Grundig SONOCLOCK 51 SC 5301 User Manual

Page 1
CLOCK RADIO
Sonoclock 51
ǵ
SC 5301
Page 2
2
3 Sicherheit/Informationen 7 Einstellungen 4 Stromversorgung 8 Betrieb 5 Auf einen Blick 85 Service
20 Sécurité/Informations 24 Réglages 21 Alimentation électrique 25 Fonctionnement 22 Vue d’ensemble 85 Service après-vente
28 Sicurezza/Informazioni 32 Impostazioni 29 Alimentazione elettrica 33 Funzionamento 30 In breve 85 Service
36 Segurança/Informações 40 Regulações 37 Alimentação de corrente 41 Funcionamento 38 Vista geral 85 Assistência a clientes
44 Seguridad/Información 48 Ajustes 45 Alimentación eléctrica 49 Funcionamiento 46 Vista general 85 Servicio
52 Veiligheid/informatie 56 Instellingen 53 Stroomtoevoer 57 Gebruik 54 In een oogopslag 85 Service
60 Sikkerhed/informationer 64 Indstillinger 61 Strømforsyning 65 Anvendelse 62 Kort oversigt 85 Service
68 Säkerhet/information 72 Inställningar 69 Strömförsörjning 73 Användning 70 En överblick 85 Service
76 Turvallisuus/tietoja 80 Säädöt 77 Virransyöttö 81 Käyttö 78 Yleiskatsaus 85 Service
___________________________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
Page 3
28
SICUREZZA/INFORMAZIONI ______
ITALIANO
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
T
I
M
E
R
A
D
I
O
AL
A
R
M
O
F
F
R
A
D
I
O
O
N
! SERVICE !! SERVICE !
Sicurezza
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione di segnali audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità (gocce e spruzzi d’acqua). Non col­locare contenitori pieni di liquidi (vasi o simili) sull’apparecchio. I contenito­ri potrebbero rovesciarsi e il liquido che ne fuoriesce potrebbe pregiudicare la sicurezza dell’impianto elettrico.
Per l’installazione dell’apparecchio va tenuto presente che le superfici dei mobili sono ricoperte da strati di vernici e materiali plastici di vario genere che contengono per lo più additivi chimici. Questi additivi possono intacca­re il materiale dei piedini dell’apparecchio lasciando tracce indelebili sulla superficie del mobile.
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie dell’ap­parecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e umido. Non aprire l’apparecchio. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da interventi impropri.
La targhetta dell’apparecchio si trova alla base dello stesso.
Informazioni
Questo apparecchio è schermato in conformità alle direttive della UE in vigore. Questo prodotto è conforme alle Direttive europee 89/336/EEC, 73/23/EEC e 93/68/EEC. Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurezza DIN EN 60065 (VDE 0860) e così alle disposizioni di sicurezza internazionali IEC 60065. Non aprire l’apparecchio. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da interventi impropri. La targhetta dell’apparecchio si trova alla base dello stesso.
Dati tecnici
Alimentazione di tensione: 230 Volt, 50 Hz Potenza assorbita max.: <4 W (in funzione), <1,3 W (stand-by) Potenza di uscita: DIN 45324, 10% THD 550 mW Gamme di frequenza: FM 87,5 ...108,0 MHz
MW 526,5 ...1606,5 kHz .LW 148,5 ... 283,5 kHz
Dimensioni e peso: L x A x P 220 x 65 x 170 mm
Peso ca. 750 g
Con riserva di modifiche tecniche e ottiche.
S
E
Z
N
O
O
ǵ
S O
N
O
C L O
C K
5
ALARM 1
ALARM 2
! SERVICE !
1
FM 88 90 96 100 104 106 108 MHz
MW 530 600 700 850 1000 1200 1400 1600 kHz LW 150 175 200 225 250 270 283 kHz
Page 4
ITALIANO
29
Alimentazione dalla rete
Nota
Verificare se la tensione di rete riportata sulla targhetta dell’apparec­chio (situata alla base dello stesso) coincide con la tensione di rete a disposizione. In caso contrario rivolgersi al proprio rivenditore specia­lizzato.
1 Inserire la spina del cavo d’alimentazione nella presa di corrente
(230V~, 50 Hz).
Nota
L’apparecchio viene separato dalla rete elettrica soltanto in seguito all’estrazione della spina d’alimentazione dalla presa!
Inserimento della pila ausiliaria
Quando l’apparecchio viene alimentato dalla rete le pile ausiliarie, nel caso che venga a mancare la corrente o che si estragga brevemente la spina d’alimentazione, fanno in modo che le impostazioni memorizzate non ven­gano cancellate.
