Grundig SONOCLOCK 620 User Manual

Page 1
ELECTRONIC CLOCK RADIO
SONOCLOCK 620
1
Page 2
2
3 Sicherheit/Informationen 9 Radio-Betrieb 4 Auf einen Blick 11 Weck-Betrieb 6 Stromversorgung 13 Timer-Betrieb 7 Installation 114 Service
26 Sécurité/Informations 32 Fonction radio 27 Vue d’ensemble 34 Fonction réveil 29 Alimentation en courant 36 Fonction horloge 30 Installation 114 Service après-vente
37 Sicurezza/Informazioni 43 Funzionamento radio 38 In breve 45 Funzionamento sveglia 40 Alimentazione elettrica 47 Funzionamento Timer 41 Installazione 114 Servizio
48 Segurança/Informações 54 Função rádio 49 Vista geral 56 Função despertar 51 Alimentação de corrente 58 Função timer 52 Instalação 114 Assistência a clientes
59 Seguridad/Información 65 Modo radio 60 Vista general 67 Modo despertador 62 Alimentación de corriente 69 Modo timer 63 Instalación 114 Servicio
70 Veiligheid/informatie 76 Radiofunctie 71 In een oogopslag 78 Alarmfunctie 73 Stroomtoevoer 80 Timer-mode 74 Installeren 114 Service
81 Sikkerhed/informationer 87 Radiofunktion 82 Kort oversigt 89 Vækkefunktion 84 Strømforsyning 91 Timerfunktion 85 Installation 114 Service
92 Säkerhet/Information 98 Radioanvändning 93 En överblick 100 Väckningsfunktionen 95 Strömförsörjning 102 Timerfunktioner 96 Installation 114 Service
103 Turvatoimet/tietoja 109 Radiokäyttö 104 Yleiskatsaus 111 Herätystoiminto 106 Käyttövirta 113 Ajastintoiminto 107 Ohjelmointi 114 Service
___________________________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
Page 3
SUOMI
103
Turvatoimet
Jotta laitteesta olisi teille pitkäksi aikaa iloa ja viihdykettä, olkaa hyvä ja ottakaa huomioon seuraavat ohjeet:
Tämä laite soveltuu äänisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu käyttö on ehdottomasti kielletty.
Suojatkaa laite kaikenlaiselta kosteudelta. Olkaa hyvä ja ottakaa laitetta sijoittaessanne huomioon, että huonekalujen
pinnat on usein käsitelty erilaisilla lakka- tai muovipinnotteilla, jotka useim­miten sisältävät kemiallisia lisäaineita. Nämä lisäaineet voivat syövyttää mm. laitteen jalkojen materiaalia, jolloin alla olevan huonekalun pinnalle syntyy jäänteitä, joita on vaikeaa tai mahdotonta poistaa.
Älkää käyttäkö puhdistusaineita, sillä nämä saattavat vahingoittaa laitteen kuorta. Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla nahkapyyhkeellä.
Ette saa itse avata laitetta. Valmistajan takuu ei kata epäasiallisista toimista johtuvia vaurioita.
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen alapinnalla.
Tietoja
Tämä laite on radiohäiriösuojattu voimassa olevien EU-direktiivien mukai­sesti. Tämä laite täyttää EU-direktiivien 89/336/EEC, 73/23/EEC ja 93/68/EEC vaatimukset. Tämä laite vastaa VDE 0860:n mukaisia turvallisuusmääräyksiä ja siten myös kansainvälistä turvallisuusmääräystä IEC 65.
Tekniset tiedot
Lähdejännite: 230 Volt, 50/60 Hz Lähtöteho: DIN 45324, 10% THD 800 mW Aaltoalue: FM 87,5 ...108,0 MHz Mitat ja paino L x K x S 185 x 70 x 170 mm
Paino n. 0,7 kg
Ympäristöystävällisyys
Laitteen pakkauksessa on käytetty mahdollisimman vähän pakkausmate­riaalia. Pakkausmateriaalit voidaan jakaa kahteen ryhmään: pahvi (laatikko) ja polyetyleeni (pussi). Tutustukaa luonanne oleviin paikallisiin pakkausmateriaalin kierrätystä koskeviin määräyksiin.
