Grundig SONOCLOCK 420 User Manual [fi]

Page 1
ELECTRONIC CLOCK RADIO
SONOCLOCK 420
1
Page 2
2
3 Sicherheit/Informationen 8 Radio-Betrieb 4 Auf einen Blick 8 Weck-Betrieb 6 Stromversorgung 10 Timer-Betrieb 7 Installation 84 Service
20 Sécurité/Informations 25 Fonction radio 21 Vue d’ensemble 25 Fonction réveil 23 Alimentation en courant 27 Fonction horloge 24 Installation 84 Service après-vente
28 Sicurezza/Informazioni 33 Funzionamento radio 29 In breve 33 Funzionamento sveglia 31 Alimentazione elettrica 35 Funzionamento Timer 32 Installazione 84 Servizio
36 Segurança/Informações 41 Função rádio 37 Vista geral 41 Função despertar 39 Alimentação de corrente 43 Função timer 40 Instalação 84 Assistência a clientes
44 Seguridad/Información 49 Modo radio 45 Vista general 49 Modo despertador 47 Alimentación de corriente 51 Modo timer 48 Instalación 84 Servicio
52 Veiligheid/informatie 57 Radiofunctie 53 In een oogopslag 57 Alarmfunctie 55 Stroomtoevoer 59 Timer-mode 56 Installeren 84 Service
60 Sikkerhed/informationer 65 Radiofunktion 61 Kort oversigt 65 Vækkefunktion 63 Strømforsyning 67 Timerfunktion 64 Installation 84 Service
68 Säkerhet/Information 73 Radioanvändning 69 En överblick 73 Väckningsfunktionen 71 Strömförsörjning 75 Timerfunktioner 72 Installation 84 Service
76 Turvatoimet/tietoja 81 Radiokäyttö 77 Yleiskatsaus 81 Herätystoiminto 79 Käyttövirta 83 Ajastintoiminto 80 Ohjelmointi 84 Service
___________________________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
Page 3
76
Turvatoimet
Jotta laitteesta olisi teille pitkäksi aikaa iloa ja viihdykettä, olkaa hyvä ja ottakaa huomioon seuraavat ohjeet:
Tämä laite soveltuu äänisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu käyttö on ehdottomasti kielletty.
Suojatkaa laite kaikenlaiselta kosteudelta. Olkaa hyvä ja ottakaa laitetta sijoittaessanne huomioon, että huonekalujen
pinnat on usein käsitelty erilaisilla lakka- tai muovipinnotteilla, jotka useim­miten sisältävät kemiallisia lisäaineita. Nämä lisäaineet voivat syövyttää mm. laitteen jalkojen materiaalia, jolloin alla olevan huonekalun pinnalle syntyy jälkiä, joita on vaikeaa tai mahdotonta poistaa.
Älkää käyttäkö puhdistusaineita, sillä nämä saattavat vahingoittaa laitteen kuorta. Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla nahkapyyhkeellä.
Ette saa itse avata laitetta. Valmistajan takuu ei kata epäasiallisista toimista johtuvia vaurioita.
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen alapinnalla.
Tietoja
Tämä laite on radiohäiriösuojattu voimassa olevien EU-direktiivien mukai­sesti. Tämä laite täyttää EU-direktiivien 89/336/EEC, 73/23/EEC ja 93/68/EEC vaatimukset. Tämä laite vastaa VDE 0860:n mukaisia turvallisuusmääräyksiä ja siten myös kansainvälistä turvallisuusmääräystä IEC 65.
Tekniset tiedot
Lähdejännite: 230 Volt, 50/60 Hz Lähtöteho: DIN 45324, 10% THD 800 mW Aaltoalue: FM 87,5 ...108,0 MHz Mitat ja paino L x K x S 185 x 70 x 170 mm
Paino n. 0,7 kg
Ympäristöystävällisyys
Laitteen pakkauksessa on käytetty mahdollisimman vähän pakkausmate­riaalia. Pakkausmateriaalit voidaan jakaa kahteen ryhmään: pahvi (laatikko) ja polyetyleeni (pussi). Tutustukaa luonanne oleviin paikallisiin pakkausmateriaalin kierrätystä koskeviin määräyksiin.