1 Aprire il vano pile premendo sulla superficie indicata dalla freccia nella
figura e spingere il coperchio verso l’alto.
2 Quando si introduce la pila (tipo 9 V, 6LF 22) nel vano fare attenzione
alla polarità indicata sul fondo dello stesso.
Note
Rimuovere la pila ausiliaria se non si utilizza l’apparecchio per un tempo prolungato.
Nota per la tutela ambientale
Le pile – anche se prive di metalli pesanti – non devono essere gettate nei contenitori per i rifiuti domestici. Provvedere ad uno smaltimento ecologico delle pile scariche consegnandole, ad es., presso i punti di raccolta pubblici. Informarsi inoltre sulle normative vigenti nel Paese d’impiego dell’apparecchio.
Nota per la tutela ambientale
Il materiale d’imballaggio per questo apparecchio è stato ridotto al minimo. Esso è costituito da due monomateriali: cartone (scatola) e polietilene (sac­chetto). Attenersi alle disposizioni locali vigenti per lo smaltimento del mate­riale d’imballaggio.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA _______
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
T
I
M
E
R
A
D
I
O
AL
A
R
M
O
F
F
R
A
D
I
O
O
N
Dichiarazione di conformità ai sensi del D.M. 28.08.95, n. 548.
Si dichiara che l'apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni per l'uso risponde alle prescrizioni dell'articolo 2, comma 1 del Decreto Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Fatto a: Nuernberg il 01.10.2002 GRUNDIG AG • Beuthener Str. 41 • D-90471 Nuernberg
S
E
Z
N
O
O
ǵ
S O
N
O
C L
O
C
K 5
ALARM 1
ALARM 2
1
FM 88 90 96 100 104 106 108 MHz
MW 530 600 700 850 1000 1200 1400 1600 kHz LW 150 175 200 225 250 270 283 kHz
Page 5
30
IN BREVE __________________________
Elementi di comando sul lato superiore
SNOOZE Interrompe la funzione di sveglia;
visualizza i secondi.
TIME Premuto e tenuto premuto: imposta l’ora. ALARM Premuto e tenuto premuto: imposta l’orario di sveglia;
premuto brevemente: mostra l’orario di sveglia.
< Regola lentamente all’indietro l’ora e l’orario di sveglia. >> Regola velocemente in avanti l’ora e l’orario di sveglia.
RADIO ON Accende la radio dalla funzione di attesa (stand-by). RADIO/ALARM Commuta la radio sulla funzione di attesa (stand-by);
OFF durante la sveglia spegne il relativo segnale;
commuta la radio sulla funzione di attesa (stand-by) prima che scada il tempo impostato per il timer di spegnimento.
SLEEP Premuto brevemente: attiva il timer di spegnimento;
visualizza l’impostazione attuale del timer di spegni­mento. Premuto più a lungo: riduce il tempo rimanente fino allo spegnimento.
Elementi di comando laterali
ALARM Disattiva la sveglia;
9
e
ɷ
commuta, per il funzionamento di sveglia, fra segnale acustico e programma radiofonico; commutatore a cur­sore, sul lato sinistro dell’apparecchio.
ALARM Commuta fra gli orari di sveglia 1 e 2; 1 1+2 2 attiva gli orari di sveglia 1 e 2 o 1+2; commutatore a
cursore, sul lato sinistro dell’apparecchio.
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
T
I
M
E
R
A
D
I
O
AL
A
R
M
O
F
F
R
A
D
I
O
O
N
ALARM 1
S
O
N
O
C
L
O
ǵ
N
O
O
Z
E
S
L
E
E
P
T
I
M
E
A
L
A
R
M
R
A
D
I
O
O
N
A
L
A
R
M
O
F
F
R
A
D
I
O
R
A
D
I
O
AL
A
R
M
O
F
F
R
A
D
I
O
O
N
S
L
E
E
P
T
I
M
E
A
L
A
R
M
ALARM 2
S
E
N
Z
O
O
ǵ
S
O
N
O
C
LO
C
K
5
1
FM 88 90 96 100 104 106 108 MHz
MW 530 600 700 850 1000 1200 1400 1600 kHz LW 150 175 200 225 250 270 283 kHz
F
M
M
W
L W
V
O
L
U
M
E
ALARM
ALARM
DIMMER
U
T
e
6
1• 1+2 •2
S
N
O
O
Z
E
G
N
I N
Page 6
ITALIANO
31
DIMMER Commuta fra i tre livelli di luminosità del display;
Ļ
ļ
commutatore a cursore, sul lato sinistro dell’apparec­chio.
yy
Presa per le cuffie per il collegamento di cuffie stereo con spinotto (ø 3,5 mm) sul lato sinistro dell’apparec­chio. – L’altoparlante dell’apparecchio si disinserisce auto-
maticamente.
| VOLUME Regola il volume, sul lato destro dell’apparecchio.
