GRUNDIG Sonoclock 51 User Manual [fr]

Page 1
CLOCK RADIO
Sonoclock 51
ǵ
SC 5301
Page 2
2
3 Sicherheit/Informationen 7 Einstellungen 4 Stromversorgung 8 Betrieb 5 Auf einen Blick 85 Service
20 Sécurité/Informations 24 Réglages 21 Alimentation électrique 25 Fonctionnement 22 Vue d’ensemble 85 Service après-vente
28 Sicurezza/Informazioni 32 Impostazioni 29 Alimentazione elettrica 33 Funzionamento 30 In breve 85 Service
36 Segurança/Informações 40 Regulações 37 Alimentação de corrente 41 Funcionamento 38 Vista geral 85 Assistência a clientes
44 Seguridad/Información 48 Ajustes 45 Alimentación eléctrica 49 Funcionamiento 46 Vista general 85 Servicio
52 Veiligheid/informatie 56 Instellingen 53 Stroomtoevoer 57 Gebruik 54 In een oogopslag 85 Service
60 Sikkerhed/informationer 64 Indstillinger 61 Strømforsyning 65 Anvendelse 62 Kort oversigt 85 Service
68 Säkerhet/information 72 Inställningar 69 Strömförsörjning 73 Användning 70 En överblick 85 Service
76 Turvallisuus/tietoja 80 Säädöt 77 Virransyöttö 81 Käyttö 78 Yleiskatsaus 85 Service
___________________________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
Page 3
20
SECURITE/INFORMATIONS ________
FRANÇAIS
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
T
I
M
E
R
A
D
I
O
AL
A
R
M
O
F
F
R
A
D
I
O
O
N
! SERVICE !! SERVICE !
Sécurité
Cet appareil est conçu pour la restitution de signaux audio. Toute autre utilisation est formellement exclue.
Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité (projections d’eau). Ne posez pas de récipients contenant des liquides (vases ou autres) sur l’appareil. Ces réci­pients pourraient se renverser et les liquides s’en écoulant pourraient endommager le système électrique.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont recouverts de vernis, de peinture ou de matières plas­tiques et que ces revêtements contiennent des additifs chimiques. Ces addi­tifs peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil et laisser ainsi sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
N’utilisez pas de détergents, ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier. Net­toyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide. N’ou­vrez jamais le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
Informations
Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE. Cet appareil correspond aux consignes de sécurité DIN EN 60065 (VDE
0860) et donc à la réglementation internationale de sécurité IEC 60065. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates. La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : 230 volts, 50 Hz Puissance absorbée max. : <4 W (en service), <1,3 W (en veille) Puissance de sortie : DIN 45324, 10% THD 550 mW Gammes d’ondes : FM 87,5 ...108,0 MHz
MW (OM) 526,5 ...1606,5 kHz LW (OL) 148,5 ... 283,5 kHz
Dimensions et poids : L x H x l 220 x 65 x 170 mm
Poids de l’appareil 750 g env.
Sous réserve de modifications techniques ou optiques !
S
E
Z
N
O
O
ǵ
S O
N
O
C L O
C K
5
ALARM 1
ALARM 2
! SERVICE !
1
FM 88 90 96 100 104 106 108 MHz
MW 530 600 700 850 1000 1200 1400 1600 kHz LW 150 175 200 225 250 270 283 kHz
Page 4
FRANÇAIS
21
Fonctionnement sur secteur
Remarque :
Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique (apposée sur la face inférieure de l’appareil) correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
1 Branchez la fiche du câble secteur dans la prise secteur (230V~, 50 Hz).
Remarque :
L’appareil n’est complètement débranché que si vous avez retiré la fiche secteur de la prise secteur !
Mise en place de la pile de secours
Lorsque l’appareil est branché sur secteur, la pile de secours empêche que les réglages mémorisés soient effacés en cas de panne de courant ou si vous retirez le câble de la prise pendant quelques instants.
1 Pour ouvrir le compartiment de la pile, appuyez sur l’emplacement
marqué d’une flèche comme indiqué sur le dessin et poussez le cou­vercle vers le haut.
2 Lorsque vous mettez en place la pile (type 9 V, 6LF 22), veillez à res-
pecter la polarité indiquée au fond du compartiment.
Remarques :
Retirez la pile de secours lorsque l’appareil reste inutilisé pour une durée prolongée.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds. Veillez à la protection de l’environ­nement en déposant par exemple les piles usagées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la législation en vigueur dans votre pays.
