voor ontvangst van de DCF
77 tijdsignalen
– Draadantenne voor FM-ontvangst.
Onderkant van het toestel:
Battery– vakje voor back-up batterij
NL
53
Page 54
STROOMVOORZIENING
NL
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
Aansluiten op het lichtnet
Sluit u het toestel op wisselspanning 230 V~, 50/60 Hz
aan.
Na het eerste aansluiten en na stroomuitval (zonder back-up
batterij) begint de klok automatisch de DCF 77-signalen te
ontvangen.
N.B.:
Het toestel blijft, ook als het uitgeschakeld is, met het
lichtnet verbonden.
Alleen door eruit trekken van de stekker wordt het toestel van
het lichtnet gescheiden.
Back-up batterij – stroomstoring
Als er een back-up batterij ingezet is, loopt de klok ook bij
stroomstoring verder. De radio werkt echter niet en het display
is niet verlicht.
• Zet u in het batterijvakje (in de onderkant van het toestel)
een 9-V-alkali-batterij (IEC6 LF22).
• Batterij er pas inzetten, als het toestel op het lichtnet
aangesloten is, om haar niet onnodig te belasten.
• Wij raden u aan om de back-up batterij na ca. 1 jaar te
vervangen.
NL
• Als u de klokradio langduring van het lichtnet scheidt, moet
de back-up batterij eruit gehaald worden. Ze ontlaadt
anders te snel en kan gaan lekken.
54
Milieu-tip
Lege batterijen niet bij het huisvuil gooien!
Geeft u bij aankoop van nieuwe batterijen de
oude bij uw handelaar of bij een openbaar
verzamelpunt af.
N.B.:
De radio werkt alleen als de tijd ingesteld is.
Dit zorgt voor de snelst mogelijke ontvangst van het
tijdsignaal dat dan niet gestoord wordt door de radio.
• Als u de radio in wilt schakelen voordat de tijdsignalen
ontvangen zijn, dient u de tijd eerst handmatig in te
stellen.
Page 55
SYNCHRONISATIE VAN DE KLOK
Instellen van de tijdzone
De tijdsignaalzender DCF 77 zendt de geldende tijd voor
midden-Europa of midden-europese zomertijd uit. Als u uw
Sonoclock 740 b.v. in Groot Britannië gebruikt, kunt u de
klok als volgt één uur eerder instellen:
• Trek de netsteker uit het stopcontact.
• Verwijder de steunbatterij (als deze ingezet is).
• Houd de TIME-toets ingedrukt terwijl u de netsteker in het
stopcontact steekt.
– De sonoclock begint nu de DCF 77-signalen te ontvangen
en stelt de tijd automatisch één uur vroeger in dan de
ontvangen DCF-tijd.
Automatische tijdsinstelling
Zodra de klok aangesloten is toont het display:
De dubbele punt naast de seconden knippert. Als de
signaalsterkte groot genoeg is, knippert deze dubbele punt
elke seconde en worden de seconden geteld tot een correct
tijdsignaal ontvangen wordt. Het display toont dan de exacte
tijd en de correcte dag-van-de-week indicatie licht op.
Als dit niet het geval is na een paar minuten is het ontvangstsignaal te zwak of zijn er frequentiestoringen. Het display
toont: 'HALLO'. Breng dan de aangesloten ontvangerantenne
in een andere positie, b.v. horizontaal en dwars op de
zender, verder weg van het toestel (ten minste 50 cm) resp.
niet in de buurt van metalen onderdelen of ingeschakelde
televisietoestellen, totdat de dubbele punt regelmatig éénmaal
per seconde knippert.
Om u hierbij te helpen tonen de SIGNAL 1…7 6 indicators
de signaalsterkte. Hoe hoger het nummer van de indicator
die oplicht, hoe sterker het signaal is.
De klok loopt nu op de seconde gelijk. De klok loopt verder
en wordt nu gestuurd door de interne quartz klok (4,19 MHz.
De synchronisatie via de DCF 77 zender vindt éénmaal per
uur plaats.
:59
NL
55
Page 56
INSTELLEN VAN DE KLOK
Kalenderfunctie
De Sonoclock 740 is voorzien van een kalender-functie.
De dag, maand en het jaar worden ontvangen via de
DCF 77 zender of kunnen handmatig ingesteld worden.
De dag van de week wordt automatisch ingesteld naar
aanleiding van de dag, de maand en het jaar.
Oproepen van de kalender
• Druk één keer op CALENDAR.
– De dag en de maand verschijnen op het display.
– Na ong. 3 seconden, keert het display terug naar
de tijdindicatie.
• Druk tweemaal op CALENDAR.
– Het jaar verschijnt op het display.
– Na ong. 3 seconden, keert het display terug naar
de tijdindicatie.
NL
56
De tijd handmatig instellen
(als geen tijdsignaal ontvangen wordt)
Handmatig ingeven van de tijd
• Houd de TIME-toets ingedrukt en stel de klok in met de
– Bij het ingedrukt houden van de toetsen wordt de tijd eerst
• Laat de toetsen los als de gewenste tijd bereikt is.
– De klok begint te lopen zodra u de toetsen loslaat.
Handmatig ingeven van de datum
• Houd de CALENDAR-toets ingedrukt en stel de datum in met de
– Bij het ingedrukt houden van de toetsen wordt de datum eerst
• Laat de toetsen los als de gewenste
Handmatig ingeven van het jaar
• Druk tweemaal op de CALENDAR-toets totdat de indicatie van
– Bij het ingedrukt houden van de toetsen wordt het jaar eerst
+ UP-toetsen.
DOWN/
langzaam en dan (na 4 seconden) versneld ingesteld.
– DOWN/+ UP
langzaam en dan (na 4 seconden) versneld ingesteld.
het jaar verschijnt .
Houd nu de CALENDAR-toets ingedrukt en stel het jaar in met de
– DOWN/+ UP
langzaam en dan (na 4 seconden) versneld ingesteld (van het
jaar 1990 tot 2099).
-toetsen.
-toetsen.
datum
bereikt is.
–
Page 57
RADIO
Radio-ontvangst
N.B.:
De radio werkt alleen als de tijd ingesteld is.
Dit zorgt voor de snelst mogelijke ontvangst van het
tijdsignaal dat dan niet gestoord wordt door de radio.
• Als u de radio in wilt schakelen voordat de tijdsignalen
ontvangen zijn, dient u de tijd eerst handmatig in te stellen
zoals hiervoor beschreven.
• Daarna kunt u de radio inschakelen met de ON/OFF-toets.
– Als inschakelcontrole dient de verlichte wijzer (TUNING
DIAL 6).
• Afstemming met de gekartelde knop TUNING.
• Volume instellen met de gekartelde knop VOLUME
Antennes
Voor FM-ontvangst dient de draadantenne (in de achterkant
van het toestel).
