Grundig SONOCLOCK 690 User Manual

Page 1
ELECTRONIC CLOCK RADIO
SONOCLOCK 690
1
Page 2
3 Sicherheit, Informationen 9 Radio-Betrieb 4 Auf einen Blick 10 Weck-Betrieb 6 Stromversorgung 11 Timer-Betrieb 7 Installation 94 Service
12 Safety, Information 19 Radio mode 13 Overview 20 Alarm mode 15 Current supply 21 Timer mode 17 Installation 94 Service
22 Sécurité, informations 28 Fonction radio 23 Vue d’ensemble 29 Fonction réveil 25 Alimentation en courant 30 Fonction horloge 26 Installation 94 Service après-vente
31 Sicurezza, informazioni 37 Funzionamento radio 32 In breve 38 Funzionamento sveglia 34 Alimentazione elettrica 39 Funzionamento Timer 35 Installazione 94 Service
40 Segurança/Informações 46 Função rádio 41 Vista geral 47 Função despertar 43 Alimentação de corrente 48 Função timer 44 Instalação 94 Assistência a clientes
49 Seguridad, Información 55 Modo radio 50 Vista general 56 Modo despertador 52 Alimentación eléctrica 57 Modo timer 53 Instalación 94 Servicio
58 Veiligheid/informatie 64 Radiofunctie 59 In een oogopslag 65 Alarmfunctie 61 Stroomtoevoer 66 Timer-mode 62 Installeren 94 Service
67 Sikkerhed, informationer 73 Radiofunktion 68 Kort oversigt 74 Vækkefunktion 70 Strømforsyning 75 Timerfunktion 71 Installation 94 Service
76 Säkerhet, Information 82 Radioanvändning 77 En överblick 83 Väckningsfunktionen 79 Strömförsörjning 84 Timeranvändning 80 Installation 94 Service
85 Turvatoimet, tietoja 91 Radiokäyttö 86 Yleiskatsaus 92 Herätystoiminto 88 Käyttövirta 93 Ajastinkäyttö 89 Asetukset 94 Service
2
___________________________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
Page 3
SUOMI
85
Turvatoimet
Jotta laitteesta olisi teille pitkäksi aikaa iloa ja viihdykettä, olkaa hyvä ja ottakaa huomioon seuraavat ohjeet:
Tämä laite soveltuu äänisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu käyttö on ehdottomasti kielletty.
Suojatkaa laite kaikenlaiselta kosteudelta. Olkaa hyvä ja ottakaa laitetta sijoittaessanne huomioon, että huonekalujen
pinnat on usein käsitelty erilaisilla lakka- tai muovipinnotteilla, jotka useim­miten sisältävät kemiallisia lisäaineita. Nämä lisäaineet voivat syövyttää mm. laitteen jalkojen materiaalia, jolloin alla olevan huonekalun pinnalle syntyy jäänteitä, joita on vaikeaa tai mahdotonta poistaa.
Älkää käyttäkö puhdisutsaineita, sillä nämä saattavat vahingoittaa laitteen kuorta. Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla nahkapyyhkeellä.
Ette saa itse avata laitetta. Valmistajan takuu ei kata epäasiallisista toimista johtuvia vaurioita.
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen takapuolella.
Tietoja
Tämä laite on radiohäiriösuojattu voimassa olevien EU-direktiivien mukai­sesti. Tämä laite täyttää EU-direktiivien 89/336/EEC, 73/23/EEC ja 93/68/EEC vaatimukset. Tämä laite vastaa VDE 0860:n mukaisia turvallisuusmääräyksiä ja siten myös kansainvälistä turvallisuusmääräystä IEC 65.
Tekniset tiedot
Lähdejännite: 230 volttia, 50/60Hz Lähtöteho: DIN 45324, 10% THD 800 mW Aaltoalue: FM 87,5 ...108,0 MHz Mitat ja paino L x K x S 276 x 60 x 150 mm
Paino 1,1 kg
Ympäristöystävällisyys
Laitteen pakkauksessa on käytetty mahdollisimman vähän pakkausmate­riaalia. Pakkausmateriaalit voidaan jakaa kahteen ryhmään: pahvi (laatikko) ja polyetyleeni (pussi). Tutustukaa luonanne oleviin paikallisiin pakkausmateriaalin kierrätystä koskeviin määräyksiin.
