GRUNDIG Sonoclock 50 User Manual [fr]

Page 1
CLOCK RADIO
Sonoclock 50/50 L
ǵ
SC 5300/SC 5340 LW
Page 2
2
3 Sicherheit/Informationen 7 Einstellungen 4 Auf einen Blick 8 Betrieb 6 Stromversorgung 75 Service
18 Sécurité/Informations 22 Réglages 19 Vue d’ensemble 23 Fonctionnement 21 Alimentation électrique 75 Service
25 Sicurezza/Informazioni 29 Impostazioni 26 In breve 30 Funzionamento 28 Alimentazione elettrica 75 Service
32 Segurança/Informações 36 Regulações 33 Vista geral 37 Funcionamento 35 Alimentação de corrente 75 Service
39 Seguridad/Información 43 Ajustes 40 Vista general 44 Funcionamiento 42 Alimentación eléctrica 75 Service
46 Veiligheid/informatie 50 Instellingen 47 In een oogopslag 51 Functies 49 Stroomtoevoer 75 Service
53 Sikkerhed/Informationer 57 Indstillinger 54 Kort oversigt 58 Anvendelse 56 Strømforsyning 75 Service
60 Säkerhet/information 64 Inställningar 61 En överblick 65 Användning 63 Strömförsörjning 75 Service
67 Turvallisuus/tietoja 71 Säädöt 68 Yleiskatsaus 72 Käyttö 70 Virransyöttö 75 Service
___________________________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
Page 3
18
SECURITE/INFORMATIONS
_______________
FRANÇAIS
S
L
E
E
P
M
I
N
T
I
M
E
! SERVICE !! SERVICE !
Sécurité
Cet appareil est conçu pour restituer des signaux audio. Toute autre utilisation est formellement exclue.
Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité (projections d’eau). Ne posez pas de récipients contenant des liquides (vases ou autres) sur l’appareil. Ces récipients pourraient se renverser, répandre leur contenu sur l’appareil et endommager le système électrique.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont recouverts de vernis, de peinture ou de matières plastiques et que ces revêtements contiennent des additifs chimiques. Ces additifs peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil et laisser ainsi sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
N’utilisez pas de détergents, ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations non conformes.
La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
Informations
Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur. Il est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE. Il est également conforme aux consignes de sécurité VDE 0860 et donc à la législation internationale de sécurité IEC 65.
Caractéristiques techniques
Alimentation en courant : 230 volts, 50/60 Hz Puissance max. absorbée : <3 W (en service),
<2 W (en veille)
Puissance de sortie : DIN 45324, 10% THD 400 mW Gammes d’ondes :(sur SC 5300) FM 87,5 ...108,0 MHz
MW 526,5 ...1606,5 kHz
(sur SC 5340 LW) FM 87,5 ... 108,0 MHz
LW (ondes longues) 148,5 ... 283,5 kHz
Dimensions et poids : L x l x H 220 x 90 x 133 mm
Poids de l’appareil 750 g env.
Protection de l’environnement
Nous avons réduit au maximum le matériel d’emballage de votre appareil. Il se divise en deux parties : une boîte en carton et un emballage plastique en polyéthylène (sac). Veillez à respecter la réglementation locale en matière d’élimination du matériel d’emballage.
Sous réserve de modifications techniques ou optiques !
ǵ
ǵ
SONOCLOCK 50
SONOCLOCK 50
ALARM
FM 88 92 96 100 104 108 MHz
MW 530 650 800 1000 1300 1600 KHz
! SERVICE !
Page 4
FRANÇAIS
19
VUE D’ENSEMBLE
________________________________
Commandes sur la face supérieure
SNOOZE Interrompt la fonction réveil ; met fin à la fonction
Arrêt programmé.
TIME Pour régler l’heure de la pendule, appuyez sur cette
touche et maintenez-la enfoncée ; appuyez parallèle­ment sur »HOUR«, puis sur »MIN«.
ALARM Pour régler l’heure de réveil, appuyez sur cette touche
et maintenez-la enfoncée ; appuyez parallèment sur »HOUR«, puis sur »MIN« ; appuyez brièvement : désactive la fonction réveil ; permet de visualiser l’heure de réveil.
HOUR Permet de régler les heures ;
une brève pression : permet de faire défiler les heures une par une ; une pression prolongée : permet de faire défiler rapidement les heures.
MIN Permet de régler les minutes ;
une brève pression : permet de faire défiler les minutes une par une ; une pression prolongée : permet de faire défiler rapidement les minutes.
SLEEP Active l’horloge d’arrêt programmé.
Commandes sur les côtés
RADIO
9
Sélecteur, côté gauche de l’appareil : permet
ɷ
e ALARM d’allumer la radio et de la mettre en veille (stand-by) ;
permet de choisir, pour la fonction réveil, entre réveil par sonnerie et réveil par émission radio.