Oikeudet teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään!
TURVATOIMET, TIETOJA
_____________________
SUOMI
Page 4
10 4
YLEISKATSAUS
_____________________________________
1...5
6...10
Näyttö
DISPLAY
PTY
MEM
ALARM 1
ALARM 2
TRAFFIC/ WEC SLEEP
NAP
SNOOZE
Näyttö­valo
TXT
+ TUNING –
TIME
ON/OFF
VOLUME
1...5 ja Ohjelmapaikat, painetaan kerran paikkoja
6...10 1 ... 5 varten, kaksi kertaa paikkoja 6 ... 10 varten.
Näyttö Näyttää erilaisia tietoja kuten lähettäjän nimen, taa-
juuden, kellonajan, viikopäivän sekä herätysajan.
DISPLAY Laite päällä: kytkee (RDS-lähettimillä) lähettäjän nimen
ja lähettäjän taajuuden ja sekä kellonajan välillä. Laite pois päältä: kytkee kellonajalta herätysajalle 1 ja herätysajalle 2.
PTY Kerran painettuna näyttää valitun radio-ohjelman
ohjelmatyypin. Uudelleen painettaessa valitsee ohjelmatyypin. Halutes­sanne etsiä ohjelmatyyppiä, painakaa »+« tai »– «.
TXT Kytkee radiotekstin päälle ja pois päältä.
MEM Tallentaa radio-ohjelman manuaalisessa asetustoimin-
nassa ohjelmapaikalle.
ALARM 1 Valitsee toivotun hälytystyypin: ALARM 2 (e1 tai e2) = herätys äänisignaalilla, (
¤ 1 tai ¤
2) = herätys radio-ohjelmalla.
Herätysaika asetetaan pitämällä »ALARM 1«:tä tai »ALARM 2«:ta painettuna ja asettamalla aika »+ « tai »–«:lla.
5
4
10
9
3
8
7
2
6
1
SNOOZE
1
SONOCLOCK 620
M
E
M
A
L
A
R
T
X
T
P
T
Y
D
I
S
P
L
A
M
1
A
L
A
R
M
2
S
L
E
E
P
Y
/
T
C
I
R
F
A
F
C
W
E
TUNING
P
A
N
TIME
ON/ OFF
Page 5
SUOMI
10 5
NAP Kerran painamalla aktivoidaan muistutusajastin;
toistuvilla painalluksilla voidaan siirtää päällekytkeyty­misaikaa 10 minuutin askelin (enint. 120 minuuttia).
TRAFFIC/ Laite päällä: WEC aktivoi liikenneradiovalmiuden.
Laite pois päältä: keskeyttää herätystoiminnon viikon­lopuksi.
SLEEP Kerran painamalla aktivoidaan Sleep-Timer (valmius-
tila-ajastin; toistuvilla painalluksilla piennetään päällekytkeytymis­aikaa 10 minuutin askelin (enint. 90, väh. 10 minuut­tia).
SNOOZE Laite päällä: keskeyttää herätyksen n. 5 minuutiksi.
Keskeyttää muistutusajastimen ja Sleep-Timerin. Laite pois päältä: viikonpäivän valitsemiseksi pidetään »SNOOZE« painettuna ja asetetaan viikonpäivä »+« tai »– «:lla.
Näyttö- Palaa, kun muistutusajastin on aktivoitu; valo vilkkuu Snooze-toiminnon aikana.
+ TUNING – Radiokanavien manuaaliseen asettaminen;
kellonajan, viikonpäivän ja herätysajan asettaminen.
ON/OFF Päälle ja poiskytkeminen; lopettaa herätyksen kyseisen
päivän osalta; lopettaa muistutusajastuksen.
TIME Laite päällä: kellonajan automaattisen päivityksen
päälle- ja poiskytkeminen. Laite pois päältä: kellonajan asettamiseksi pidetään »TIME« painettuna ja asetetaan aika »+ « tai »–«:lla.