Oikeudet teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään!
TURVATOIMET, TIETOJA
_____________________
SUOMI
Page 4
86
ON/OFF Päälle- ja poiskytkeminen;
lopettaa herätyksen kyseisen päivän osalta; lopettaa torkkuherätyksen.
1...5 ja Ohjelmapaikat, painetaan kerran paikkoja
6...10 1 ... 5, kaksi kertaa paikkoja 6 ... 10 varten.
Näyttö Näyttää erilaisia tietoja kuten lähettimen taajuuden,
äänenvoimakkuuden, kellonajan, herätysajan sekä torkkuherätyksen.
Näyttö­valot
¤ Herätys radio-ohjelmalla aktivoitu.
e Äänisignaalilla herättäminen aktivoitu.
1 Laite päällä.
w torkkuherätys aktivoitu.
UP/DOWN Radiokanavien manuaalinen virittäminen;
kellonajan, herätysajan ja torkkuherätyksen asettami­nen.
MEMO SET Laite päällä:
tallentaa radio-ohjelman asetustoimin-
nassa ohjelmapaikalle; laite pois päältä: kellonajan asettamiseksi pidetään
»MEMO SET« painettuna ja asetetaan aika »UP« tai »DOWN«:lla.
YLEISKATSAUS
_____________________________________
ON OFF
12
67
8910
543
1
¤
e
w
UP MODE
MEMO
SET
DOWN TIMER
VOL.
Page 5
SUOMI
87
MODE Laite päällä: näytön kytkentä radio-ohjelman taajuu-
den ja kellonajan välillä; laite pois päältä: kellonajan asettamiseksi pidetään
»MODE« painettuna ja asetetaan aika »UP« tai »DOWN«:lla; hälytystyypin valinta.
TIMER Torkkuherätyksen asettaminen: pidetään » TIMER«
painettuna ja asetetaan torkkuherätys »UP« tai »DOWN«:lla.
+ VOL. – Äänenvoimakkuuden muuttaminen.
Laitteen takapuoli
ÜÜ
Verkkojohto. Heittoantenni.
Laitteen alapuoli
Paristokotelo tukiparistoille.
YLEISKATSAUS
____________________________________________
Page 6
88
Verkkojohdon liittäminen
Ohje:
Tarkastakaa, vastaako laitteen takapinnalla sijaitsevassa tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite paikallista verkkojännitettä. Jos näin ei ole, kääntykää ammattiliikkeen puoleen.
1 Työntäkää verkkojohdon pistoke pistorasiaan (230 V~, 50/60 Hz).
Varoitus:
Laite on virraton vain silloin, kun sen verkkopistoke on vedetty irti.
Tukiparistojen asettaminen
Virran katketessa tallennetaan kellonaika ja herätysajat tukipariston avulla. Radion käyttäminen ja herätystoiminto ei kuitenkaan ole mahdollista, näyttö on pimeänä.
1 Avatkaa paristolokero painamalla merkittyä pintaa ja työntämällä
kantta sivulle.
2 Asettakaa yksi paristo (9 V, tyyppi 6F22).
Ohjeita:
Suosittelemme vaihtamaan tukipariston n. vuoden välein. Poistakaa paristo kun se on käytetty loppuun tai kun irroitatte laitteen
verkkojännitteestä pidemmäksi aikaa. Valmistaja ei voi vastata vuotaneiden paristojen aiheuttamista vahin­goista.
Ympäristöohje
Paristoja – edes raskasmetallittomia – ei saa heittää kotitalousjätteen sekaan. Olkaa hyvä ja huolehtikaa käytettyjen paristojen ympäristöä säästävästä hä vittämisestä esimerkiksi viemällä ne yleisiin keräyspistei­siin. Tutustukaa luonanne voimassa oleviin oikeudellisiin määräyksiin.
KÄYTTÖVIRTA
______________________________________
1
ONOFF
12
67
8910
543
Page 7
SUOMI
89
Laitteen seisontatuki
Kovaääninen sijaitsee laitteen alapinnalla. Saadaksenne parhaan mahdollisen äänen, asentakaa seisontatuki paikal­leen laitteen alapinnalle.