VOLUME Réglage du volume, côté droit de l’appareil.
|
S
L
E
E
P
M
I
N
T
I
M
E
ǵ
ǵ
SONOCLOCK 50
SONOCLOCK 50
ALARM
FM 88 92 96 100 104 108 MHz
MW 530 650 800 1000 1300 1600 KHz
R
A
D
I
O
M
R
A
L
A
Page 5
20
TUNING Pour le réglage des stations radio ; situé sur le côté
droit de l’appareil.
FM . . MW Sélecteur des gammes d’ondes FM et MW (OM)
(sur SC 5300) ; situé sur le côté droit de l’appareil.
FM . . LW Sélecteur des gammes d’ondes FM et LW (OL)
(sur SC 5340 LW) ; situé sur le côté droit de l’appareil.
Commandes sur la face arrière
Ü Câble secteur.
y Antenne-câble pour réception FM.
Pour la réception d’ondes moyennes (MW) (sur SC 5300) ou d’ondes longues (LW) (sur SC 5340 LW), l’appareil dispose d’une antenne encastrée. Pour orienter l’antenne, veuillez tourner l’appareil sur son axe.
Commandes sur la face inférieure
Boîtier pour pile de secours.
Les affichages
ALARM
Témoin lumineux. Indique que la fonction réveil a été activée.
10:00 Affiche l’heure et l’heure de réveil.
FM 88-108 MHz Régulateur des gammes d’ondes FM et MW MW 530-1600 kHz (avec témoin lumineux comme affichage de la
fréquence).
VUE D’ENSEMBLE
______________________________
0
00
I
:
ALARM
FM
W
M
E
TUN
IN
G
LUM
VO
Page 6
FRANÇAIS
21
Fonctionnement sur secteur
Remarque :
Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique (apposée sur la face inférieure de l’appareil) correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
1 Enfoncez la fiche du câble secteur dans votre prise secteur (230 V~,
50 Hz).
Remarque :
Pour débrancher complètement l’appareil, il faut retirer la fiche secteur de la prise secteur !
Mise en place de la pile de secours
Lorsque l’appareil est branché sur secteur, la pile de secours empêche que les réglages mémorisés soient effacés en cas de panne de courant ou si vous retirez le câble de la prise pendant quelques instants.
1 Pour ouvrir le casier des piles, appuyez sur les emplacements marqués
par des flèches conformément au dessin et enlevez le couvercle.
2 Lorsque vous placez la pile (type 9 V, 6LF 22) dans le casier, respectez
la polarité indiquée au fond du compartiment.
Remarque :
Retirez la pile de secours lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une durée prolongée.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds. Respectez la protection de l’environ­nement en déposant par exemple les piles usagées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la législation en vigueur dans votre pays.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
_____________
ǵ
S
L
E
E
P
M
I
N
T I
M
E
ǵ
SONOCLOCK 50
SONOCLOCK 50
ALARM
FM 88 92 96 100 104 108 MHz
MW 530 650 800 1000 1300 1600 KHz
Page 7
22
RÉGLAGES
_________________________
Réglage de l’heure
La première fois que vous mettez l’appareil en service, l’affichage de l’heure se met à clignoter, indiquant ainsi que vous devez procéder au réglage de l’heure. Si vous n’avez pas installé de pile de secours, l’affichage clignote également après les pannes de courant ou si l’appareil a été débranché.
1 Appuyez sur la touche »TIME« et maintenez-la enfoncée. 2 Réglez les heures en appuyant brièvement plusieurs fois sur la touche
»HOUR« (défilement heure par heure) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
3 Réglez les minutes en appuyant brièvement plusieurs fois sur la touche
»
MIN
« (défilement minute par minute) ou en la maintenant enfoncée
(défilement rapide).
Remarque :
Lorsque l’affichage des minutes passe de »59« à »00«, ceci n’a aucun effet sur l’affichage des heures.
4 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »TIME«.
– Affichage : l’heure actuelle.
Réglage de l’horaire de réveil
1 Appuyez sur la touche »ALARM« et maintenez-la enfoncée.
– Affichage : l’heure de réveil programmée en dernier.
2 Réglez les heures en appuyant brièvement plusieurs fois sur la touche
»HOUR« (défilement heure par heure) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
3 Réglez les minutes en appuyant brièvement plusieurs fois sur la touche
»
MIN
« (défilement minute par minute) ou en la maintenant enfoncée
(défilement rapide).
4 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »ALARM«. 5 A l’aide du sélecteur »RADIO
9
ɷ
e ALARM« (sur le côté
gauche de l’appareil), sélectionnez le signal de réveil de votre choix (»ɷ« = émission radio, »e« = sonnerie). – Affichage : le témoin rouge »ALARM •« est allumé, ce qui signifie
que la fonction réveil est activée.
– L’appareil vous réveillera à l’heure programmée avec le signal de
choisi.