• Legt u de draadantenne zo neer, dat een optimale
ontvangst bereikt wordt.
WEKKEN
Wekken
• U kiest de gewenste wekfunctie (radioprogramma c.q.
weksignaal) met de schakelaars of .
– Als beide wektijden geactiveerd zijn, wordt dit door de
indicators 1 6 en 2 6 weergegeven.
Instellen van de wektijd
• Druk kort op de ALARM 1 of ALARM 2-toets.
– Het display toont de huidige wektijd.
• Houd de ALARM 1 of ALARM 2-toets ingedrukt en stel de
wektijd in met de
Weekend Alarm Cancellation (WEC)
• Als u niet gewekt wilt worden met de wekfunctie in het
weekend, drukt u éénmaal op WEC.
– De WEC 6 indicator licht op.
– De wekfunctie functioneert normaal op de andere dagen.
– Dit geldt voor wektijd 1 en wektijd 2.
• Druk opnieuw op de WEC-toets om deze functie uit te
schakelen.
– DOWN/+ UP
-toetsen.
NL
57
Page 58
Wekken met radioprogramma
• Schakel het toestel met toets ON/OFF in.
• Kies de zender, waarmee u gewekt wilt worden en stel het
voor het wekken gewenste volume in.
• Schakel het toestel met toets ON/OFF uit.
• Zet de functieschakelaar c.q. (of beide) in stand
¤.
– Het toestel schakelt op de ingestelde wektijd in en ca. een
uur later automatisch weer uit.
Wekken met weksignaal
• Zet de functieschakelaar c.q. (of beide) in stand
.
– Het weksignaal schakelt op de ingestelde wektijd in en
ca. een uur later automatisch weer uit.
– De weksignalen voor wektijd 1 en wektijd 2 hebben
verschillende toonhoogten.
NL
58
WEKKEN
Onderbreken en herhalen van het
wekken
• Onafhankelijk van hoe u gewekt werd (radioprogramma of
weksignaal), kunt u het wekken met toets SNOOZE
onderbreken.
• Na ca. 5 minuten wekt het toestel opnieuw.
• U kunt het wekken binnen de inschakelduur meermaals
onderbreken.
Uitzetten van het wekken
• Als u het wekken wilt beëindigen, druk dan de toets
ON/OFF in.
Voor de volgende dag blijft de wekker klaar voor wekken.
• Als u de wekfunctie compleet uit wilt schakelen zet u de
schakelaar of in stand OFF.
Page 59
OVERIGE FUNCTIES
Inslapen met muziek
• Zet de radio aan en kies de gewenste zender.
• Druk de sluimertoets SLEEP in.
– Het toestel schakelt in en in het display wordt de
ingegeven inschakelduur getoond.
• Deze inschakelduur kan van 10 minuten tot 90 minuten
worden aangepast door de SLEEP-toets ingedrukt te
houden.
– Na afloop van de geprogrammeerde duur schakelt het
• De helderheid van het display kunt u aanpassen
licht in de kamer met de regelaar
DIMMER
Opstellen van het toestel
• Let u er bij het opstellen van het toestel op, dat oppervlakken van meubels met de meest uiteenlopende lakken
en kunststoffen gecoat zijn, die meestal chemische
toevoegsels bevatten.
voegsels kunnen o.a. het materiaal van de voetjes
De toe
van het toestel aantasten, waardoor er vlekken op
oppervlak van de meubels kunnen ontstaan, die
niet meer verwijderd kunnen worden.
aan het
HIGH - LOW
het
moeilijk of
.
Overige tips
• Behuizing alleen met zachte stofopnemende doeken
reinigen. Geen bijtende poets- en reinigingsmiddelen
gebruiken.
• Beschermt u het toestel tegen elke vorm van vocht (b.v.
druip- en spatwater).
• Type-gegevens vindt u op de onderkant van het toestel.
Het toestel voldoet aan de CEE normen betreffende radiostoringen.
Dit apparaat voldoet aan de Europese normen
89/336/EEC, 73/23/EEC en 93/68/EEC.
Dit toestel voldoet aan de veiligheidsbepalingen
0860 en dus ook aan het internationale
veiligheidsvoorschrift IEC 65.
Technische en optische wijzigingen voorbehouden!
FM ...............................87,5 – 108 MHz
vgl. VDE
NL
59
Page 60
INDLEDNINGKONTROLLER
Radiokontrolleret ur
Med Deres indbyggede, radio-kontrollerede ur ejer De
et absolut præcist vække- og datour, som indstiller sig
selv automatisk efter det radiotransmitterede tidssignal
fra det mest præcise ur i verden: Det atomiske ur i
Bundesanstalt (Federal Standards Institute) i
Braunschweig, Tyskland (PTB). Tidsafvigelsen er mindre
end 1 sekund i 1 million år.
Deres radiokontrollerede vækkeur Sonoclock 740
modtager 'tidstelegrammer' på langbolgebåndet (77,5
kHz) fra den officielle tyske standardfrekvens og
tidssignalsender DCF 77, beliggende i Mainflingen (24
km sydost for Frankfurt/Main). Denne sender har en
senderadius på op til 1500 km.
Deres Sonoclock 740 modtager DCF 77-senderen
gratis via den DCF 77-antenne hvorsomhelst, hvor der
en nogenlunde god langbølgemodtagelse med en god
portabel radio. I mange tilfælde kan Deres vækkeur
modtage tidtelegrammerne på en betydelig storre
afstand fra senderen, men her spiller de lokale
modtagelseforhold en stor rolle.
DK
Den indbyggede microprocessor i Deres vækkeur
behandler de modtage tidtelegrammer og kontrollerer
klokken helt automatisk. Så snart modtagelse af DCFtidsignaler er mulig igen efter en afbrydelse, synkroniseres klokken øjeblikkelig. Foruden fordelen ved præcis
tidsangivelse og vækningssignal præcis på sekundet,
indstiller den radiokontrollerede Sonoclock 740 sig selv
automatisk fra normal-tid til sommertid og vice-versa.
60
Valgbare indstillinger for vækker og
¤– Vækning med radio
/– Vækning med tonesigna
OFF– Ingen vækkefunktion
– DOWN/
+UP
WEC– Med denne tast til- og frakobler du annullerings
ON/OFF
SLEEP– Tilkobler radioen i maksimum 90 minutter
TIME– Brug
ALARM 1/ –
ALARM 2 Brug
SNOOZE/ – For afbrydelse af vækningen i ca. 5 minutter
CALENDAR
VOLUME – Lydstyrke
TUNING– Stationsvalg
DIMMER
HI/LOW
– Indstilling af tid
Indstilling af
funktionen af weekend vækning (WeekEnd
Cancellation)
– Med denne tast til- og frakobler du radiodelen
– Trykkes for at standse vækkefunktionen når
alarmfunktionen aktiveres
– For afslutning af slumrefunktionenen får den
indstillede tid
– DOWN/+ UP
Tryk kort for at vise den indstillede væknings
– DOWN/+ UP
– Tryk en gang, display viser datoen
– Tryk to gange, display viser årstal.