1 Työntäkää seisontatuki alareunan koloihin.
Laitteen asentaminen keittiönkaapin alareunaan
Kiinnitysruuvit on sijoitettu laitepakkauksen sivuosaan.
1 Merkitkää neljän kiinnitysruuvin paikat. 2 Ruuvatkaa laitteen pidike kiinni neljällä ruu-
villa.
3 Työntäkää laite pidikkeseen.
Ohje:
Laite lähtee irti painamalla takana olevaa salpaa ja vetämällä laitetta eteenpäin.
ASETUKSET
___________________________________________
ONOFF
12
67
8910
1
UP MODE
MEMO
VOL.
543
SET
DOWN TIMER
ONOFF
8910
ONOFF
12
8910
12
67
67
1
UP MODE
DOWN TIMER
VOL.
543
1
UP MODE
MEMO
VOL.
DOWN TIMER
SET
543
Page 8
90
Kellonajan asettaminen
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla.
– Näytössä vilkkuu »12:00«.
2 Painakaa »MEMO SET«:iä ja pitäkää painettuna. 3 Kellonaika asetetaan »UP« tai »DOWN«:lla.
– Jos »UP« tai »DOWN«:ia pidetään jatkuvasti pohjassa, voi kellon-
aikaa muuttaa nopeammin.
4 »MEMO SET« - painike vapautetaan.
Radio-ohjelmien virittäminen
Radio-ohjelmia varten on käytössä 10 ohjelmapaikkaa.
1 Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:lla. 2 Painakaa pitempään »UP« tai »DOWN« lähetinten etsimisen aloitta-
miseksi. – Haku päättyy, kun on löydetty radiokanava, jonka signaali voidaan
vastaanottaa tarpeeksi voimakaana.
Lähettimen taajuus voidaan hakea myös askeleittain (50 kHz) paina­malla »UP« tai »DOWN« kulloinkin lyhyesti. Näytössä näkyvät vain 100 kHz:n askeleet.
3 Radio-ohjelma tallennetaan painamalla »MEMO SET«:ia (näytössä
vilkkuu »P -«), jonka jälkeen on 10 sekunnin kuluessa valittava haluttu ohjelmapaikka »1 ... 10«:llä sekä hyväksyttävä »MEMO SET«:llä. – Painakaa »1 ... 10« kerran ohjelmapaikkoja 1 ... 5, kaksi kertaa
ohjelmapaikkoja 6 ... 10 varten.
– Näyttö: ensin lyhyesti ohjelmapaikka, sitten taajuus.
4 Muiden radio-ohjelmien asettaminen tapahtuu toistamalla toimenpiteet
alkaen kohdasta 2.
Ohje:
Jos 10 sekunnin aikana ei ole valittu ohjelmapaikkaa, keskeyttää laite asetuksen. Aloittakaa uudelleen kohdasta 3.
ASETUKSET
_________________________________________________
12 00: .
8875: .
1
14 00: .
8882: .
1
8P-:
1
8P- 1:
1
Page 9
SUOMI
91
RADIOKÄYTTÖ
_____________________________________
Radiovastaanotto
Kun laitteestanne on kytketty virta pois päältä, on näytössä kellonaika.
1 Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:lla.
– Näyttöön ilmestyy ohjelmapaikka ja pian sen jälkeen lähettimen taa-
juus.
– Viimeksi valittu ohjelmapaikka haetaan automaattisesti.
2 Voitte valita ohjelmapaikan »1 ... 10« :lla.
– Painakaa »1 ... 10« kerran ohjelmapaikkoja 1 ... 5, kaksi kertaa
ohjelmapaikkoja 6 ... 10 varten.
3 Laite kytketään pois päältä »ON/OFF«:lla.
– Näyttöön ilmestyy kellonaika.
Äänenvoimakkuuden säätö
1
Muuttakaa äänenvoimakkuutta
»+« tai »–«(VOL.):lla.
Näytön vaihto
Näytöstä voitte lukea kellonajan tai lähettimen taajuuden.
1
Toivotut
tiedot haetaan esiin »MODE«:lla.
8979: .
1
8922: .
1
18 00: .
52.
8979: .