VOLUME Äänenvoimakkuuden muuttaminen.
UU
Korvakuulokeliitin kuulokkeiden liittämiseen jakkipis­tokkeella (ø 3,5 mm). Laitteen kovaääninen kytkeytyy pois päältä.
Laitteen takapuoli
ÜÜ
Verkkojohto. Heittoantenni.
Laitteen alapuoli
RESET Laitteeseen palautetaan tehdasasetukset.
Paristokotelo tukiparistoille.
YLEISKATSAUS
_______________________________________
Page 6
10 6
Verkkojohdon liittäminen
Ohje:
Tarkastakaa, vastaako laitteen alapinnalla sijaitsevassa tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite paikallista verkkojännitettä. Jos näin ei ole, kääntykää ammattiliikkeen puoleen.
1 Työntäkää verkkojohdon pistoke pistorasiaan (230 V~, 50/60 Hz).
Varoitus:
Laite on virraton vain silloin, kun sen verkkopistoke on vedetty irti.
Tukiparistojen asettaminen
Virran katketessa tallennetaan kellonaika ja herätysajat samoin kuin ohjel­mapaikat tukiparistojen avulla. Radion käyttäminen ja herätystoiminto ei kuitenkaan ole mahdollista, näyttö on pimeänä.
1 Avatkaa paristolokero painamalla merkittyä pintaa ja työntämällä
kantta taaksepäin.
2 Asettakaa kaksi paristoa (tyyppiä Micro, esim. UM4, R 03, 2x1,5V)
samalla paristolokeron pohjaan merkitty napaisuus huomioon ottaen.
Ohjeita:
Suosittelemme vaihtamaan tukiparistot n. 1 vuoden välein. Poistakaa paristot kun ne käytetty loppuun tai kun irroitatte laitteen
verkkojännitteestä pidemmäksi aikaa. Valmistaja ei voi vastata vuotaneiden paristojen aiheuttamista vahin­goista.
Ympäristöohje:
Paristoja – edes raskasmetallittomia – ei saa heittää kotitalousjätteen sekaan. Olkaa hyvä ja huolehtikaa käytettyjen paristojen ympäristöä säästävästä hävittämisestä esimerkiksi viemällä ne yleisiin keräyspistei­siin. Tutustukaa luonanne voimassa oleviin oikeudellisiin määräyksiin.
Reset
Jos laitteenne elektroninen ohjausjärjestelmä jumittuu jostain syystä (esim. lattiamatoista syntyvistä staattisista latauksista tai ukkosesta johtuen), voi­daan laitteeseen palauttaa alkuperäiset tehdasasetukset.
1 Painakaa jollain terävällä esineellä – esim. avatulla paperiliittimellä –
laitteen kuoren pohjaan upotettua »RESET« – painiketta. – Kellonaika, viikonpäivä, herätysajat sekä lähetinasetuset pyyhkiytyvät
pois.
KÄYTTÖVIRTA
______________________________________
RESET
Page 7
SUOMI
10 7
Automaattiset asetukset
Ohje:
Voitte keskeyttää automaattisen asetusten teon painamalla painiketta »MEM«.
1 Liitettyänne Sonoclock-laitteenne verkkojännitteeseen, ilmestyy näytölle
juokseva teksti »SEARCHING FM PLEASE WAIT«. – Laite alkaa automaattisesti etsiä taajuusalueen lähettimiä. – Radio-ohjelmat tallennetaan automaattisesti. – Jos kulloisetkin lähettimet lähettävät RDS-tietoja, laite ottaa lähetinni-
met käyttöön.
– Automaattisen asetuksen jälkeen näyttöön ilmestyy juokseva teksti ja
symboli »
´´
« vilkkuu. Radio-ohjelman ääni on samaan aikaan vai-
mennettu.
2 Laite etsii RDS-lähetintä, joka lähettää RDS-aikasignaalia. Laitteen löy-
dettyä signaalin tallentuu kellonaika. Haku saattaa kestää joitakin minuutteja. – Näyttö: »
´´
«.
3 Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:lla.