Oikeudet teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään!
TURVATOIMET, TIETOJA
_____________________
SUOMI
Page 4
SUOMI
77
1...5 ja Ohjelmapaikat, painetaan kerran paikkoja
6...10 1 ... 5 varten, kaksi kertaa paikkoja 6 ... 10 varten. Näyttö Näyttää erilaisia tietoja kuten lähettimen taajuuden,
kellonajan, viikopäivän sekä herätysajan.
MEMORY Tallentaa asetustoiminnossa radio-ohjelman ohjelma-
paikalle.
ALARM 1 Valitsee toivotun hälytystyypin: ALARM 2 (e1 tai e2) = herätys äänisignaalilla, (
¤ 1 tai ¤
2) = herätys radio-ohjelmalla.
Herätysaika asetetaan pitämällä »ALARM 1«:tä tai »ALARM 2«:ta painettuna ja asettamalla aika »+ « tai »–«:lla.
WEC Keskeyttää herätystoiminnon viikonlopuksi. SLEEP Kerran painamalla aktivoidaan Sleep-Timer (valmius-
tila-ajastin); toistuvilla painalluksilla piennetään päällekytkeyty-
misaikaa 10 minuutin askelin (enint. 90, väh. 10 minuuttia).
SNOOZE Laite päällä: keskeyttää herätyksen n. 5 minuutiksi.
Keskeyttää Sleep-Timerin toiminnon. Laite pois päältä: viikonpäivän asettamiseksi pide-
tään »SNOOZE« painettuna ja asetetaan viikon­päivä »+« tai »– «:lla.
YLEISKATSAUS
_____________________________________
1...5
6...10
Anzeige
ALARM 1
ALARM 2
WEC
SLEEP
SNOOZE
MEMORY
+ TUNING –
TIME
ON/OFF
VOLUME
5
4
10
9
3
8
7
2
6
1
SNOOZE
L
A
A
R
M
1
Y
R
O
M
E
M
S
L
E
W
E
C
2
TUNING
M
R
A
L
E
P
A
TIME
ON/ OFF
1
SONOCLOCK 420
Page 5
78
+ TUNING – Radiokanavien asettamiseen;
kellonajan, viikonpäivän ja herätysajan asettamiseen.
ON/OFF Päälle- ja poiskytkeminen;
lopettaa herätyksen kyseisen päivän osalta; lopettaa muistutusajastuksen.
TIME Kellonajan asettamiseksi pidetään »TIME« painettuna
ja asetetaan aika »+« tai »– «:lla.
VOLUME Äänenvoimakkuuden muuttaminen.
UU
Korvakuulokeliitin kuulokkeiden liittämiseen jakkipis­tokkeella (ø 3,5 mm). Laitteen kovaääninen kytkeytyy pois päältä.
Laitteen takapuoli
ÜÜ
Verkkojohto. Heittoantenni.
Laitteen alapuoli
RESET Laitteeseen palautetaan tehdasasetukset.
Paristokotelo tukiparistoille.
YLEISKATSAUS
_______________________________________
Page 6
SUOMI
79
Verkkojohdon liittäminen
Ohje:
Tarkastakaa, vastaako laitteen alapinnalla sijaitsevassa tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite paikallista verkkojännitettä. Jos näin ei ole, kääntykää ammattiliikkeen puoleen.
1 Työntäkää verkkojohdon pistoke pistorasiaan (230 V~, 50/60 Hz).
Varoitus:
Laite on virraton vain silloin, kun sen verkkopistoke on vedetty irti.