Page 8
FRANÇAIS
23
FONCTIONNEMENT
____________________________
Mise en marche et à l’arrêt
1 Pour éteindre et allumer l’appareil, poussez le sélecteur »RADIO
9
ɷ
e ALARM«.
Fonction radio
Pour obtenir une parfaite réception en FM, il vous suffit d’orienter correcte­ment l’antenne-câble.
Réglage des stations radio
1 Sélectionnez la gamme d’ondes de votre choix à l’aide du sélecteur
»FM . . MW« (SC 5300) ou »FM . . LW« (SC 5340 LW) situé sur le côté droit de l’appareil.
2 Sélectionnez la station de votre choix en tournant le bouton de réglage
»TUNING« (sur le côté droit de l’appareil).
Réglage du volume
1 Réglez le volume à votre convenance à l’aide du bouton »
VOLUME
|
« (sur le côté droit de l’appareil).
Fonction réveil
Affichage de l’heure de réveil
1 Appuyez sur la touche »ALARM« et maintenez-la enfoncée.
– Affichage : l’heure de réveil programmée en dernier.
2 Relâchez la touche »ALARM«.
– Affichage : l’heure actuelle.
Réveil par émission radio
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »RADIO
9
ɷ
e ALARM«.
2 Sélectionnez la station de votre choix en tournant le bouton de réglage
(sur le côté droit de l’appareil).
3 Réglez le volume du signal de réveil à l’aide du bouton »
VOLUME
|
«.
4 Sélectionnez le signal de réveil ”émission radio” (»
ɷ
«) à l’aide du
sélecteur »RADIO
9
ɷ
e ALARM« (sur le côté gauche de
l’appareil). – L’appareil vous réveillera par émission radio à l’heure programmée
(durée du signal de réveil : 1 heure et 59 minutes).
Réveil par sonnerie
1 Sélectionnez le signal de réveil ”sonnerie” (»e«) à l’aide du sélecteur
»RADIO
9
ɷ
e ALARM« (sur le côté gauche de
l’appareil). – L’appareil vous réveillera par sonnerie à l’heure programmée (durée du
signal de réveil : 1 heure et 59 minutes).
Page 9
24
Interruption de la fonction réveil
1 Appuyez sur »SNOOZE« pendant que la fonction réveil est en cours.
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête. – Le signal de réveil se réactive de lui-même toutes les 9 minutes (durée
totale du signal de réveil : 1 heure et 59 minutes).
Arrêt de la fonction réveil pour la journée en cours
1 Appuyez sur »ALARM« pendant que la fonction réveil est en cours.
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête, mais la fonc-
tion réveil reste activée pour le lendemain sur l’heure programmée.
Fin / désactivation de la fonction réveil
1 Pour mettre fin à la fonction réveil, placez le sélecteur »RADIO
9
ɷ
e ALARM« (sur le côté gauche de l’appareil) sur »
(stand-by). – Affichage : Le témoin rouge »ALARM•« s’éteint. – Le réglage de l’heure de réveil est conservée.
2 Pour mettre fin à la fonction réveil, commutez le sélecteur »RADIO
9
ɷ
e ALARM« (sur le côté gauche de l’appareil) de la
position »9« (stand-by) sur la position »ɷ« ou »e«. – Affichage : Le témoin lumineux »ALARM•« s’allume.
Fonction arrêt programmé
L’appareil dispose d’une fonction Arrêt programmé, laquelle éteint automa­tiquement la radio après écoulement de la durée que vous aurez program­mée. Cette durée peut aller de 1 minute à 1 heure et 59 minutes.
Activation de l’arrêt programmé
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »SLEEP«.
– Affichage : la durée » 0:59« (59 Minuten) au bout de laquelle
l’appareil s’éteint.
– Vous entendez la station sélectionnée.
2 Pour régler la durée de fonctionnement désirée, appuyez sur la touche
»SLEEP« et maintenez-la enfoncée.
3 Pour faire passer les heures de 0 à 1, appuyez brièvement sur
»HOUR« (la durée » 1:59« s’affiche).
4 Appuyez sur la touche »
MIN
« par pressions brèves (défilement minute par minute) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide) afin de régler les minutes (entre » 59« et » 00«).
5 Pour terminer le réglage, relâchez la touche »SLEEP«.
– Après écoulement de la durée programmée, l’appareil s’éteindra
automatiquement.
Désactivation de l’arrêt programmé
1 Pour désactiver prématurément la fonction Arrêt programmé, appuyez
sur »SNOOZE«. – L’appareil s’éteint.
FONCTIONNEMENT
_____________________________________
Page 10
75
GRUNDIG Service
______________________________
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00 GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00 Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88 GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00 GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/523 18 52* • Telefax 0180/5 23 1846*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko­Technologie, Fax: 09 11/703-9213.
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
Page 11
Grundig AG Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com 72011 402 4000
Loading...