BAND Commutatore delle gammme di frequenza FM, MW e FM•MW•LW LW, sul lato destro dell’apparecchio.
TUNING Imposta i programmi radiofonici, sul lato destro del-
l’apparecchio.
Elementi di comando sul retro
Ü Cavo d’alimentazione.
y Antenna cavo per la ricezione FM.
Per la ricezione MW o LW l’apparecchio dispone di un’antenna incorporata. Per sistemare l’antenna gi­rare l’apparecchio sul suo stesso asse.
Elementi di comando sul lato inferiore
Vano pile per la pila ausiliaria da 9V.
I display
ALARM 1
Spia luminosa. Indica che è attiva la funzione di sve­glia con l’orario di sveglia 1.
ALARM 2
Spia luminosa. Indica che è attiva la funzione di sve­glia con l’orario di sveglia 2.
10:00 Indica l’ora, l’orario di sveglia e il tempo impostato
per il timer di spegnimento.
Spia luminosa. Indica che la radio è accesa; indica la frequenza del programma radiofonico sele­zionato sulla scala di frequenza.
IN BREVE ______________________________________
0
00
I
:
ALARM 2
ALARM 1
Page 7
32
IMPOSTAZIONI ____________________
Impostazione dell’ora
Quando si mette in funzione l’apparecchio per la prima volta sul display lampeggia l’ora per indicare che è necessario impostarla. Lo stesso accade se l’apparecchio è stato staccato dalla rete senza che fosse introdotta la pila ausiliaria.
1 Premere e tenere premuto »TIME«. 2 Con »
<« (tenendolo premuto) impostare lentamente l’ora all’indietro;
e/o con »>>« (tenendolo premuto) impostare velocemente l’ora in avanti.
3 Per concludere l’impostazione rilasciare »TIME«.
– Display: l’ora impostata.
Nota
Con »SNOOZE« (premendo e tenendo premuto) si possono visualiz­zare i secondi (ora p.e. »12:15« e 20 secondi, indicazione: »5:20«).
Impostazione degli orari di sveglia
Questo apparecchio permette di impostare due orari di sveglia, p.e. per due persone.
1 Nello stato di disattivazione portare il commutatore a cursore
»ALARM 1 1+2 2« (sul lato sinistro dell’apparecchio) su »1« oppure »2«. – Display: è accesa la spia luminosa »ALARM 1•« oppure
»ALARM 2•«.
2 Con il commutatore a cursore »ALARM 9eɷ« (sul lato sinistro
dell’apparecchio) impostare il segnale di sveglia desiderato (»e« = segnale acustico, »ɷ« = programma radiofonico).
3 Premere »ALARM«.
– Display: l’ultimo orario di sveglia impostato.
4 Premere e tenere premuto »ALARM«. 5 Con »
<« (tenendolo premuto) impostare lentamente l’orario di sveglia
all’indietro; e/o
con »>>« (tenendolo premuto) impostare velocemente l’orario di sve­glia in avanti.
6 Per concludere l’impostazione rilasciare »ALARM«.
– Agli orari impostati scatta la sveglia dell’apparecchio, con il segnale
di sveglia desiderato.
Page 8
ITALIANO
33
FUNZIONAMENTO ________________
Accensione e spegnimento
1 Accendere l’apparecchio con »RADIO ON«. 2 Spegnere l’apparecchio con »RADIO/ALARM OFF«.
Funzionamento Radio
Per ottenere la migliore ricezione FM è sufficiente orientare correttamente l’antenna cavo.
Impostazione dei programmi radiofonici
1 Impostare la gamma di frequenza desiderata con »BAND
FM•MW•LW« (sul lato destro dell’apparecchio).
2 Impostare il programma desiderato con il regolatore (lato destro del-
l’apparecchio).
Regolazione del volume
1 Impostare il volume desiderato con »|
VOLUME
« (lato destro
dell’apparecchio).
Modifica della luminosità del display
1 Aumentare la luminosità del display con »DIMMER ļ«. 2 Ridurre la luminosità del display con »DIMMER Ļ«.
Funzionamento sveglia
Selezione degli orari di sveglia
1 Portare il commutatore a cursore »ALARM 1 1+2 2« (sul lato sini-
stro dell’apparecchio) su »1« oppure »2«. – Display: è accesa la spia luminosa »ALARM 1•« oppure
»ALARM 2•«; oppure per attivare entrambe gli orari di sveglia portare il commutatore
»ALARM 1 1+2 2« (sul lato sinistro dell’apparecchio) su »1+2«. – Display: sono accese le spie luminose »ALARM 1•« e »ALARM
2•«.