Tukiparistojen asettaminen
Virran katketessa tallennetaan kellonaika ja herätysajat samoin kuin ohjel­mapaikat tukiparistojen avulla. Radion käyttäminen ja herätystoiminto ei kuitenkaan ole mahdollista, näyttö on pimeänä kellonaikaa lukuunottamatta.
1 Avatkaa paristolokero painamalla merkittyä pintaa ja työntämällä
kantta taaksepäin.
2 Asettakaa kaksi paristoa (tyyppiä Micro, esim. UM4, R 03, 2x1,5V) sa-
malla paristolokeron pohjaan merkitty napaisuus huomioon ottaen.
Ohjeita:
Suosittelemme vaihtamaan tukiparistot n. 1 vuoden välein. Poistakaa paristot kun ne käytetty loppuun tai kun irroitatte laitteen
verkkojännitteestä pidemmäksi aikaa. Valmistaja ei voi vastata vuotaneiden paristojen aiheuttamista vahin­goista.
Ympäristöohje:
Paristoja – edes raskasmetallittomia – ei saa heittää kotitalousjätteen sekaan. Olkaa hyvä ja huolehtikaa käytettyjen paristojen ympäristöä säästävästä hävittämisestä esimerkiksi viemällä ne yleisiin keräyspistei­siin. Tutustukaa luonanne voimassa oleviin oikeudellisiin määräyksiin.
Reset
Jos laitteenne elektroninen ohjausjärjestelmä jumittuu jostain syystä (esim. lattiamatoista syntyvistä staattisista latauksista tai ukkosesta johtuen), voi­daan laitteeseen palauttaa alkuperäiset tehdasasetukset.
1 Painakaa jollain terävällä esineellä – esim. avatulla paperiliittimellä –
laitteen kuoren pohjaan upotettua »RESET« – painiketta. – Kellonaika, viikonpäivä, herätysajat sekä lähetinasetuset pyyhkiytyvät
pois.
KÄYTTÖVIRTA
______________________________________
RESET
Page 7
80
Kellonajan asettaminen
1 Kytkettyänne laitteen virtalähteeseen täytyy teidän asettaa kellonaika ja
viikonpäivä. – Näyttö: »88« ja » «, kellonaika »0:00« vilkkuu.
2 Painakaa »TIME« ja pitäkää painettuna. 3 Kellonaika asetetaan »+« tai »–« (TUNING):lla.
– Jos »+« tai »–« (TUNING) pidetään jatkuvasti pohjassa, voi kellon-
aikaa muuttaa nopeammin.
Viikonpäivän asettaminen
1 Painakaa »SNOOZE«:a ja pitäkää pohjaan painettuna. 2 Päivä asetetaan »+« tai »–« (TUNING):lla.
Radio-ohjelmien asettaminen
Radio-ohjelmia varten on käytössä 10 kanavamuistipaikkaa.
1 Kytkekää Sonoclock päälle »ON/OFF«:lla.
– Näyttö: »
«.
2 Painakaa pitempään »+« tai »– « (TUNING) lähetinhaun aloittami-
seksi. – Haku päättyy, kun on löydetty radiokanava, jonka signaali voidaan
vastaanottaa tarpeeksi voimakkaana.
– Lähettimen taajuus voidaan hakea myös askeleittain (50 kHz) paina-
malla »+« tai »–« (TUNING) kulloinkin lyhyesti.
3 Radio-ohjelma tallennetaan painamalla »MEMORY«:ia (näytössä
vilkkuu »M«), jonka jälkeen on 8 sekunnin kuluessa valittava haluttu kanavamuistipaikka »1 ... 10«:llä sekä hyväksyttävä »MEMORY«:lla. – »1 ... 10« painetaan kerran kanavamuistipaikkoja 1 ... 5 varten,
kaksi kertaa paikkoja 6 ... 10 varten.
– Näyttö: taajuus ja valittu kanavamuistipaikka.