Remarque relative à l’environnement
Nous avons réduit au maximum le matériel d’emballage de votre appareil. Il se divise en deux parties : une boîte en carton et un emballage plastique en polyéthylène (sac). Veillez à respecter la réglementation locale en matiè­re d’élimination du matériel d’emballage.
ALIMENTATION ELECTRIQUE _______
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
T
I
M
E
R
A
D
I
O
AL
A
R
M
O
F
F
R
A
D
I
O
O
N
S
E
Z
N
O
O
ǵ
S O
N
O
C L
O
C
K 5
ALARM 1
ALARM 2
1
FM 88 90 96 100 104 106 108 MHz
MW 530 600 700 850 1000 1200 1400 1600 kHz LW 150 175 200 225 250 270 283 kHz
Page 5
22
VUE D’ENSEMBLE __________________
Commandes sur la face supérieure
SNOOZE Interrompt la fonction réveil ;
permet de visualiser les secondes.
TIME Presser et maintenir enfoncée cette touche permet de
régler l’heure de la pendule.
ALARM Presser et maintenir enfoncée cette touche permet de
régler l’horaire de réveil ; une pression brève permet de visualiser l’horaire de réveil.
< Permet de régler lentement la pendule et l’horaire de
réveil (dans l’ordre décroissant).
>> Permet de régler rapidement la pendule et l’horaire
de réveil (dans l’ordre croissant).
RADIO ON Commute la radio du mode veille (stand-by) sur le
mode marche.
RADIO/ALARM Permet de mettre l’appareil en veille (stand-by) ; OFF permet d’éteindre le signal de réveil pendant qu’il
fonctionne ; permet de mettre l’appareil en veille (stand-by) avant qu’il n’atteigne l’heure d’arrêt préprogrammé.
SLEEP Une pression brève active la fonction arrêt program-
mé ; permet de visualiser le réglage actuel de la fonc­tion arrêt programmé. Une pression prolongée réduit la durée qui reste à s’écouler jusqu’à l’arrêt.
Commandes sur les côtés
ALARM Permet de désactiver la fonction réveil ;
9
e
ɷ
permet de choisir entre réveil par sonnerie ou réveil par émission radio ; sélecteur, côté gauche de l’appareil.
ALARM Permet de commuter entre les horaires de réveil 1 et 2 ; 1 1+2 2 active les horaires de réveil 1 et 2 ou 1+2 ; sélecteur,
côté gauche de l’appareil.
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
T
I
M
E
R
A
D
I
O
AL
A
R
M
O
F
F
R
A
D
I
O
O
N
ALARM 1
S
O
N
O
C
L
O
ǵ
N
O
O
Z
E
S
L
E
E
P
T
I
M
E
A
L
A
R
M
R
A
D
I
O
O
N
A
L
A
R
M
O
F
F
R
A
D
I
O
R
A
D
I
O
AL
A
R
M
O
F
F
R
A
D
I
O
O
N
S
L
E
E
P
T
I
M
E
A
L
A
R
M
ALARM 2
S
E
N
Z
O
O
ǵ
S
O
N
O
C
LO
C
K
5
1
FM 88 90 96 100 104 106 108 MHz
MW 530 600 700 850 1000 1200 1400 1600 kHz LW 150 175 200 225 250 270 283 kHz
F
M
M
W
L W
V
O
L
U
M
E
ALARM
ALARM
DIMMER
U
T
e
6
1• 1+2 •2
S
N
O
O
Z
E
G
N
I N
Page 6
FRANÇAIS
23
DIMMER Permet de commuter entre deux niveaux de luminosité
Ļ
ļ
de l’affichage ; sélecteur, côté gauche de l’appareil.
yy
Prise casque pour le raccordement d’un casque à fiche jack (ø 3,5 mm), côté gauche de l’appareil. – Le branchement d’un casque entraîne la désacti-
vation automatique du haut-parleur.
| VOLUME Réglage du volume, côté droit de l’appareil.
BAND Sélecteur de gamme d’ondes FM, MW (OM) et LW FM•MW•LW (OL), côté droit de l’appareil.
TUNING Permet de sélectionner les stations radio, côté droit de
l’appareil.
Commandes sur la face arrière
Ü Câble secteur.
y Antenne-câble pour réception FM.
Pour la réception en ondes moyennes (MW) ou en ondes longues (LW), l’appareil dispose d’une antenne encastrée. Pour orienter l’antenne, veuillez tourner l’appareil sur son axe.