Page 9
34
Visualizzazione degli orari di sveglia
Nota
A seconda dell’impostazione – »ALARM 1« o »ALARM 2« – vengo­no visualizzati o l’orario di sveglia 1 o l’orario di sveglia 2.
1 Premere e tenere premuto »ALARM«.
– Display: l’ultimo orario di sveglia impostato.
2 Per disattivare la visualizzazione dell’orario di sveglia rilasciare
»ALARM«. – Display: l’ora attuale.
Nota
Se il commutatore »ALARM 1 1+2 2« (sul lato sinistro dell’appa­recchio) si trova su »1+2« gli orari di sveglia non possono essere visualizzati.
Sveglia con segnale acustico
1 Impostare la sveglia con il segnale acustico (»e«) con »ALARM
9
eɷ« (sul lato sinistro dell’apparecchio).
– All’orario impostato la sveglia dell’apparecchio si attiva con il segnale
acustico (durata della sveglia 59 minuti).
Sveglia con programma radiofonico
1 Accendere l’apparecchio con »RADIO ON«. 2 Impostare il programma radiofonico desiderato con il regolatore (lato
destro dell’apparecchio).
3 Impostare il volume desiderato per la sveglia con »
|
VOLUME
«.
4 Impostare la sveglia con programma radiofonico (»
ɷ
«) con »ALARM 9eɷ« (lato sinistro dell’apparecchio). – All’orario impostato la sveglia dell’apparecchio si attiva con il pro-
gramma radiofonico (durata della sveglia 59 minuti).
Interruzione della sveglia
1 Mentre la sveglia è attiva premere »SNOOZE«.
– Il segnale di sveglia (segnale acustico o programma radiofonico) si
interrompe.
– Il segnale di sveglia si riattiva ad intervalli di 7 minuti (per una dura-
ta complessiva di 59 min.).
Disattivazione della sveglia per questo giorno
1 Mentre la sveglia è attiva premere »RADIO/ALARM OFF«.
– Il segnale di sveglia (segnale acustico o programma radiofonico) si
interrompe e la sveglia agli orari impostati resta ancora disponibile per il giorno seguente.
FUNZIONAMENTO ____________________________
Page 10
ITALIANO
35
Disattivazione/attivazione della funzione di sveglia
1 Per disattivare la funzione di sveglia commutare con »ALARM 9e
ɷ
« (lato sinistro dell’apparecchio) su »9« (stand-by).
– Display: le spie luminose »ALARM 1•« e »ALARM 2•« si
spengono.
– Gli orari di sveglia impostati restano memorizzati.
2 Per attivare la funzione di sveglia commutare con »ALARM 9e
ɷ
« (lato sinistro dell’apparecchio) da »9« (stand-by) a »e« oppure »ɷ«. – Display: sono accese le spie luminose »ALARM 1•« e »ALARM
2•«.
Funzionamento Timer
L’apparecchio dispone di un timer di spegnimento che lo spegne all’ora impostata durante il funzionamento radio. Prima dello spegnimento può trascorrere un tempo compreso fra 0 minuto e 59 minuti.
Impostazione del timer di spegnimento
1 Accendere l’apparecchio con »SLEEP«.
– Display: l’intervallo di tempo prima dello spegnimento » 0:59« (59
minuti).
– È in onda il programma radiofonico selezionato.
2 Per impostare l’ora di spegnimento desiderata premere e tenere premu-
to »SLEEP«.
3 Con »
<« (tenendolo premuto) impostare lentamente l’ora di spegni-
mento all’indietro; e/o
con »>>« (tenendolo premuto) impostare velocemente l’ora di spe­gnimento in avanti.
Nota
Se si tiene premuto solo »SLEEP« per più di 3 secondi si riduce il tempo restante prima dello spegnimento a passi di 1 minuto.
4 Per concludere l’impostazione rilasciare »SLEEP«.
– Una volta trascorso il tempo impostato l’apparecchio si spegne auto-
maticamente.
Disattivazione del timer di spegnimento
1 Per spegnere anticipatamente il timer di spegnimento premere
»RADIO/ALARM OFF«. – L’apparecchio si spegne.
FUNZIONAMENTO ____________________________
Page 11
85
GRUNDIG Service
______________________________
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00 GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00 Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88 GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00 GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/523 18 52* • Telefax 0180/5 23 18 46*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko­Technologie, Fax: 09 11/703-9213.
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
Page 12
Grundig AG Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com 72011 402 4500
Loading...