– Tryk en gang og hold knappen nede for at justere
datoen manuelt
– Tryk to gange og hold knappen nede for at justere
årstal manuelt.
– Bestemmer display klarhed
(klokkeslet, vækningstidspunkt)
dato
for indstiiling af tiden manuelt
for indstiiling af
tid
væknings
tiden
Page 61
KONTROLLER
VOLUME
WEC
TIME
WEC
SUN...SAT
SIGNAL 1...7
1 / 2
SLEEP
ON/OFF
/ /OFF
TUNING DIAL
– DOWN / + UP
HIGH LOW
DIMMER
TUNING
SNOOZE/CALENDAR
ALARM 1/ALARM 2
SUMMER TIME
¤
/ /OFF
¤
Lysprikker 6 :
WEC 6– Indikerer annullerings funktionen af weekend vækning
1 6/2 6 – Viser, at alarmfunktionen er aktiveret for vækker 1
eller vækker 2.
6 – Indikerer den automatiske sommertids funktion.
6 –
For tænd/sluk-kontroll ved radiofunktion (eller vækning).
Bagside:
– Netkabel
– Ferrit antenne for modtagelse af
DCF-77 tids signaler.
– Trådantennen for modtagelse af FM
I bunden af apparatet:
Battery– skuffe for støttebatteri
DK
61
Page 62
Nettilslutning
Apparatet må tilsluttes vekselstrøm 230 V~, 50/60 Hz.
Efter den første tilslutning og efter strømudfald (uden
begynder
apparatet
at modtage tidssignalerne fra DCF 77.
støttebatteri)
Støttebatteri – strømudfald
Hvis der er sat et støttebatteri i aparatet, fortsætter uret med at
gå, selv om der sker strømudfald. Radioen fungerer dog ikke
og der er ingen belysning af displayet.
• I batteriskuffen på apparatets undersida indsættes et 9-Valkali-batteri (IEC 6 LF 22).
• Sæt først batteriet i, når apparatet er tilsluttet strømnettet, så
batteriet ikke bruges unødigt.
• Vi anbefaler, at De udskifter støttebatteriet ca. en gang om
året.
• Hvis clockradioen afbrydes fra lysnettet i længre tid, skal
støttebatteriet tages ud. Ellers aflades det for hurtigt og kan
begynde at lække.
DK
62
FORSYNING
Bemærk:
ikke strømmen fra nettet.
Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe
netstikket sidder i stikkontakten.
Miljøhenvisning
Smid ikke brugte batterier i affaldsposen!
Aflever dem hos forhandleren ved køb af nye eller
læg dem i de offentlige opsamlingsbeholdere.
Radioen fungerer kun efter tidsindstilling.
Dette sikrer den hurtigste mulige signal modtagelse som
således ikke forstyrres af radioen.
• Hvis du ønsker at tænde for radioen før tidssignalet er
blevet modtaget skal du først sætte tiden manuelt.
Netafbryderen er sekundært inklobet og afbryder
Bemærk:
Page 63
TIDSSYNKRONISERING
Valg af tidszone
Tidssignal-senderen DCF 77 udsender den tid der gælder i
Centraleuropa, hhv. centraleuropæisk sommertid.
Ved brug af din Sonoclock 740 f.eks. i England (U.K.), kan
uret sætte en time tidligere på følgende måde:
• Tag lydnetledningens stik ud af stikkontakten.
• Fjern støttebatteriet (hvis monteret).
• Tryk og holde TIME knappen nede medens ACs stikprop
sættes i kontakten.
– Apparatet begynder at modtage tidssignalerne fra DCF 77
og indstiller automatisk klokkeslættet til en time tidligere
end det der modtages fra DCF 77.
Automatisk tidsindstilling
Når uret tilsluttes, viser display'en:
:59
Kolonet (:) ved siden af sekund indikatoren blinker. Hvis
styrken af signalet er tilstrækkelig, blinker kolonet en gang
hvert sekund og sekunderne tælles op til der er modtaget et
korrekt tidstelegram. Displayen viser den nøjaktige tid og
korrekte ugedag indikatoren belyses.
Hvis dette ikke er tilfældet efter få minuter, er signalstyrken
dårlig og der er signalinterferencer. Display'en viser: 'HALLO'.
Man skal så justere den tilsluttede antennes position og
ændre dens retning, f. eks. horisontalt og skråt i forhold til
apparatet, længere væk fra apparatet (synligt mindst 50 cm)
hhv. ikke i nærheden af bygningselementer af metal eller af et
tændt TV-apparat, indtil kolonet blinker regelmæssigt en gang
hvert sekund.
For ekstra støtte indikerer SIGNAL 1…7 6 indikatoren signal
styrke. Jo højere antal af prikker, der lyser, jo stærkere er
signalet.
Uret går nu med 100% nojagtighed. Uret bliver ved med at
gå og styres af den interne kvarts-tidsbasis (4,19 MHz).
Synkronisering gennem DCF 77 foretages en gang hver time.
DK
63
Page 64
INDSTILLING AF URET
Kalender funktion
Sonoclock 740 er udstyret med kalender funktion. Dag,
måned og år kan modtages fra DCF 77 eller kan
sættes manuelt.
Ugedagen bliver automatisk sat ifølge dag, måned og
år.
Fremvisning af kalender
• Tryk en gang på tasten CALENDAR.
– Dagen og måneden kommer på displayen.
– Efter ca. 3 sekunder vender displayen tilbage til at
vise tiden.
• Tryk to gange på tasten CALENDAR.
– Året kommer på displayen.
– Efter ca. 3 sekunder vender displayen tilbage til at
vise tiden.
DK
64
Manuel indstilling
(hvis der ikke modtages tidsignal)
Manuel tidsinstilning
• Tryk og hold TIME knappen nede medens Quartz uret sættes
med
– DOWN/+ UP
– Hvis du holder tasten nede, stilles uret først i langsomt og derpå
(efter ca. 4 sekunder) i hurtigt tempo.
• Giv slip på knappen når den ønskede tid opnås.
– Uret går når knapperne slippes.
Manuel dato instilning
• Tryk og hold CALENDAR knappen nede medens datoen sættes
med
– DOWN/+ UP
– Hvis du holder tasten nede, stilles datoen først i langsomt og
derpå (efter ca. 4 sekunder) i hurtigt tempo.
• Giv slip på knappen når den ønskede dato opnås.