Commandes sur la face inférieure
Compartiment pour pile de secours 9 V.
Les affichages
ALARM 1
Voyant lumineux. Indique que la fonction réveil a été activée sur l’horaire 1 de réveil.
ALARM 2
Voyant lumineux. Indique que la fonction réveil a été activée sur l’horaire 2 de réveil.
10:00 Indique l’heure, l’horaire de réveil et l’horaire d’arrêt
programmé.
Voyant lumineux. Indique que la radio est allumée ; indique la fréquence de la station radio sélectionnée sur l’affichage des fréquences.
VUE D’ENSEMBLE ______________________________
0
00
I
:
ALARM 2
ALARM 1
Page 7
24
RÉGLAGES _________________________
Réglage de l’heure
La première fois que vous mettez l’appareil en service, l’affichage de l’heure se met à clignoter, indiquant ainsi que vous devez procéder au réglage de l’heure. Il en va de même si vous avez débranché l’appareil sans avoir installé de pile de secours.
1 Pressez et maintenez enfoncée la touche »TIME«. 2 Mettez lentement la pendule à l’heure (dans l’ordre décroissant) en
appuyant sur la touche »
<« (la maintenir enfoncée) ;
et/ou
mettez rapidement la pendule à l’heure (dans l’ordre croissant) en
appuyant sur la touche »>>« (la maintenir enfoncée).
3 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »TIME«.
– Affichage : l’heure réglée.
Remarque :
La touche »SNOOZE« (la presser et la maintenir enfoncée) permet de visualiser les secondes (heure par ex. »12:15« et 20 secondes, affichage : »5:20«).
Réglage des horaires de réveil
L’appareil permet le réglage de deux horaires de réveil, par ex. pour deux personnes.
1 Lorsque l’appareil est à l’arrêt, placez le sélecteur »ALARM 1 1+2
2« (côté gauche de l’appareil) sur »1« ou sur »2«.
– Affichage : le voyant »ALARM 1•« ou »ALARM 2•« s’allu-
me.
2 A l’aide du sélecteur »ALARM 9eɷ« (côté gauche de l’appa-
reil), sélectionnez le signal de réveil de votre choix (»e« = sonnerie, »ɷ« = émission radio).
3 Appuyez sur »ALARM«.
– Affichage : l’horaire de réveil programmé en dernier.
4 Pressez et maintenez enfoncée la touche »ALARM«. 5 Réglez lentement l’horaire de réveil (dans l’ordre décroissant) en
appuyant sur la touche »
<« (la maintenir enfoncée) ;
et/ou
réglez rapidement l’horaire de réveil (dans l’ordre croissant) en
appuyant sur la touche »>>« (la maintenir enfoncée).
6 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »ALARM«.
– L’appareil vous réveillera aux heures programmées et au moyen du
signal de réveil choisi.
Page 8
FRANÇAIS
25
FONCTIONNEMENT________________
Mise en marche et à l’arrêt
1 Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur »RADIO ON«. 2 Pour mettre l’appareil à l’arrêt, appuyez sur »RADIO/ALARM
OFF«.
Fonction radio
Pour obtenir une parfaite réception en FM, il vous suffit d’orienter correcte­ment l’antenne-câble.
Réglage des stations radio
1 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée à l’aide du sélecteur
»BAND FM•MW•LW« (côté droit de l’appareil).
2 Sélectionnez la station de votre choix en tournant le bouton de réglage
(côté droit de l’appareil).
Réglage du volume
1 Réglez le volume à votre convenance à l’aide du bouton »|
VOLUME
« (côté droit de l’appareil).
Modification de la luminosité de l’affichage
1 Pour augmenter la luminosité de l’affichage, utilisez le bouton »DIM-
MERļ«.
2 Pour réduire la luminosité de l’affichage, utilisez le bouton
»DIMMER Ļ«.
Fonction réveil
Sélection des horaires de réveil
1 Placez le sélecteur »ALARM 1 1+2 2« (côté gauche de l’appareil)
sur »1« ou sur »2«. – Affichage : le voyant rouge »ALARM 1•« ou »ALARM 2•«
s’allume ;
ou bien placez le sélecteur »ALARM 1 1+2 2« (côté gauche de l’appareil)
sur »1+2« pour activer les deux horaires de réveil. – Affichage : les voyants »ALARM 1•« et »ALARM 2•« s’al-
lument.