Näyttö »M« palaa.
4 Muiden radio-ohjelmien asettaminen tapahtuu toistamalla toimenpiteet
alkaen kohdasta 2.
Ohje:
Jos 8 sekunnin aikana ei ole valittu kanavamuistipaikkaa, keskeyttää laite asetuksen teon. Aloittakaa uudelleen kohdasta 3.
SUN
OHJELMOINTI
______________________________________
SUNWEC
8
8000:.
MONSUNWEC
8
8930: .
SUNWEC
8
8930: .
MONSUNWEC
8
FM
MHz
8875: .
MONSUNWEC
8
FM
MHz
8882: .
MONSUNWEC
8
FM
M
MHz
I
8882: .
Page 8
SUOMI
81
RADIOKÄYTTÖ
_____________________________________
Ohje:
Laitteenne näyttö on valaistu n. 8 sekunnin ajan jokaisen painikkeen painalluksen jälkeen.
Radiovastaanotto
Kun laitteestanne on kytketty virta pois päältä, on näytössä ajankohtainen kellonaika ja päivä.
1 Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:lla.
– Näyttö: »FM«, »
«, lähettimen taajuus ja päivä, pian sen jälkeen
kellonaika.
– Viimeksi valittu kanavamuistipaikka haetaan automaattisesti.
2 Voitte valita kanavamuistipaikan »1 ... 10«:lla.
– »1 ... 10« painetaan kerran kanavamuistipaikkoja 1 ... 5 varten,
kaksi kertaa paikkoja 6 ... 10 varten.
3 Laite kytketään pois päältä »ON/OFF«:lla.
– Näyttö: »88«, pian sen jälkeen näyttöön ilmestyvät kellonaika ja
päivä.
Ohje:
Kanavamuistipaikan ja taajuuden voitte hakea näyttöön painamalla lyhyesti »+« tai »–« (TUNING):a.
Äänenvoimakkuuden säätö
1
Ääenvoimakkuutta säädetään
»VOLUME «:lla.
HERÄTYSTOIMINTO
____________________________
Herätysajan ja hälytystyyppien asettaminen
Voitte syöttää kaksi eri herätysaikaa ja valita kaksi erilaista hälytystyyppiä.
Herätysajan asettaminen
1 Ensimmäinen herätysaika syötetään painamalla »ALARM 1« ja
pitämällä pohjassa. – Näyttö: asetettu herätysaika.
2 Toivottu herätysaika asetetaan »+« tai »–« (TUNING):lla. 3 »ALARM 1« – painike vapautetaan.
Ohje:
Toisen herätyksen asettamiseksi toistetaan toimenpide »ALARM 2«:lla.
WEDTUEMONSUNWEC
8
FM
M
MHz
3
8979: .
WEDTUEMONSUNWEC
8
12 25: .
WEDTUEMONSUNWEC
8
FM
M
MHz
2
8922: .
WEDTUEMONSUNWEC
8
¤1
8000: .
WEDTUEMONSUNWEC
8
¤1
8600: .
Page 9
82
Herätys radio-ohjelmalla
1 Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:lla. 2 Toivottu kanavamuistipaikka valitaan »1 ... 10«:lla , toivottu äänen-
voimakkuus asetetaan »VOLUME«:lla.
3 Laite kytketään pois päältä »ON/OFF«:lla. 4 Ensimmäinen herätys aktivoidaan painamalla »ALARM 1« niin monta
kertaa, että »
¤ 1« ilmestyy näyttöön.
– Laite kytkeytyy päälle asetettuna herätysaikana 1 ja pois päältä
90 minuutin kuluttua.
– Hälytyksen aikana vilkkuu näytössä »
¤ 1«.
Ohje:
Toisen herätyksen asettamiseksi toistetaan toimenpide »ALARM 2«:lla.
Äänisignaalilla herättäminen
Laite on varustettu koko ajan voimistuvalla äänisignaalilla.