1
Page 10
92
Herätysajan ja hälytystyyppien asettaminen
Voitte syöttää herätysajan ja valita kaksi erilaista hälytystyyppiä.
Herätysajan asettaminen
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla.
– Näyttö: kellonaika.
2 Herätysaika syötetään painamalla »MODE« ja pitämällä pohjassa.
– Näyttö: asetettu herätysaika ja hälytystyyppi (»
¤« tai »e«).
3 Asettakaa haluamanne herätysaika »UP« tai »DOWN«:lla. 4 »MODE« - painike vapautetaan.
Herätys radio-ohjelmalla
Laite on varustettu dynaamisella äänisignaalilla eli radio-ohjelman äänen­voimakkuus voimistuu jatkuvasti.
1 Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:lla. 2 Voitte valita ohjelmapaikan »1 ... 10«:lla. 3 Laite kytketään pois päältä »ON/OFF«:lla. 4 Hälytystyyppi valitaan painamalla »MODE« niin monta kertaa, että
näytölle ilmestyy »
¤« (= herätys radio-ohjelmalla).
– Laite kytkeytyy päälle asetettuna herätysaikana ja pois päältä
60 minuutin kuluttua.
– Hälytyksen aikana vilkkuu näytössä »¤«.
Äänisignaalilla herättäminen
Laite on varustettu dynaamisella äänisignaalilla, eli äänisignaali voimistuu jatkuvasti.
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla. 2 Hälytystyyppi valitaan painamalla »MODE« niin monta kertaa, että
näytölle ilmestyy »e« (= herätys äänisignaalilla). – Laite kytkeytyy päälle asetettuna herätysaikana, äänisignaali muuttuu
koko ajan voimakkaammaksi. Viimeistään 60 minuutin kuluttua ääni­signaali kytkeytyy pois päältä.
– Hälytyksen aikana vilkkuu näytössä »e«.
HERÄTYSTOIMINTO
____________________________
¤
1000: .
10 00: .
¤
1600: .
8979: .
1
¤
1600: .
e
1600: .
Page 11
SUOMI
93
Torkkuherätys
Voitte ohjelmoida laitteenne niin, että se muistuttaa teitä äänisignaalilla. Asetus voidaan tehdä sekä laitteen ollessa päälle kytkettynä että pois päältä kytkettynä.
1 Painakaa »TIMER«:ia ja pitäkää painettuna pohjaan.
– Näyttö: »00« (pienin mahdollinen syöttöaika).
2 Muistutusaika syötetään »UP« tai »DOWN«:lla (1 minuutin askelin
välillä 00 – 300 minuuttia). – Näyttö »w« vilkkuu. – Annetun ajan kuluttua umpeen kuuluu äänisignaali.
Ohje:
Toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa painamalla »TIMER«:ia ja pitämällä pohjassa 3 sekuntia.
3 Äänisignaali katkaistaan »ON/OFF«:lla.
AJASTINKÄYTTÖ
_________________________________
Herätysajan tarkastaminen
Voitte tarkastaa herätyksen ajankohdan keskeyttämättä hälytysvalmiutta.
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla. 2 Painakaa »MODE«:a.
- Näyttö: hälytystyyppi ja herätysaika.
Herätyksen lopettaminen kyseisen päivän osalta
1 Herätys lopetetaan »ON/OFF«:lla.
– Herätystoiminto on lopetettu kyseisen päivän osalta, laite herättää
uudelleen samaan aikaan seuraavana päivänä.
Herätystoiminnon pois kytkeminen
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla. 2 Painakaa »MODE«:a niin monta kertaa, ettei kum
pikaan näytöistä »¤« tai »e« ole näkyvissä. – Herätystoiminto on kytketty pois päältä, herätysajat säilyvät kuitenkin
muistissa.
Ohje:
Herätystoiminto kytketään jälleen päälle »MODE«:lla.
HERÄTYSKÄYTTÖ
________________________________________
00
w
1600: .
30
w
e
1600: .
Page 12
94
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213.
GRUNDIG Europa
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00 GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00 Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88 GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00 GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
SERVICE
_________________________________________________
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
Page 13
Grundig AG • Kurgartenstraße 37 • D-90762 Fürth • http://www.grundig.de • http://www.grundig.com
72010 761 4500
Loading...