Manuel års instilning
• Tryk to gange på CALENDAR (kalender) knappen indtill års
indikatoren vises sig. Meden års indikatoren er aktiv, pres
CALENDAR knappen ned og sæt året med
knapperne.
– Hvis du holder tasten nede, stilles året først i langsomt og derpå
(efter ca. 4 sekunder) i hurtigt tempo (fra år 1990 til 2099).
• Giv slip på knappen når den ønskede årstal opnås.
– Ugedags indikatoren skifter automatisk.
knapperne.
knapperne.
– DOWN/+ UP
Page 65
RADIO
Radiomodtagelse
Bemærk:
Radioen fungerer kun efter tidsindstilling.
Dette sikrer den hurtigste mulige signal modtagelse som
således ikke forstyrres af radioen.
• Hvis du ønsker at tænde for radioen før tidssignalet er
blevet modtaget skal du først sætte tiden manuelt som
beskrevet før.
• Derefter tænd for radioen med ON/OFF knappen.
– Lysviseren (TUNING DIAL 6) viser, at funktionen er koblet
til.
• Stationen vælges med knappen TUNING.
• Lydstyrken indstilles med knappen VOLUME
Antenner
For modtagelse af FM anvendes trådantennen (apparatets
bagside).
• Læg trådantennen ud, så der opnås den bedste
modtagelse.
VÆKNING
Vækning
• Vælg den ønskede vækkefunktion (radioprogramm resp.
tonesignal) med kontakterne eller .
– Hvis begge vækketider er aktiverede, angives dette via
lysprikkerne 1 6 og 2 6.
Indstilling af vækningstid
• Tryk kort på ALARM 1 eller ALARM 2-knappen.
– Displayen viser den indstillede vækningstid.
• Tryk og hold ALARM 1 eller ALARM 2 knappen nede
medens vækningstid sættes med
knapperne.
Anulering af weekend vækning (WEC)
• Hvis weekend vækning ikke ønskes, tryk WEC en gang.
– Lysprikken WEC 6 tænder.
– Vækker vil fungere normalt på de andre dage.
– Denne system gælder for vækker 1 og 2.
• Annullering af denne funktion, trik WEC knappen ned en
gang.
– DOWN/+ UP
DK
65
Page 66
Vækning med radioprogram
• Tænd for apparatet med tasten ON/OFF.
• Vælg den station, hvis program De ønsker skal vække Dem
og indstil den lydstyrke, som De vil vækkes med.
• Sluk for apparatet med tasten ON/OFF.
• Stil funktionskontakten resp. (eller begge) på
– Radiodelen kobler automatisk til på det indstillede
¤.
position
vækningstidspunkt og kobler automatisk fra igen 1 time
senere.
Vækning med tonesignal
• Stil funktionskontakten resp. (eller begge) på
position .
– Tonesignalet kobler automatisk til på det indstillede
vækningstidspunkt og kobler automatisk fra igen 1 time
senere.
– Tonesignalerne for vækketid 1 og vækketid 2 adskiller sig
fra hinanden i tonehødje.
DK
66
VÆKNING
Afbrydelse og gentagelse af vækningen
• Uanset hvilken vækkefunktion, De har valgt (radioprogram
eller tonesignal), kan De afbryde vækningen med tasten
SNOOZE.
• Efter ca. 5 minutter vækker apparatet på ny.
• De kan afbryde vækningen flere gange inden for
vækningstidsrummet.
Standsning af vækningen
• Hvis De vil standse vækningen, trykker De på tasten
ON/OFF.
Væakningsberedskabet for næste dag bibeholdes.
• Hvis De helt ønsker at slukke vækkefunktionen, skubber De
kontakten eller over i position OFF.
Page 67
ØVRIGE FUNKTIONER
Fald i søvn til musik
• Tænd for apparatet og vælg den ønskede station.
• Tryk på slumretasten SLEEP.
– Apparatet kobler til og displayen viser den foregående
indstillede 'sove'-periode.
• 'Sove'-tiden kan indstilles fra 10 minutter - 90 minutter ved
at trykke kontinuerligt på SLEEP-knappen.
– Når den programmerede tid er udløbet, kobler apparatet
fra.
• Afbrydelse af indkoblingsvarigheden før programmeret tid:
tryk på tasten ON/OFF.
Dimmer (nedblændning)
• Lysstyrken på displayen bliver indstillet efter lysstyrken i
rummet med knappen
Opstilling af apparatet
• Ved opstillingen af apparatet skal De være opmærksom
på, at møbler er overfladebehandlede med forskellige
lakker, som i de fleste tilfælde indeholder kemiske
tilsætningstoffer.
Disse stoffer kan eventuelt angribe materialet i apparatets
fødder, hvorved der opstår rande og mærker på møbeloverfladen, som er vanskelige eller umulige at fjerne igen.
DIMMER
HIGH - LOW.
Øvrige bemærkninger:
•
Kabinettet må kun rengøres med en blød støveklud.
Anvend ikke polere- eller rengøringsmiddel.
• Beskyt apparatet mod enhver form for fugt
(f. eks. vanddryp eller -stænk).
• Typeangivelser er anbragt på apparatets underside.
Apparatet svarer desuden til standaderne CEE med hensyn
til radiostøjdæmpning.
Dette apparat overholder direktiverne 89/336/EØF,
73/23/EØF og 93/68/EØF.
Apparat svarar til sikkerhedsbestemmelserne infølge VDE
0860 og dermed til de internationale sikkerhedsforskrifter
IEC 65.
Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes.
DK
67
Page 68
INLEDNINGKONTROLLER
Radiokontrollerad klocka
Med Din inbyggda, radiokontrollerade klocka äger Du
en absolut precis väckar- och datumklocka, som inställer
sig själv automatiskt efter den radiotransmitterade
tidsignalen från den mest precisa klockan i världen: Den
automatiska klockan i Bundesanstalt (Federal Standards
Institute)i Braunschweig / Tyskland (PTB). Tidavvikelsen
är mindre än 1 sekund i 1 million år.
Din radiokontrollerade väckarklocka Sonoclock 740
mottar 'tidtelegram' på långvågsbandet (77,5 kHz) från
den officiella tyska standardfrekvensen och
tidsignalsändare DCF 77, belägen i Mainflingen (24
km sydost om Frankfurt/Main). Denna sändare har en
sändningsradius på upp till 1500 km.
Din Sonoclock 740 mottar DCF 77-sändaren
kostnadsfritt via den DCF 77-antennen varsomhelst där
långvågsmottagningen är någorlunda bra och med en
god portabel radio. I många fall kan Din väckarklocka
motta tidtelegrammen på ett betydligt större avstånd från
sändaren, men här spelar de lokala
mottagningsförhållanden en stor roll.