Manuaaliset asetukset
Jos laitteenne ei löytänyt automaattisesti lähetin- ja kellonaikatietoja esim. huonoista vastaanotto-olosuhteista johtuen, voitte syöttää radiokanavat ja kellonajan manuaalisesti.
Radio-ohjelmien asettaminen
Radio-ohjelmia varten on käytössä 10 kanavamuistipaikkaa.
1 Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:lla. 2 Painakaa pitempään »+« tai »– « (TUNING) lähetinhaun aloittami-
seksi. – Haku päättyy, kun on löydetty radiokanava, jonka signaali voidaan
vastaanottaa tarpeeksi voimakkaana.
– Lähettimen taajuus voidaan hakea myös askeleittain (50 kHz) paina-
malla »+« tai »–« (TUNING) kulloinkin lyhyesti.
– Jos lähetin lähettää RDS-signaalia, ilmestyy näyttöön »
f« ja
hieman myöhemmin lähettimen nimi taajuuden sijaan.
3 Radio-ohjelma tallennetaan painamalla »MEM«:ia (näytössä vilkkuu
»MEMORY«), jonka jälkeen on 8 sekunnin kuluessa valittava haluttu kanavamuistipaikka »1 ... 10«:llä sekä hyväksyttävä »MEM«:lla. – »1 ... 10« painetaan kerran kanavamuistipaikkoja 1 ... 5 varten,
kaksi kertaa paikkoja 6 ... 10 varten.
– Näyttö: taajuus ja valittu kanavamuistipaikka. RDS-lähettimillä hie-
man sen jälkeen lähettimen nimi. Näyttö »MEMORY« sammuu.
OHJELMOINTI
______________________________________
SE ARCH I N
q
EON
f
MEMORY
HELLO WE
ee
1
¤1
ee
2¤2
PTY TEXT
²
WEC
FM
´
87.50
FM
´
88.90
FM
´
f
BAYER N I
FM
´
f
MEMORY
88.90
FM
´
f
MEMORY
88.90 I
FM
´
Page 8
10 8
4 Seuraavien radio-ohjelmien asettaminen tapahtuu toistamalla toimenpi-
teet alkaen kohdasta 2.
Ohje:
Jos 8 sekunnin aikana ei ole valittu kanavamuistipaikkaa, keskeyttää laite asetuksen. Aloittakaa uudelleen kohdasta 3.
Kellonajan asettaminen
Ohjeita:
Jos kellonaikaa ei ole asetettu automaattisesti, valitkaa »1 ... 10«:lla jokin sellainen kanavamuistipaikka, jolla on RDS-lähetin. Näyttö »´´« vilkkuu.
Jos RDS-aikasignaali vastaanotetaan, palaa näyttö »
´´
«.
Jos laitteenne ei automaattisesti tallenna kellonaikaa, voitte asettaa kel­lonajan manuaalisesti.
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla. 2 Painakaa »TIME«:a ja pitäkää painettuna. 3 Kellonaika asetetaan »+« tai »–« (TUNING):lla.
– Jos »+« tai »–« (TUNING) pidetään jatkuvasti pohjassa, voi kellon-
aikaa muuttaa nopeammin.
Viikonpäivän asettaminen
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla. 2 Painakaa »SNOOZE« ja pitäkää pohjaan painettuna. 3 Päivä asetetaan »+« tai »–« (TUNING):lla.
Automaattisen päivityksen päälle- ja pois päältä kytkeminen
Kellonajan ja viikonpäivän automaattinen päivitys voidaan kytkeä pois päältä ja jälleen päälle.
1 Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:lla. 2 Painakaa»TIME«:a.
– Näyttö »´´« sammuu, päivitys on kytketty pois päältä.
3 Painakaa»TIME«:a uudelleen.
– Näyttö »
´´
« vilkkuu. Seuraavalla RDS-aikasignaalilla päivitetään kel-
lonaika ja viikonpäivä.
