Grundig SONOCLOCK 53 SC 5303 DCF User Manual

Page 1
ǵ
CLOCK RADIO
Sonoclock 53 SC 5303 DCF
Page 2
84
TURVALLISUUS, TIETOJA
____________________
S
<
T
I
M
E
A
U
T
O
M
A
T
I
C
C
L
O
C
K
S
E
T
T
I N
G
A
U
T
O
M
A
T
I
C
C
L
O
C
K
S
E
T
T
I N
G
ALARM
FM 88 92 96 100 104 107 108 MHz
MW 530 580 650 800 1000 1300 1600 KHz
DCF
ALARM
FM 88 92 96 100 104 107 108 MHz
MW 530 580 650 800 1000 1300 1600 KHz
DCF
! SERVICE !! SERVICE !
Turvallisuus
Tämä laite on tarkoitettu äänisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu käyttö on ehdottomasti kielletty.
Suojatkaa laite kaikenlaiselta kosteudelta (pisaroilta ja roiskeilta). Älkää asettako nesteillä täytettyjä astioita (maljakoita tai vastaavia) laitteen päälle. Astiat voivat kaatuja ja ulos valuva neste voi heikentää sähköturvallisuutta.
Olkaa hyvä ja ottakaa laitetta sijoittaessanne huomioon, että huonekalujen pinnat on usein käsitelty erilaisilla lakka- tai muovipinnoitteilla, jotka useim­miten sisältävät kemiallisia lisäaineita. Nämä lisäaineet voivat syövyttää mm. laitteen jalkojen materiaalia, jolloin alla olevan huonekalun pinnalle syntyy jäänteitä, joita on vaikeaa tai mahdotonta poistaa.
Älkää käyttäkö mitään puhdistusaineita, sillä nämä saattavat vahingoittaa laitteen koteloa. Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla nahkarätillä. Ette saa itse avata laitetta. Takuuoikeus ei koske vaurioita, jotka johtuvat epäasianmukaisesta kajoamisesta laitteeseen.
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen alapinnalla.
Tietoja
Tämä laite on radiohäiriösuojattu voimassa olevien EU-direktiivien mukaisesti. Tämä laite täyttää EU-direktiivien 89/336/EEC, 73/23/EEC ja 93/68/EEC vaatimukset. Tämä laite vastaa DIN EN 60065:n (VDE 0860) mukaisia turvallisuus­määräyksiä ja siten myös kansainvälistä turvallisuusmääräystä IEC 60065.
Tekniset tiedot
Lähdejännite: 230 Volt, 50/60 Hz Maks. tehonkulutus: <4 W (käyttö), <2-5 W (standby) Lähtöteho: DIN 45324, 10% THD 400 mW Aaltoalueet: FM 87,5 ...108,0 MHz
KA (MW) 526,5 ...1606,5 kHz
Mitat ja paino: L x K x S 220 x 90 x 133 mm
Paino n. 800 g
Ympäristö
Laitteen pakkauksessa on käytetty mahdollisimman vähän pakkausmate­riaalia. Pakkausmateriaalit voidaan jakaa kahteen ryhmään: pahvi (laatikko) ja polyetyleeni (pussi). Tutustukaa luonanne päteviin pakkausmateriaalin kierrätystä koskeviin määräyksiin.
Oikeudet teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään!
ǵ
ǵ
SONOCLOCK 53
SONOCLOCK 53
M
O
A
T
T
I
C
U
C
A
L
O
C
K
S
E
T
T
I N
FM 88 92 96 100 104 107 108 MHz
MW 530 580 650 800 1000 1300 1600 KHz
G
DCF
ALARM
! SERVICE !
Page 3
SUOMI
85
YLEISKATSAUS
_____________________________________
Käyttölaitteet yläpinnalla
SNOOZE Keskeyttää herätystoiminnon; lopettaa uniajastimen. TIME Painakaa ja pitäkää painettuna: kellonajan asettami-
seen yhdessä »
<«:n ja »>«:n kanssa.
ALARM Painakaa ja pitäkää painettuna: herätysajan asetta-
miseen yhdessä »
<«:n ja »>«:n kanssa;
lyhyt painallus: lopettaa herätystoiminnon; herätysajan haku näyttöön.