Den inbyggda microprocessorn i Din väckarklocka
behandlar de mottagna tidtelegrammen och kontrollerar
klockan helt automatsikt. Så snart som mottagning av
S
DCF-signaler är möjlig igen efter ett avbrott, synkroniseras
klockan ögonblickligen. Förutom fördelen av precis tidangivning och väckningssignal precis på sekunden,
ställer den radiokontrollerade SC 740 sig själv automatiskt om från normaltid till sommartid och vice-versa.
68
Funktionsomkopplaren för väckningstid och
¤– Väckning med radioprogram
/– Väckning med ljudsignal
OFF– Ingen väckningsfunktion
– DOWN/–För att sätta tiden
+UP
WEC–För till eller frånkoppling av avstängningsfunktionen
ON/OFF
SLEEP– Kopplar in radiodelen under max 90 minuter
TIME– Används tillsammans med
ALARM 1/ –
ALARM 2 Används tillsammans med
SNOOZE/ – För att avbryta väckningen under 5 minuter
CALENDAR
VOLUME – För inställning av volym
TUNING– För inställning av radiostationer
DIMMER
HI/LOW
För att sätta datum
för veckoslut
–För till eller frånkoppling av radiodelen
Tryck för frånkoppling av väckningstonan (eller radio),
–
när alarmfunktionen aktiveras
– För att avbryta slummerfunktionen i förtid
tidsinställning
Tryck kort för att visa den inställda väckningstiden
inställning av väckningstid
– Tryck en gång för att visa datum
– Tryck två gånger för att visa årtalet
– Tryck en gång och håll nedtryckt för manuell
inställning av datum
– Tryck två gånger och håll nedtryckt för manuell
inställning av årtalet
– För att justera ljustyrkan på displayen
(klocktid och väckningstid).
(WeekEnd Cancellation)
– DOWN/+ UP
– DOWN/+ UP
för
för
Page 69
KONTROLLER
VOLUME
WEC
TIME
WEC
SUN...SAT
SIGNAL 1...7
1 / 2
SLEEP
ON/OFF
/ /OFF
TUNING DIAL
– DOWN / + UP
HIGH LOW
DIMMER
TUNING
SNOOZE/CALENDAR
ALARM 1/ALARM 2
SUMMER TIME
¤
/ /OFF
¤
Lyspunkter 6 :
WEC 6– Anger att avstängningsfunktionen för veckoslut
Sun...Sat 6– Anger veckodag
SIGNAL 1…7 6 – Anger signalstyrka för DCF 77.
SUMMER TIME 6 –
TUNING DIAL
(WeekEnd Cancellation) är på
1 6/2 6 – Visar att alarmfunktionen är aktiverad for alarm 1 or
alarm 2.
Anger automatiska sommartidsfunktionen.
6 – För inkopplingskontroll i samband med radiofunktion
(eller väckning).
På radions baksida:
– Nätsladd
– Ferritstavsantenn för mottagning av tidssignalen
DCF 77
– Trådantenn för FM-mottagning
På radions undersida:
Battery– fack för stödbatteri
S
69
Page 70
STRÖMFÖRSÖRJNING
Nätanslutning
Anslut klockradion till växelspänning 230 V~, 50/60 Hz.
Efter anslutning av klockradion och efter strömavbrott (utan
stödbatteri) börjar sonoclock motta DCF 77-tidssignaler.
Stödbatteri – strömavbrott
Om ett stödbatteri har satts in går klockan även vid
strömavbrott. Radion fungerar inte och displayen blir inte
upplyst.
• Sätt in ett 9-V-Alkali-batteri (IEC6 LF22) i batterifacket på
radions undersida.
• Sätt in batteriet först när radion har anslutits till nätet för att
undvika att batteriet belastas i onödan.
• Stödbatterierna bör bytas ut efter ca ett år.
• Om klockradion skiljs från nätet under längre tid måste
stödbatteriet tas ut. Batteriet laddas annars ut för fort och
risk för läckage föreligger.
S
70
Observera!
bryter strömmen från nätet.
Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge
stickproppen sitter i vägguttaget.
Miljövård – anvisning
Förbrukade batterier skall ej blandas med
hushållsavfall!
Lämna in dina förbrukade batterier i affären
köper nya battterier eller lämna in
allmänna uppsamlingsställen.
Radion fungerar endast efter det att tiden ställts in.
Detta ger snabbast möjliga mottagning av tidssignalen och
inställningen störs inte därefter av radion.
• Om du vill sätta på radion innan tidssignalerna har
mottagits bör du först ställa in tiden manuellt.
Strömbrytaren är sekundärt kopplad och inte
när du
batterierna på
Viktigt:
Page 71
KLOCKSYNKRONISERING
Inställning av tidszon
Sändaren för tidssignalen DCF 77 sänder tiden för
Mellaneuropa eller sommartiden för Mellaneuropa.
När du använder din Sonoclock 740, t.ex. i Storbritannien,
kan du ställa klockan bakåt en timme, på följande sätt:
• Dra ut nätsladden ur vägguttaget.
• Ta ur stödbatteriet, om sådant finns.
• Håll TIME-knappen nedtryckt när du sätter in stickkontakten.
– Sonoclock börjar motta DCF 77-tidssignaler och ställer
automatiskt in tiden en timma tidigare än den mottagna
DCF 77-tiden.
Automatisk tidsinställning
När uret anslutas visar displayen:
Kolon (:) till vänster om sekunderna börjar blinka. Om signalens
styrka är tillräcklig, blinkar de kolon en gång i sekunden, och
sekunder räknas upp till korrekt tidtelegram mottagits.
Visartavlan ger exakt tid och veckodagsangivelsen lyser.
Om detta ej är fallet efter få minuter, är signalstyrkan dålig,
och det förekommer signalinterferencer. Displayen visar:
'HALLO'. Du bör då ändra den anslutna antennens läge och
riktning, t.ex. horisontalt och vinklat i förhållande till sändaren,
längre bort (minst 50 cm) från apparaten respektive inte i
närheten från metallbyggkonstruktioner eller tillkopplade TVapparater, tills de två punkterna i kolon blinkar regelbundet en
gång i sekunden.
För att hjälpa dig anger veckodagsangivelsen också
signalens styrka (SIGNAL 1…7 6). Ju högre numret på den
punkt som lyser är, desto starkare är den mottagna signalen.
Klockan går nu rätt på sekunden. Klockan fortsätter att gå
med hjälp av den interna kvartstidbasen (4,19 Mhz).
Synkronisering av tiden sker en gang i timmen.
:59
S
71
Page 72
KLOCKINSTÄLLNING
Kalenderfunktion
Sonoclock 740 har också en kalenderfunktion. Dag,
månad och år kommer från DCF 77 eller kan ställas in
manuelt.