OHJELMOINTI
________________________________________
9: 00 M O
9: 3 0 MO
9: 3 0 MO
9: 3 0 F R
Page 9
SUOMI
10 9
RADIOKÄYTTÖ
_____________________________________
Ohje:
Laitteenne näyttö on valaistu n. 10 sekunnin ajan jokaisen painikkeen painalluksen jälkeen.
Radiovastaanotto
Kun laitteestanne on kytketty virta pois päältä, on näytössä ajankohtainen kellonaika ja päivä.
1 Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:lla.
– Näyttöön ilmestyy » FM« ja lähettimen taajuus tai lähettimen nimi,
pian sen jälkeen kellonaika ja päivä.
– Viimeksi valittu kanavamuistipaikka haetaan automaattisesti.
2 Voitte valita kanavamuistipaikan »1 ... 10« :lla.
– »1 ... 10« painetaan kerran kanavamuistipaikkoja 1 ... 5 varten,
kaksi kertaa paikkoja 6 ... 10 varten.
3 Laite kytketään pois päältä »ON/OFF«:lla.
– Näyttöön ilmestyy »GOOD BYE« ja pian sen jälkeen kellonaika ja
päivä.
Äänenvoimakkuuden säätö
1
Ääenvoimakkuutta säädetään
»VOLUME «:lla.
Tietojen hakeminen näyttöön
Näytöstä voitte lukea kellonajan ja päivän tai lähettimen nimen/taajuuden.
1
Toivotut
tiedot haetaan esiin »DISPLAY«:llä.
Lisätoiminnot RDS-lähettimillä
RDS-liikennetiedoitukset
Monet RDS-lähettimet ULA (FM) -alueella lähettävät ohjelman lisäksi liiken­netiedoituksia.
1 Voitte valita haluamanne RDS-lähettimen »1 ... 10«:llä.
– Näyttö: »
f« ja lähettimen nimi.
2 Liikennetiedoitukset aktivoidaan »TRAFFIC/WEC«:lla.
– Jos valittu RDS-lähetin tarjoaa liikennetiedoituksia, ilmestyy näyttöön
»
q«, jos taas ei, kuulette äänisignaalin.
– Jos liikennetiedoitus lähetetään, on se kuultavissa suuremmalla äänen
voimakkuudella.
– Jos valittu radio-ohjelma ei sisällä liikennetiedoituksia, mutta toinen
samaan lähetinketjuun kuuluva lähetin sisältää näitä tiedoituksia, kyt­kee laite liikennetiedoituksen ajaksi tälle kanavamuistipaikalle ja tie­doituksen jälkeen jälleen takaisin.
3 Toiminnon voi lopettaa »TRAFFIC/WEC«:lla.
– Näytöt »
q« ja »EON« sammuvat.
f
BAYER N 3
FM
´
f
BAYER N 4
FM
´
GOOD BYE
f
ANT ENNE
FM
´
qf
ANT ENNE
FM
´
q
EON
f
ANT ENNE
FM
´
Page 10
11 0
Radioteksti
Jotkut RDS-lähettimet lähettävät ”radioteksti”-tietoja. Nämä ovat lähetintä ja ohjelmaa koskevia lisätietoja.
1 Valitkaa kanavamuistipaikka RDS-lähettimellä »1 ... 10«:llä.
– Näyttöön ilmestyy »
f« ja lähettimen nimi.
2 Aktivoikaa “radioteksti” »TXT«:llä.
– Jos valittu RDS-lähetin sisältää “radiotekstin”, ilmestyy näyttöön
»TEXT« ja lähetettävä “radioteksti” ilmestyy juoksevana kirjoituksena näyttöön.
Ohjeita:
Juoksevan kirjoituksen nopeutta voidaan kiihdyttää pitämällä »TXT« pohjaan painettuna.
Jos valittu radiolähetin ei sisällä ”radiotekstiä”, näyttöön ilmestyy »NO TEXT« ja sen jälkeen lähettimen lähetystaajuus.
3 Toiminnon voi lopettaa »TXT«:llä.
– Näyttö »TEXT« sammuu.
Ohjelmatyypin tunnistus PTY
RDS-järjestelmä tarjoaa mahdollisuuden valita lähettimiä ohjelmatyypin perusteella. Määriteltyjä ohjelmatyyppejä on 16.