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla. 2 Ensimmäinen herätys aktivoidaan painamalla »ALARM 1« niin monta
kertaa, että »e1« ilmestyy näyttöön. – Laite kytkeytyy päälle asetettuna herätysaikana 1, äänisignaali muut-
tuu koko ajan voimakkaammaksi. Viimeistään 90 minuutin kuluttua äänisignaali kytkeytyy pois päältä.
– Hälytyksen aikana vilkkuu näytössä »e1«.
Ohjeita:
Toisen herätyksen asettamiseksi toistetaan toimenpide »ALARM 2«:lla. Herätyksen 1 ja 2 äänisignaalit ovat erilaisia.
Herätysajan tarkastaminen
Voitte tarkastaa molemmat herätysajat.
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla. 2 Painakaa kerran »ALARM 1«.
– Näyttö: hälytystyyppi, herätysaika 1.
3 Painakaa vielä kerran »ALARM 2«.
– Näyttö: hälytystyyppi, herätysaika 2.
HERÄTYSTOIMINTO
_________________________________
WEDTUEMONSUNWEC
8
¤1
8600: .
WEDTUEMONSUNWEC
ee
1
8
8600: .
Page 10
SUOMI
83
Sleep-Timer (nukahtaminen musiikin soidessa)
1 Toiminto aktivoidaan »SLEEP«:lla.
– Näyttö: »90« (suurin syöttöaika) ja symboli »
² «.
2 Poiskytkeytymisaika syötetään »SLEEP«:llä (10 minuutin askelin välillä
90-10 minuuttia). – Annetun ajan kuluttua umpeen kytkeytyy laite pois päältä.
Ohje:
Sleep-toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa »SNOOZE«:lla.
Herätyksen keskeyttäminen ja toistaminen
Voitte keskeyttää herätystoiminnon huolimatta valitusta hälytystyypistä. Laite herättää teidät uudelleen 5 minuutin kuluttua.
1 Herätys voidaan keskeyttää »SNOOZE«:lla.
– Näyttö »
¤ 1« tai »e1« vilkkuu.
Ohje:
Herätystoiminto voidaan keskeyttää 90 minuutin aikana niin monta ker­taa kuin halutaan.
Herätyksen lopettaminen kyseisen päivän osalta
1 Herätys lopetetaan »ON/OFF«:lla.
– Herätystoiminto on lopetettu kyseisen päivän osalta, laite herättää
uudelleen samaan aikaan seuraavana päivänä.
Herätyksen pois kytkeminen viikonlopuksi
Voitte kytkeä herätyksen pois päältä viikonlopuksi. Syötetyt herätysajat säi­lyvät muistissa.
1 Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:lla. 2 Herätys kytketään pois päältä »WEC«:llä.
– Näyttö: »WEC«.
3 Herätys aktivoidaan jälleen »WEC«:llä.
– Näyttö: »WEC« sammuu.
Herätystoiminnon pois kytkeminen
1 Painakaa »ALARM 1« tai »ALARM 2« niin monta kertaa, että näyt-
tö »¤ 1« tai »e1« sammuu. – Herätystoiminto on kytketty pois päältä, herätysajat säilyvät kuitenkin
muistissa.
Ohje:
Herätystoiminto kytketään päälle »ALARM 1« tai »ALARM 2«:lla.
HERÄTYSTOIMINTO
_________________________________
AJASTINTOIMINTO
_____________________________
WEDTUEMONSUNWEC
ee
1
8
8600: .
WEDTUEMONSUNWEC
8
86 90:.
²
Page 11
84
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213.
GRUNDIG Europa
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00 GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00 Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88 GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00 GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
SERVICE
____________________________________________
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
Page 12
Grundig AG • Kurgartenstraße 37 • D-90762 Fürth • http://www.grundig.de • http://www.grundig.com
72010-761.3500
Loading...