Veckodagen kommer automatisk med dagen, månaden
och året.
Kalenderuppgifter
• Tryck på knappen CALENDAR en gång.
– Dag och månad kommer upp på displayen.
– Efter ca. 3 sekunder, visar displayen ånyo tiden.
• Tryck på knappen CALENDAR två gånger.
– Året kommer upp på displayen.
– Efter ca. 3 sekunder, visar displayen ånyo tiden.
S
72
Manuell inställning av klocktiden
(ifall tidsignal ej mottages)
Manuell tidsinställning
• Håll TIME-knappen nedtryckt och ståll in kvartsklockan med
– DOWN/+ UP
– Om knapparna hålls nedtryckta kommer ändringen först att löpa
långsamt och därefter (efter 4 sekunder) snabbare.
• Släppa knappen, när den önskade tiden uppnås.
– Klockan börjar gå så snart du släpper upp knapparna.
Manuell inställning av datum
• Tryck och håll knappen CALENDAR nedtryckt och ståll in datum
med
– DOWN/+ UP
– Om knapparna hålls nedtryckta kommer ändringen först att löpa
långsamt och därefter (efter 4 sekunder) snabbare.
• Släppa knappen, när den önskade
Manuell inställning av årtalet
• Tryck CALENDAR-knappen två gånger tills årtalet kommer upp.
Håll nu CALENDAR-knappen nedtryckt och ståll in årtalet med
– DOWN/+ UP
– Om knapparna hålls nedtryckta kommer ändringen först att löpa
långsamt och därefter (efter 4 sekunder) snabbare
(från 1990 till 2099).
• Släppa knappen, när den önskade årtalet uppnås.
– Veckodagsangivelsen ändrar sig automatiskt.
knapparna.
knapparna.
knapparna.
datum
uppnås.
Page 73
RADIO
Radiomottagning
Radion fungerar endast efter det att tiden ställts in.
Detta ger snabbast möjliga mottagning av tidssignalen och
inställningen störs inte därefter av radion.
• Om du vill sätta på radion innan tidssignalerna har
mottagits bör du först ställa in tiden manuellt så som
beskrivs ovan.
• Slå sedan på radion med ON/OFF-tangenten.
– Den lysande visaren (TUNING DIAL 6) fungerar som
inkopplingskontroll.
• Sändarval med ratten TUNING.
• Ställ in volymen med ratten VOLUME
Antenner
För FM-mottagning används en trådantenn (på radions baksida).
• Lägg ut trådantennen så att bästa mottagning erhålles.
Viktigt:
VÄCKNING
Väckning
• Välj den önskade väkningsfunktionen med omkopplarna
eller .
– Om båda väckningstiderna är aktiverade, indikeras detta
genom lyspunkterna 1 6 och 2 6.
Inställning av väckningstid
• Tryck kort på ALARM 1 eller ALARM 2-tasten.
– Displayen visar den inställda väckningstiden.
• Tryck och håll knappen ALARM 1 eller ALARM 2 och ståll
in väckningstiden med
Veckoslutsavstangning (WEC)
• Om du inte vill väckas under veckoslutet, tryck knappen
WEC en gång.
– Ljuspricken WEC 6 tänds.
– Väckning fungerar normalt alla andra dagar.
– Detta gäller alarm 1 och alarm 2.
• Tryck ner WEC-knappen igen för att stänga av denna
funktion.
– DOWN/+ UP
knapparna.
S
73
Page 74
Väckning med radiomottagning
• Koppla in radion med tangenten ON/OFF.
• Välj sändaren, vars program Du skall väckas av och ställ
in den för väckningen önskade volymen.
• Koppla ifrån radion med tangenten ON/OFF.
• Ställ in funktionsomkopplaren resp. (eller båda) i
¤.
läge
– Radion kopplas in vid den inställda väckningstiden och
kopplas ifrån automatiskt ca en timme senare.
Väckning med ljudsignal
• Ställ in funktionsomkopplaren resp. (eller båda) i
läge .
– Ljudsignalen kopplas in vid den inställda väckningstiden
och kopplas ifrån automatiskt ca en timme senare.
– Ljudsignalerna för väckningstid 1 och väckningstid 2 har
olika tonhöjd.
S
74
VÄCKNING
Avbrott och upprepning av väckningen
• Onberoende av sättet på vilket Du har väckts
(radioprogram eller ljudsignal), kan Du avbryta väckningen
med tangenten SNOOZE.
• Efter ca 5 minuter väcker radion på nytt.
• Du kan avbryta väckningen flera gånger under inkopplingstiden.
Frånkoppling av väckningen
• Om Du vill koppla ifrån väckningsfunktionen trycker Du på
tangenten ON/OFF.
Väckningsberedskapen för den påföljande dagen blir
bibehållen.
• Vill Du avsluta väckningsfunktionen helt, Du ställer
funktionsomkopplaren och i läge OFF.
Page 75
ÖVRIGA FUNKTIONER
Somna med musik
• Koppla in radion och välj den önskaden sändaren.
• Tryck på slummertangenten SLEEP.
– Radion kopplas in och displayen visar den förre inställda
'sömn'-perioden.
• 'Sömn'-tiden kan ställas in från 10 minuter --> 90 minuter
genom att trycka kontinuerligt på SLEEP-knappen.
– Radion kopplas ifrån när den inprogrammerade tiden för-
flytit.
• Radering av inkopplingstiden - i förtid: Tryck på tangenten
ON/OFF.
Dimmer
• Displayens intensitet anpassa efter rummets belysning med
Uppställning av radion
• Vor god observera, i samband med uppställningen
DIMMER
väljaren
radion, att möbler ofta är försedda med ytskikt
plastmaterial av olika slag, som ofta
tillsatser.
Dessa tillsatser kan bl.a. angripa materialet i radions
uppställningsfötter. I det
bildas på möblernas yta, som svårligen eller ej alls kan
avlägsnas.
HIGH - LOW.
av
av lack och
innehåller kemiska
sammanhanget kan avsättningar
Övriga anvisningar:
• Höljet skall endast rengöras med mjuk, dammbindabde
trasa. Använd ej skarpa poler- eller rengöringsmedel.
• Skydda radion mot fukt (t.ex. vattendropp eller vattenstänk).
Därutöver motsvarar apparaten standarden enligt CEE
gällande gnistavstörning.
Denna produkt uppfyller de europeiska direktiven
89/336/EEC, 73/23/EEC och 93/68/EEC.
Denna apparat motsvarar säkerhetsbestämmelserna enligt
VDE 0860 och såmed de internationella
säkerhetsföreskrifterna IEC 65.
Tekniska och optiska ändringar förbehålles.