1 Valitkaa haluamanne RDS-lähetin »1 ... 10«:llä .
– Näyttö: »
f« ja lähettimen nimi.
2 Ohjelmatyyppi aktivoidaan »PTY«:llä .
– Näyttö: »PTY« ja valitun radio-ohjelman ohjelma-tyyppi.
3 Voitte valita ohjelmatyypin painamalla toistuvasti »PTY«:tä kunnes
haluamanne ohjelmatyypi ilmestyy näyttöön.
4 Ohjelmatyypin etsiminen aloitetaan painamalla »+« tai »– «
(TUNING) 5 sekunnin kuluessa. – Laite etsii lähettimen, joka vastaa valittua ohjelmatyyppiä.
Ohje:
Haku voidaan katkaista »+« tai »–« (TUNING):lla.
Valitun lähettimen ohjelmatyypin näyttäminen
1 Painakaa »PTY«:tä.
– Näyttö: ohjelmatyypin näyttö tai jos lähetin ei sillä hetkellä lähetä
ohjelmatyyppitietoa, ilmoitus »NONE«.
– Näyttö: »NO PTY« jos lähetin ei ylipäätään lähetä kyseistä tietoa.
RADIOKÄYTTÖ
_______________________________________
f
RAD I O T E
TEXT
FM
´
f
no t ext
TEXT
FM
´
f
BAYER N 3
FM
´
f
BAYER N 3
FM
´
f
pop
PTY
FM
´
f
Rock
PTY
FM
´
f
none
PTY
FM
´
f
no pt y
PTY
FM
´
Page 11
SUOMI
111
Herätysajan ja hälytystyyppien asettaminen
Voitte syöttää kaksi eri herätysaikaa ja valita kaksi erilaista hälytystyyppiä.
Herätysajan asettaminen
1 Ensimmäinen herätysaika syötetään painamalla »ALARM 1« ja
pitämällä pohjassa. – Näyttö: asetettu herätysaika ja »A 1«.
2 Toivottu herätysaika asetetaan »+« tai »–« (TUNING):lla. 3 »ALARM 1« – painike vapautetaan.
Ohje:
Toisen herätyksen asettamiseksi toistetaan toimenpide »ALARM 2«:lla.
Herätys radio-ohjelmalla
1 Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:lla. 2 Toivottu kanavamuistipaikka valitaan »1 ... 10«:lla, toivottu äänenvoi-
makkuus asetetaan »VOLUME«:lla.
3 Laite kytketään pois päältä »ON/OFF«:lla. 4 Ensimmäinen herätys aktivoidaan painamalla »ALARM 1« niin monta
kertaa, että »
¤ 1« ilmestyy näyttöön.
– Laite kytkeytyy päälle asetettuna herätysaikana 1 ja pois päältä
90 minuutin kuluttua.
– Hälytyksen aikana vilkkuu näytössä »¤ 1«.
Ohje:
Toisen herätyksen asettamiseksi toistetaan toimenpide »ALARM 2«:lla.
Äänisignaalilla herättäminen
Laite on varustettu koko ajan voimistuvalla äänisignaalilla.
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla. 2 Ensimmäinen herätys aktivoidaan painamalla »ALARM 1« niin monta
kertaa, että »e1« ilmestyy näyttöön. – Laite kytkeytyy päälle asetettuna herätysaikana 1, äänisignaali muut-
tuu koko ajan voimakkaammaksi. Viimeistään 90 minuutin kuluttua äänisignaali kytkeytyy pois päältä.
– Hälytyksen aikana vilkkuu näytössä »e1«.
Ohjeita:
Toisen herätyksen asettamiseksi toistetaan toimenpide »ALARM 2«:lla. Herätyksen 1 ja 2 äänisignaalit ovat erilaisia.
HERÄTYSTOIMINTO
____________________________
6: 00 a i
´
6: 30 a i
´
6: 30 a i
¤1
´
f
BAYER N 3
FM
´
6: 30 a i
ee
1
´
Page 12
11 2
Herätysajan tarkastaminen
Voitte tarkastaa molempien herätysten ajankohdat keskeyttämättä hälytys­valmiutta.