<> Kellonajan asettamiseen;
lyhyt painallus: muuttavat kellonaikaa askeleittain eteen- tai taaksepäin; pidempi painallus: siirtävät kellonaikaa nopeasti eteen- tai taaksepäin.
SLEEP Aktivoi uniajastimen.
Käyttölaitteet sivuilla
RADIO
9
Liukukytkin, laitteen vasemmalla puolella:
ɷ
e ALARM kytkee radion päälle ja valmiustilaan (standby);
valitsee herätysvalmiutta varten signaaliäänen tai radiokanavan.
VOLUME Muuttaa äänenvoimakkuutta, laitteen oikealla puolella.
|
S
L
E
E
P
<
T
I
M
E
A
U
T
O
M
A
T
I
C
C
L
O
C
K
S
E
T
T
I
N
G
A
U
T
O
M
A
T
I
C
C
L
O
C
K
S
E
T
T
I
N
G
ALARM
FM 88 92 96 100 104 107 108 MHz
MW 530 580 650 800 1000 1300 1600 KHz
DCFALARM
FM 88 92 96 100 104 107 108 MHz
MW 530 580 650 800 1000 1300 1600 KHz
DCF
ǵ
ǵ
SONOCLOCK 53
SONOCLOCK 53
U
A
M
A
O
T
T
I
C
C
L
O
C
K
S
E
T
T
I
N
G
R
A
D
I
O
M
R
A
L
A
ALARM
FM 88 92 96 100 104 107 108 MHz
MW 530 580 650 800 1000 1300 1600 KHz
DCF
Page 4
86
TUNING Radio-ohjelmien virittämiseen, laitteen oikealla puolella. FM . . MW Aaltoaluekytkin FM ja KA (MW), laitteen oikealla
puolella.
Käyttölaitteet takapuolella
Ü Verkkojohto.
y Heittoantenni FM-vastaanottoon.
KA (MW) -vastaanottoa varten laitteessa on sisäänra­kennettu antenni. Kääntäkää laitetta antennin suun­taamiseksi oman akselinsa ympäri.
y DCF 77 -antenni.
Käyttölaitteet alapinnalla
Paristokotelo tukiparistoille.
Näytöt
ALARM
Valoilmaisin. Osoittaa, että herätysvalmius on aktivoitu.
10:00 Näyttää kellonajan ja herätysajan.
DCF
Valoilmaisin. Osoittaa, että DCF-aikatahdistus on tapahtunut, vilkkuu DCF-aikatahdistuksen aikana.
FM 88-108 MHz Viritysasteikko aaltoalueille FM ja KA (MW) MW 530-1600 kHz (valodiodi taajuusnäyttönä).
YLEISKATSAUS
_________________________________
0
00
I
:
ALARM
DCF
FM
M
W
E
TUN
IN
G
LUM
VO
Page 5
SUOMI
87
Verkkokäyttö
Ohje:
Tarkastakaa, vastaako laitteen alapinnalla sijaitsevassa tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite paikallista verkkojännitettä. Jos näin ei ole, kääntykää ammattiliikkeen puoleen.
1 Työntäkää verkkojohdon pistoke pistorasiaan (230 V~, 50/60 Hz).
Ohje:
Laite on virraton vain silloin, kun sen verkkopistoke on vedetty irti!
Tukipariston asettaminen
Tukiparisto huolehtii verkkokäytössä siitä, että tallennetut säädöt pysyvät muistissa sähkökatkon sattuessa tai kun vedätte verkkopistokkeen hetkeksi irti.
1 Avatkaa paristolokero painamalla kuvaan nuolella merkittyä salpaa ja
ottakaa kansi ylös pois.
2 Noudattakaa paristolokeron pohjaan merkittyä napaisuutta asettaes-
sanne paristoa (tyyppi 9 V, 6LF 22) lokeroon.