FM ....................87,5 – 108 MHz
S
75
Page 76
JOHDANTOSÄÄTIMET
Radio-kontroloitu kello
Tällä radio-kontroloidulla kellolla, teillä on tarkka herätys
ja ilmoitus kello, joka automaattisesti etsii oikean ajan
käyttäen radio-aaltopituudella lähettävää kello-ajkaa
maailman tarkemmasta kellosta: atoominen kello
bundesanstall (Federal Standard Institute), Braunschweig
- saksassa (PTB). Tämän ajan ero on vähemmän kun 1
sek. i miljoonassa vuadessa.
Tämä radio-kontroloitu radio Sonoclock 740 saa tiedot
pitkäaalto taajuudelta (77,5 kHz) saksan standardi
taajuuden signaalin lähettäjältä DCF 77,
Mainflingenissä (24 km etelä/itään Frankfurtista/Main).
Tämän lähettimen kanto on noin 1500 km.
Tämä Sonoclock 740 saa DCF 77 lähettämät tiedot
ilmaiseksi, sisään rakennetun antennin kautta missä
vaan, edellyttäen että aaltopituus on kuulossa hyvää
taskuradiota käyitäen. Monissa tapauksissa kellonne
saa tiedot vielä kauempaa, riippuen paikallisista
olosuhteista.
Heratys-kellon sisään rakenettu mikro-prosessoori, valikoi
tiedot ja kontrolloi kellon täysin. Heti kun tauon jälkeen
DCF 77 signaali kuuluu, kello automaattisesti
synkronisoituu tarkan ajan, ja tarkan herätyksen myöta.
Tämä radio herätys-kello automaattisesti vaihtaa kesa ja
talvi ajan.
FIN
76
T
oimintanäppäimet herätyksiä ja varten
¤– Radio-ohjelma herätys
/– Merkkiääniherätys
OFF– Ei herätystoimintoa
– DOWN/
+UP
WEC– Tällä näppäimellä kytket toiminnan peruutus viikon-
ON/OFF
SLEEP– Kytkee radion päälle enintään 90 minuutiksi
TIME– Käytetään
ALARM 1/ –
ALARM 2 Käytetään
SNOOZE/ – Herätyksen keskeyttäminen n. 5 minuutin ajaksi
CALENDAR
• Aseta paristo vasta, kun laite on yhdistetty verkkoon, jotta
laitetta ei tarpeettomasti kuormiteta.
• Suositeltavaa on vaihtaa tukiparisto n. vuoden kuluttua.
• Jos kelloradio irotetaan pikäksi ajaksi verkosta, on
tukiparisto poistettava laitteesta. Paristo tyhjenee muuten
liian nopeasti ja se voi vuotaa.
FIN
78
sonolock alkaa
Huom.
Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle,
kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa
on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on
pistorasiassa.
Ympäristovinkki
Älä heitä käytettyjä paristoja roskiin!
Anna käytetyt paristot kauppiaalle uusia ostaessasi
tai vie ne tätä tarkoitusta varten järjestettyyn
keräilypisteeseen.
Tärkeää:
Radio toimii ainoastaan, kun ajansäätö on suoritettu.
Tämä varmistaa mahdollisimman nopean aikasignaalin
vastaanoton, jota radio ei häiritse myöhemmin.
• Jos haluat kytkeä radion toimintaan ennen kuin
aikasignaalit on vastaanotettu, aseta kellonaika ensin käsin
edellä kuvatulla tavalla.
eikä se
Page 79
KELLON SYNKRONISOINTI
Aikavyöhykkeen asetus
Aikasignaalin lähetin DCF 77 lähettää Keski-Euroopan
tai Keski-Euroopan kesäaikaa.
Käyttäessäsi Sonoclock 740: ta esim. Ison Britannian
alueella, voit
tavalla:
• Irtikytke verkkojohto seinärasiasta.
• Poista valmiustilan paristo (jos asennettu).
• Paina ja pidä alhaalla TIME-painike samalla kun liität
laitteen verkkovirtaan.
Sonolock alkaa vastaanottaa DCF 77-aikasignaaleja
–
säätää ajan automaattisesti yhtä tuntia
vastaanotettu DCF 77-aika.
asettaa kellon tuntia aikaisemmaksi seuraavalla
aikaisemmaksi kuin
aikaa
ja
Automaattinen ajan asetus
Kun kello liitetään virtaan, näytöön ilmestyy:
:59
Kaksoispiste sekuntiluvun vieressä välkkyy. Mikäli signaalim
vahvuus on riittävä, kaksoispiste välkkyy kerran sekunnissa, ja
sekunnit lasketaan asti. Jos oikea 'ajan tiedonanto' on
tallenettu, näyttö osoittaa tarkan kellonajan ja oikea
viikonpäivä osoittimessa valaistuu.
Jos parin minuutin aikana näin ei tapahdu, lähettijmen
signaali on liian herkkä, tai muita lähetys signaaleja on tiellä.
Näytössä näkyy: 'HALLO'. Sen jälkeen on uudelleenasetettava
liitetty antenni ja muutettava sen suuntaa, esim. vaakasuoraan
ja lähettimeen naähden vinoon, kauemmaksi laitteesta
(vähintään 50 cm), metallisista rakenneosista tai päälle
kytketystä tv-vastaanottimesta, kunnes kaksoispiste välkkyy
säännöllisesti kerran sekunnissa.
Viikonpäiväosoitin näyttää myös signaalin vahvuuden
(SIGNAL 1…7 6). Mitä suurempi määrä valopisteitä syttyy
palamaan, sitä voimakkaampi signaali on.
Kello toimii sekunnilleen. Kello jatkaa käymistä; sen toimintaa
on valvomassa sisäinen kvartsiaikapohja (4,19 Mhz).
Synkronisaatio DCF 77:n kautta tapahtuu kerran tunnissa.
FIN
79
Page 80
Kalenteritoiminta
Sonoclock 740 on varustettu kalenteritoiminnoin.
Päivämäärä, kuukausi ja vuosi saadaan DCF 77:nstä
tai ne voidaan säättää manuaalisesti.
Viikonpäivä säädetään automaattisesti päivän,
kuukauden ja vuoden mukaisesti
Kalenterin saaminen näyttöön
• Paina kerran näppäintä CALENDAR.
– Päivä ja kuukausi ilmestyvät näyttöön.
– Noin 3 sekunnin kuluttua näyttö palaa osoittamaan
kellonaikaa.
• Paina kahdesti näppäintä CALENDAR.
– Vuosi ilmestyy näyttöön.
– Noin 3 sekunnin kuluttua näyttö palaa osoittamaan
kellonaikaa.
FIN
80
KELLON ASETUS
Manuaalinen asettaminen
(jos aika signaalia ei ole saavutettu)
Manuaalinen kellonajan asettaminen
• Paina ja pidua alhaalla TIME painiketta ja säätele kvartsikelloa
– DOWN/+ UP
– Kun pidät näppäimet painettuna ajan asettus tapahtuu ensin
hitaasti ja (noin 4 sekunnin) sitten erittäin nopeasti.