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla. 2 Painakaa kerran »DISPLAY«:tä.
– Näyttö: hälytystyyppi, herätysaika 1 sekä »A 1«.
3 Painakaa vielä kerran »DISPLAY«:tä.
– Näyttö: hälytystyyppi, herätysaika 2 sekä »A 2«.
Herätyksen keskeyttäminen ja toistaminen
Voitte keskeyttää herätystoiminnon huolimatta valitusta hälytystyypistä. Laite herättää teidät uudelleen 5 minuutin kuluttua.
1 Herätys voidaan keskeyttää »SNOOZE«:lla.
– Näyttö »
¤ 1« tai »e1« vilkkuu, vihreä näyttövalo painikkeessa
»SNOOZE« vilkkuu.
Ohje:
Herätystoiminto voidaan keskeyttää 90 minuutin aikana niin monta ker­taa kuin halutaan.
Herätyksen lopettaminen kyseisen päivän osalta
1 Herätys lopetetaan »ON/OFF«:lla.
– Herätystoiminto on lopetettu kyseisen päivän osalta, laite herättää
uudelleen samaan aikaan seuraavana päivänä.
Herätyksen pois kytkeminen viikonlopuksi
Voitte kytkeä herätyksen pois päältä viikonlopuksi. Syötetyt herätysajat säi­lyvät muistissa.
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla. 2 Herätys kytketään pois päältä »TRAFFIC/WEC«:llä.
– Näyttö: »WEC«.
3 Herätys aktivoidaan jälleen »TRAFFIC/WEC«:llä.
– Näyttö: »WEC« sammuu.
Herätystoiminnon pois kytkeminen
1 Painakaa »ALARM 1« tai »ALARM 2« niin monta kertaa, että näyt-
tö »¤ 1« tai »e1« sammuu. – Herätystoiminto on kytketty pois päältä, herätysajat säilyvät kuitenkin
muistissa.
Ohje:
Herätystoiminto kytketään päälle »ALARM 1« tai »ALARM 2«:lla.
HERÄTYSTOIMINTO
_________________________________
6: 30 a i
¤1
´
6: 30 a 2
ee
2
´
9: 3 0 F R
WEC
Page 13
SUOMI
11 3
Sleep-Timer (nukahtaminen musiikin soidessa)
1 Toiminto aktivoidaan »SLEEP«:llä.
– Näyttö: »SLEEP 90« (suurin syöttöaika) ja symboli »² «.
2 Poiskytkeytymisaika syötetään »SLEEP«:llä (10 minuutin askelin välillä
90-10 minuuttia). – Annetun ajan kuluttua umpeen kytkeytyy laite pois päältä.
Ohje:
Sleep-toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa »SNOOZE«:lla.
Muistutusajastin
Voitte ohjelmoida laitteenne niin, että se muistuttaa teitä äänisignaalilla.
1 Toiminto aktivoidaan »NAP«:lla.
– Näyttö: »NAP 10« (pienin mahdollinen syöttöaika).
2 Muistutusaika syötetään »NAP«:lla (10 minuutin askelin välillä
10–120 minuuttia). – Vihreä näyttövalo painikkeessa »SNOOZE« palaa. – Annetun ajan kuluttua umpeen kuuluu äänisignaali (enintään
90 minuutin ajan).
Ohjeita:
Jäljellä oleva aika voidaan hakea näyttöön »NAP«:lla. Toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa »SNOOZE«:lla.
3 Äänisignaali katkaistaan »ON/OFF«:lla.
AJASTINTOIMINTO
_____________________________
f
sleep 90
²
FM
f
sleep 3 0
²
FM
nap i0
nap 60
Page 14
SERVICE
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG Europa
____________________________________________
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213.
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00 GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00 Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88 GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00 GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
Page 15
Grundig AG • Kurgartenstraße 37 • D-90762 Fürth • http://www.grundig.de • http://www.grundig.com
72010-761.4000
Loading...