Ohjeita:
Ottakaa tukiparisto pois, jos ette käytä laitetta pitkään aikaan. Jos laitteessa ei ole tukiparistoa, kelloaika asettuu sähkökatkon jälkeen automaattisesti DCF-aikatahdistuksen avulla, jos DCF-vastaaotto on riit­tävän hyvä. Herätysaika ja aikavyöhykeasetukset palautetaan kuitenkin arvoiksi » 00:00« ja »00«. Huomatkaa, että tässä tapauksessa herä­tys voi tulla siksi väärään aikaan.
Ympäristöohje:
Paristoja – edes raskasmetallittomia – ei saa heittää kotitalousjätteen sekaan. Olkaa hyvä ja huolehtikaa käytettyjen paristojen ympäristöä säästävästä hävittämisestä esimerkiksi viemällä ne yleisiin keräyspistei­siin. Tutustukaa luonanne voimassa oleviin oikeudellisiin määräyksiin.
VIRRANSYÖTTÖ
__________________________________
ǵ
S
L
E
E
P
<
T
I
M
E
A
U
T
O
M
A
T
I
C
C
L
O
C
K
S
E
T
T
I N
G
A
U
T
O
M
A
T
I
C
C
L
O
C
K
S
E
T
T
I N
G
ALARM
FM 88 92 96 100 104 107 108 MHz
MW 530 580 650 800 1000 1300 1600 KHz
DCFALARM
FM 88 92 96 100 104 107 108 MHz
MW 530 580 650 800 1000 1300 1600 KHz
DCF
ǵ
SONOCLOCK 53
SONOCLOCK 53
ALARM
FM 88 92 96 100 104 107 108 MHz
MW 530 580 650 800 1000 1300 1600 KHz
M
A
O
T
T
I
C
U
C
A
L
O
C
K
S
E
T
T
I N
G
DCF
Page 6
88
SÄÄDÖT
________________________________________________
Automaattiset asetukset
Radio-ohjattu kello
Radio-ohjatun kellonne ansiosta käytössänne on absoluuttisen täsmällinen hälytys- ja muistutuskello, joka asettuu automaattisesti maailman täsmälli­simmän kellon radioteitse välittämien aikasignaalien mukaisesti: ajan antaa Braunschweigissa Saksassa sijaitseva atomikello (PTB). Se on niin tarkka, että miljoonassa vuodessa odotettavissa on 1 sekunnin käyntivirhe.
Radio-ohjattu herätyskellonne vastaanottaa ”aikasanomat” 77,5 kHz:n pit­kien aaltojen avulla DCF 77-aikalähettimeltä, joka sijaitsee Mainflingenissä Saksassa (24 km kaakkoon Frankfurt/Mainista). Tämän aikamerkkilähetti­men kantama on n. 1500 km.
Laite vastaanottaa DCF 77-lähettimen signaaleja ilmaiseksi siihen liitetyn DCF 77 -antennin avulla kaikkialla, missä esim. hyvällä matkaradiolla voi­daan vastaanottaa riittävän hyvin pitkäaaltosignaaleja. Monissa tapauksissa kelloradionne vastaanottaa aikasanomia huomattavasti pidemmänkin etäi­syyden päästä; tässä paikallisella kuuluvuudella on kuitenkin huomattava merkitys.
Kelloradion sisäänrakennettu mikroprosessori käsittelee vastaanotetut aika­sanomat ja ohjaa kvartsikelloa täysautomaattisesti. Kellonajan DCF-tah­distus seuraa käyttöönoton jälkeen heti ja myöhemmin jokaisen alkavan tunnin ensimmäisen minuutin aikana. Vastaanottopaikasta riippuen tah­distus voi kestää useita minuutteja. Tapahtuman aikana näyttö »DCF
« vilkkuu. Näyttö alkaa loistaa maks. 5 minuutin kuluttua. Tahdistus jatkuu sen jälkeen taustalla. Täsmäajan ja sekunnintarkkojen herätys- ja hälytys­signaalien tarjoamien etujen lisäksi kelloradionne siirtyy täysautomaattisesti talviajasta kesäaikaan ja päin vastoin.
DCF-signaalin voimakkuuden näyttäminen
1 Aktivoikaa DCF-vastaanotto painamalla samanaikaisesti »TIME«:ta ja
»SNOOZE«:ta. – Näyttö: esim. »r 5:06« – Näyttö näyttää signaalivoimakkuuden ja sekunnit. Signaalivoimak-
kuus ilmaistaan seitsenpykäläisellä asteikolla »0«:sta (ei signaalia) »6«:een (erittäin hyvä vastaanotto).