Page 9
26
Visualisation des horaires de réveil
Remarque :
Selon que »ALARM 1« ou »ALARM 2« aura été sélectionné, c’est l’horaire de réveil 1 ou l’horaire de réveil 2 qui apparaîtra.
1 Pressez et maintenez enfoncée la touche »ALARM«.
– Affichage : l’horaire de réveil programmé en dernier.
2 Pour faire disparaître l’horaire de réveil, relâchez la touche
»ALARM«. – Affichage : l’heure actuelle.
Remarque :
Si le sélecteur »ALARM 1 1+2 2« (côté gauche de l’appareil) est sur »1+2«, les horaires de réveil ne peuvent pas être visualisés.
Réveil par sonnerie
1 Sélectionnez le signal de réveil ”sonnerie” (»e«) à l’aide du sélecteur
»ALARM 9eɷ« (côté gauche de l’appareil). – L’appareil vous réveillera par sonnerie aux heures programmées (durée
du signal de réveil : 59 minutes).
Réveil par émission radio
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »RADIO ON«. 2 Sélectionnez la station de votre choix en tournant le bouton de réglage
(côté droit de l’appareil).
3 Réglez le volume du signal de réveil à l’aide du bouton »
|
VOLUME
«.
4 Sélectionnez le signal de réveil ”émission radio” (»
ɷ
«) à l’aide du
sélecteur »ALARM 9eɷ« (côté gauche de l’appareil). – L’appareil vous réveillera par émission radio aux heures programmées
(durée du signal de réveil : 59 minutes).
Interruption du signal de réveil
1 Appuyez sur »SNOOZE« pendant que la fonction réveil est en cours.
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête. – Le signal de réveil se réactive de lui-même toutes les 7 minutes (pen-
dant les 59 minutes du signal).
Arrêt du signal de réveil pour la journée en cours
1 Appuyez sur »RADIO/ALARM OFF« pendant que la fonction réveil
est en cours. – Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête, mais la fonc-
tion réveil reste activée pour le lendemain sur les horaires pro­grammés.
FONCTIONNEMENT____________________________
Page 10
FRANÇAIS
27
Activation/ désactivation de la fonction réveil
1 Pour mettre fin à la fonction réveil, placez le sélecteur »ALARM 9e
ɷ
« (côté gauche de l’appareil) sur »9« (stand-by).
– Affichage : les voyants »ALARM 1•« et »ALARM 2•«
s’éteignent.
– Les horaires de réveil sont conservés.
2 Pour activer la fonction réveil, faites passer le sélecteur »ALARM
9
e
ɷ
« (côté gauche de l’appareil) de »9« (stand-by) sur »e« ou
sur »ɷ«. – Affichage : les voyants »ALARM 1•« et »ALARM 2•«
s’allument.
Fonction arrêt programmé
L’appareil dispose d’une fonction arrêt programmé, laquelle éteint automa­tiquement la radio après écoulement de la durée que vous aurez program­mée. Cette durée peut aller de 0 minute à 59 minutes.
Réglage de l’arrêt programmé
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »SLEEP«.
– Affichage : la durée maximum de fonctionnement »0:59« (59
minutes) au bout de laquelle l’appareil s’éteindra.
– Vous entendez la station sélectionnée.
2 Pour régler la durée de fonctionnement désirée, appuyez sur la touche
»SLEEP« et maintenez-la enfoncée.
3 Réglez lentement la durée de fonctionnement (dans l’ordre décroissant)
en appuyant sur la touche »
<« (la maintenir enfoncée) ;
et/ou
réglez rapidement la durée de fonctionnement (dans l’ordre croissant)
en appuyant sur la touche »>>« (la maintenir enfoncée).
Remarque :
Si vous appuyez uniquement sur »SLEEP« pendant plus de 3 secondes, la durée de fonctionnement restante diminue par incréments de 1 mi­nute.
4 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »SLEEP«.
– Après écoulement de la durée programmée, l’appareil s’éteindra
automatiquement.
Désactivation de l’arrêt programmé
1 Pour désactiver prématurément la fonction arrêt programmé, appuyez
sur »RADIO/ALARM OFF«. – L’appareil s’éteint.
FONCTIONNEMENT____________________________
Page 11
85
GRUNDIG Service
______________________________
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00 GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00 Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88 GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00 GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/523 18 52* • Telefax 0180/5 23 1846*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko­Technologie, Fax: 09 11/703-9213.
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
Page 12
Grundig AG Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com 72011 402 4500
Loading...