• Kun haluttu ajan on loytynyt lopettäkaa painnallus.
– Kello alkaa käydä, kun painikkeet on jälleen vapautettu.
Manuaalinen päivämäärän asettaminen
• Paina ja pidua alhaalla CALENDAR painiketta ja säätele
päivämäärä
– Kun pidät näppäimet painettuna päivämäärä asettus tapahtuu
ensin hitaasti ja (noin 4 sekunnin) sitten erittäin nopeasti.
• Kun haluttu
Manuaalinen vuosiluvun asettaminen
• Paina CALENDAR painiketta kahdesti kunnes vuosiosoitin
ilmestyy. Vuosiosoitin aktivoituna paina CALENDAR painike alas
ja säätele vuosilukua
– Kun pidät näppäimet painettuna vuosiluku asettus tapahtuu ensin
hitaasti ja (noin 4 sekunnin) sitten erittäin nopeasti (1990-2099).
• Kun haluttu vuosiluku on loytynyt lopettäkaa painnallus.
– Viikko vaihtuu automaattisesti.
painikkein.
– DOWN/+ UP
päivämäärä
painikkein.
on loytynyt lopettäkaa painnallus.
– DOWN/+ UP
painikkein.
Page 81
RADIO
Radiovastaanotto
Tärkeää:
Radio toimii ainoastaan, kun ajansäätö on suoritettu.
Tämä varmistaa mahdollisimman nopean aikasignaalin
vastaanoton, jota radio ei häiritse myöhemmin.
• Jos haluat kytkeä radion toimintaan ennen kuin
aikasignaalit on vastaanotettu, aseta kellonaika ensin käsin
edellä kuvatulla tavalla.
• Kytke radio sitten toimintaan ON/OFF-näppäintä käyttäen.
– Päällekytkennän kontrollina toimii valonäyttö
(TUNING DIAL 6).
• Lähetinviritys säätimellä TUNING.
• Äänenvoimakkuuden säätö säätimellä VOLUME
Antennit
FM-vastaanottoa varten on apuantenni (laitteen takapinnalla)
• Aseta apuantenni niin, että saavutetaan paras mahdollinen
vastaanottolaatu.
HERÄTYS
Herätys
• Valitse haluamasi herätystoiminto (radio-ohjelma tai
merkkiääni) kytkimellä tai .
– Kun molemmat herätysajat on aktivoitu, on siitä osoituksena
valopisteet 1 6 ja 2 6.
Herätysajan säätö
• Painakaa ALARM 1 tai ALARM 2 näppäintä hetken.
– Näyttöön ilmestyy valittu herätyksen aika.
• Paina ja pidua alhaalla ALARM 1 tai ALARM 2-painiketta
ja säätele herätysaika
Herätyksen peruuttaminen
viikonloppuisin (WEC)
• Mikäli et halua kelloherätystä viikonloppuna, paina WEC
painiketta kerran.
– WEC 6 valopisteet syttyy.
– Herätys toimii normaalisti muina viikonpäivinä.
– Tämä koskee herätysaikoja 1 ja 2.
• Toiminto päättyy, kun painat näppäintä WEC vielä kerran.
– DOWN/+ UP
painikkein.
FIN
81
Page 82
Radio-ohjelma herätys
• Kytke laite päälle näppäimellä ON/OFF.
• Valitse lähetin, jonka ohjelmalla haluat tulla herätetyksi, ja
säädä herätyksen äänenvoimakkuus.
• Kytke laite pois päältä näppäimellä ON/OFF button.
• Aseta toimintokytkin tai (tai molemmat) asentoon
¤.
– Laite kytkeytyy päälle valittuna herätysajankohtana ja tunnin
kuluttua jälleen pois päältä.
Merkkiääni herätys
• Aseta toimintokytkin tai (tai molemmat) asentoon
.
– Merkkiääni kytkeytyy päälle valittuna herätysajankohtana ja
tunnin kuluttua jälleen pois päältä.
– Herätysajan 1 ja herätysajan 2 merkkiäänet eroavat
toisistaan äänenkorkeudessa.
FIN
82
HERÄTYS
Herätyksen keskeyttäminen ja uudelleen
toistaminen
• Riippumatta siitä miten herätys on tapahtunut (radioohjelman tai merkkiäänen avulla), voit keskeyttää
herätyksen näppäimellä SNOOZE.
• Noin 5 minuutin kuluttua laite herättää uudelleen.
• Voit keskeyttää heräthksen päällekytkentäajan aikana useita
kertoja.
Herätyksen poiskytkentä
• Kun haluat päättää herätyksen kokonaan, paina näppäintä
ON/OFF.
Seuraavan päivän herätysvalmius pysyy tallessa.
• Kun haluat kytkeä herätystoiminnon kokonaan pois päältä,
aseta kytkimen tai asentoon OFF.
Page 83
YLEISTÄ
Nukahtaminen musiikkia kuunnellen
• Kytke laite näppäimellä ON/OFF päälle ja valitse
haluamasi lähetin.
• Paina nukahtamisnäppäintua SLEEP.
– Laite kytkeytyy ja näytölle ilmestyy on edellinen ohjelmoitu
sleep aika.
• Tämän ajan voi vaihtaa askelmin 10 min --> 90 min
seuraavilla SLEEP näppäimen painalluksilla.
– Laite kytkeytyy pois päältä ohjelmoidun kestoajan kuluttua
• Näytön kirkkaus mukautuu kulloisenkin huoneen
valaistuksen mukaan
DIMMER
HIGH - LOW näppäimellä.
Laitteen sijoitus
• Huomioi laitetta sijoittaessasi, että huonekalujen pinnat on
käsitelty erilaisilla lakoilla ja muoveilla, jotka sisältävät
usein kemiallisia lisäaineita.
Nämä lisäaineet voivat syövyttää mm. laitteen jalustaa,
josta voi jäädä huonekalujen pinnalle jälkiä, joita on
vaikea tai mahdotonta poistaa.
Laite täyttää sen lisäksi radiohäiriötä koskevat normit CEE.
Tämä tuote täyttää Euroopan unionin direktiivien
89/336/EEC, 73/23/EEC ja 93/68/EEC asettamat
vaatimukset.
Laite täyttää turvamääräykset VDE 0860 ja kansainvälinset
määräykset IEC 65.
Oikeudet teknisiin ja laiteen ulkomuotoa koskev iin
muutoksiin pidätetään.
FIN
83
Page 84
GRUNDIG AG 0 D 90762 FÜRTH 0 DEUTSCHLAND
012345678972010-759.60/tsm 01.99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.