2 Painakaa »TIME«:ä pidempään näytön häivyttämiseksi.
r5:
06
Page 7
SUOMI
89
SÄÄDÖT
_______________________________________
Manuaaliset asetukset
Kellonajan asettaminen
Kun laite otetaan ensi kertaa käyttöön, kellonaika alkaa – jos aikasignaalia ei vastaanoteta – »00:00«:sta. Sama pätee sähkökatkon jälkeen tai kun laite irrotetaan sähköverkosta eikä siinä ole tukiparistoja.
1 Painakaa »TIME«:ä ja pitäkää se painettuna. 2 Asettakaa kellonaika »
<«:lla tai »>«:lla askeleittain (lyhyt painallus)
tai jatkuvalla siirrolla (pitäkää painettuna).
3 Säädön lopettamiseksi vapauttakaa »TIME«.
– Näyttö: nykyinen kellonaika.
Aikavyöhykkeen asettaminen
1 Painakaa »TIME«:ä laitteen ollessa pois päältä ja pitäkää se painettuna. 2 Asettakaa aikavyöhyke »SLEEP«:illä (asteikko: »+0«, »01«, »02«, »-02«
ja »-01«). – Näyttö: esim. »+2«
Ohje:
Jos laitteessa ei ole tukiparistoa, kelloaika asettuu sähkökatkon jälkeen automaattisesti DCF-aikatahdistuksen avulla, jos DCF-vastaaotto on riittävän hyvä. Herätysaika ja aikavyöhykeasetukset palautetaan kui­tenkin arvoiksi » 00:00« ja »00«. Huomatkaa, että tässä tapauksessa herätys voi tulla siksi väärään aikaa.
Herätysajan asettaminen
1 »ALARM«:ia ja pitäkää se painettuna.
– Näyttö: viimeksi asetettu herätysaika.
2 Asettakaa herätysaika »<«:lla tai »>«:lla askeleittain (lyhyt painallus)
tai jatkuvalla siirrolla (pitäkää painettuna).
3 Säädön lopettamiseksi vapauttakaa »ALARM«. 4 Valitkaa liukukytkimellä »RADIO
9
ɷ
e ALARM« (laitteen
vasemmalla puolella) haluttu herätyssignaali (»ɷ« = radiokanava, »e« = signaaliääni). – Näyttö: valoilmaisin »ALARM •« loistaa ts. herätysvalmius on
aktivoitu.
– Laite herättää säädettynä aikana halutulla signaalilla.
Page 8
90
KÄYTTÖ
_________________________________________________
Päälle ja pois päältä kytkeminen
1 Kytkekää laite päälle ja pois »RADIO
9
ɷ
e ALARM«:illa.
Radiokäyttö
Parhaan mahdollisen FM (ULA)-vastaanoton saavuttamiseksi riittää, että heittoantenni suunnataan vastaavasti.
Radiokanavien virittäminen
1 Valitkaa haluttu aaltoalue »FM . . MW«:lla, joka on laitteen oikealla
puolella.
2 Virittäkää haluttu radiokanava »TUNING«:illa (laitteen oikealla puolella).
Äänenvoimakkuuden muuttaminen
1 Säätäkää haluttu äänenvoimakkuus »
VOLUME
|
«:lla
(laitteen oikealla puolella).
Herätyskäyttö
Herätysajan asettaminen
1 »ALARM«:ia ja pitäkää se painettuna.
– Näyttö: viimeksi asetettu herätysaika.
2 Vapauttakaa »ALARM«.
– Näyttö: nykyinen kellonaika.
Herätys radio-ohjelmalla
1 Kytkekää laite päälle »RADIO
9
ɷ
e ALARM«:illa.
2 Virittäkää haluttu radiokanava kiertosäätimellä (laitteen oikealla puo-
lella).
3 Asettakaa haluttu herätysäänenvoimakkuus »
VOLUME
|
«:lla.
4 Asettakaa herätyssignaaliksi radiokanava (»
ɷ
«) »RADIO
9
ɷ
e ALARM«:illa (laitteen vasemmalla puolella).
– Laite herättää säädettynä aikana radiokanavan avulla (herätysaika
59 minuuttia).
Äänisignaalilla herättäminen
1 Asettakaa herätyssignaaliksi signaaliääni (»e«) »RADIO
9
ɷ
e ALARM«:illa (laitteen vasemmalla puolella).
– Laite herättää säädettynä aikana signaaliäänen avulla (herätysaika
59 minuuttia).
Page 9
SUOMI
91
Herätyksen keskeyttäminen
1 Painakaa herätyksen aikana »SNOOZE«:a.
– Herätyssignaali (signaaliääni tai radiokanava) loppuu. – Herätys kytkeytyy 6 minuutin välein uudelleen päälle (kokonaisheräty-
saika on 59 minuuttia).
Herätyksen lopettaminen kyseisen päivän osalta
1 Painakaa herätyksen aikana »ALARM«:ia.
– Herätyssignaali (signaaliääni tai radiokanava) katkeaa, herätysval-
mius asetettuna aikana säilyy seuraavaa päivää varten.
Herätysvalmiuden lopettaminen/aktivoiminen
1 Herätysvalmiuden lopettamiseksi asettakaa »RADIO
9
ɷ
e
ALARM« (laitteen vasemmalla puolella) asentoon »9« (standby).
– Näyttö: Valoilmaisin »ALARM•« sammuu. – Asetettu herätysaika säilyy muistissa.
2 Herätysvalmiuden aktivoimiseksi asettakaa »RADIO
9
ɷ
e
ALARM« (laitteen vasemmalla puolella) asennosta »9« (standby)
asentoon »ɷ« tai »e«. – Näyttö: Valoilmaisin »ALARM•« loistaa.
Ajastinkäyttö
Laitteessa on uniajastin, joka kytkee laitteen radiokäytössä pois päältä esiasetetun ajan kuluttua. Nukahdusaika voidaan valita 1 minuutin ja 90 minuutin väliltä.
Uniajastimen päälle kytkeminen
1 Kytkekää laite päälle »SLEEP«:illä.
– Näyttö: nukahdusaika » :90« (90 minuuttia).»<«:lla tai »>«:lla
– Viritetty radiokanava kuuluu.
2 Halutun nukahdusajan asettamiseksi painakaa »SLEEP«:iä ja pitäkää
se painettuna.
3 Asettakaa nukahdusaika »
<«:lla tai »>«:lla askeleittain (lyhyt painal-
lus) tai jatkuvalla siirrolla (pitäkää painettuna).
4 Säädön lopettamiseksi vapauttakaa »SLEEP«.
– Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun asetettu nukahdusaika
on kulunut loppuun.
5 Hakekaa jäljellä oleva aika esiin »SLEEP«:illä.
Uniajastimen pois kytkeminen
1 Uniajastuksen lopettamiseksi etuajassa painakaa »SNOOZE«:a.
– Laite kytkeytyy pois päältä.
KÄYTTÖ
_____________________________________________________
Page 10
93
GRUNDIG Service
______________________________
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko­Technologie, Fax: 09 11/703-9213.
S.A. GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Business Centre, Elstree Way, Borehamwood, Hert­fordshire, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/20 83 24 94 00
Technical Service Gts Intermedia Service Ltd, Unit 36, Webb Ellis Business Park, Woodside Park, Wood Street, Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA, LDA.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/2 14 15 67 05
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau 1)
E-08820 El Prat De Llob­regat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A/S Postboks 234
N-1402 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY Pihatörmä 1a, P.O. Box 25
FIN-02241 Espoo
+3 58/9 72 50 75 00 GRUNDIG SVENSKA AB
Esbogatan 18, Box 74
S-16494 Kista
+46/8-6 29 85 30 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/523 18 52* • Telefax 0180/5 23 18 46*
*gebührenpflichtig
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22 * Österreich: 0800 / 700 600 **
* gebührenpflichtig (0,12 je angefangene Minute über Arcor) ** gebührenfrei
Page 11
Grundig AG Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com 3/09 72011 402 5500
Loading...