GRUNDIG Sonoclock 360 User Manual [fr]

CLOCK RADIO
Sonoclock 360/360 L
SICHERHEIT
7
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von Tonsignalen bestimmt. Jede andere Verwen­dung ist ausdrücklich ausgeschlossen.
7
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit (Tropf- und Spritzwasser). Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (Vasen oder ähnliches) auf das Gerät. Gefäße könnten umkippen und mit der auslaufenden Flüssigkeit die elektrische Sicherheit beeinträchti­gen. Stellen Sie keine offenen Brandquellen, z.B. Kerzen, auf das Gerät.
7
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Gerätes. Bedecken Sie die Lüftungsschlitze nicht mit Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen, etc.
7
Bitte beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass Oberflächen von Möbeln mit den verschiedensten Lacken und Kunststoffen beschichtet sind, welche meistens chemische Zusätze enthalten. Diese Zusätze können u.a. das Material der Gerätefüße angreifen, wodurch Rückstände auf der Möbeloberfläche entstehen, die sich nur schwer oder nicht mehr entfernen lassen.
7
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse beschädigen. Reini­gen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten Ledertuch. Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, geht der Anspruch auf Gewährleistung verloren.
7
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
__________________________________________________________
5 Mit dem Schiebeschalter »
Ein- und ausschalten
1 Gerät mit » 2 Gerät mit »
Radio-Betrieb
Für den bestmöglichen FM (UKW)-Empfang genügt es, die Wurfantenne entsprechend aus­zurichten.
Rundfunk-Programme einstellen 1 Gewünschten Wellenbereich mit »FM• • MW« (Sonoclock 360) oder mit
2 Gewünschtes Rundfunk-Programm mit dem Drehregler (rechte Geräteseite) einstellen.
Lautstärke ändern
1 Gewünschte Lautstärke mit dem Drehregler »z« (rechte Geräteseite) einstellen.
DEUTSCH
9
e« (linke Geräteseite) das gewünschte Wecksig-
ɷ
nal (»ɷ« = Rundfunk-Programm, »e« = Signalton) einstellen. – Anzeige: die Leuchtanzeige »ALARM•« leuchtet, d.h. die Weckbereitschaft ist akti-
viert.
– Das Gerät weckt zur eingestellten Zeit mit dem gewünschten Wecksignal.
9
9
»FM• • LW« (Sonoclock 360 L) auf der rechten Geräteseite einstellen.
e« aus Bereitschaft (Stand-by) einschalten.
ɷ
e« in Bereitschaft (Stand-by) schalten.
ɷ
SAFETY
7
7
7
7
7
7
DEUTSCH
_______________________________________________________________
This device is designed for the playback of audio signals. Any other use is expressly pro­hibited.
Protect the device from moisture (water drops or splashes). Do not place any vessels such as vases on the device. These may be knocked over and spill fluid on the electrical components, thus presenting a safety risk. Do not place any naked flames such as cand­les on the device.
Make sure the device is adequately ventilated. Do not cover the ventilation slots with newspapers, table cloths, curtains, etc.
When deciding where to place the device, please note that furniture surfaces are cove­red by various types of varnish and plastic, most of which contain chemical additives. These additives can corrode the device supports, leaving residues on the furniture surfa­ces which can be difficult or impossible to remove.
Do not use any cleaning agent, as this may damage the casing. Clean the device with a clean, moist leather cloth. Never open the device casing. The manufacturer will not accept any liability for damage resulting from improper handling.
The type plate is located on the bottom of the device.
5 Use the »
Switching on and off
1 Use » 2 Use »
Radio operation
For the best FM (VHF) reception, it is sufficient to direct the wire antenna accordingly.
Tuning radio stations
1 Set the frequency band with »FM• • MW« (Sonoclock 360) or »FM• • LW« (Sono-
2 Find and tune the station using the control dial (right side of device).
Adjusting the volume
1 Adjust the volume using »z« (right side of device).
ENGLISHENGLISH
9
e« slide switch (left side of device) to set the alarm signal you
ɷ
9
e« to switch the device on.
ɷ
9
e« to switch the device to standby.
ɷ
require (»ɷ« = radio station »e« = signal tone). – Display: the »ALARM•« LED lights up, i.e. the alarm setting is activated. – The device switches on at the set alarm time with the selected alarm signal.
clock 360 L) on the right side of the device.
SÉCURITÉ
7
7
7
7
7
7
ENGLISHENGLISH
_____________________________________________________________
Cet appareil est conçu pour la restitution de signaux audio. Toute autre utilisation est for­mellement exclue.
Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité (projections d’eau). Ne posez pas de récipients contenant des liquides (vases ou autres) sur l’appareil. Ces récipients pourraient se ren­verser et les liquides s’en écoulant pourraient endommager le système électrique. Ne posez pas d’objets produisant une flamme nue, comme des bougies, sur l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment aéré. N’obstruez pas les fentes d’aération avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont recouverts de vernis, de peinture ou de matières plastiques et que ces revêtements contiennent des additifs chimiques. Ces additifs peu­vent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil et laisser ainsi sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
N’utilisez pas de détergents, ceux-ci risqueraient d’endommager le boîtier. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des mani­pulations inadéquates.
La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
4 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »ALARM«. 5 A l’aide du sélecteur »
Mise en marche et à l’arrêt
1 Pour allumer l’appareil, poussez le sélecteur » 2 Pour éteindre l’appareil, poussez le sélecteur »
Fonction radio
Pour obtenir une parfaite réception en FM, il vous suffit d’orienter correctement l’antenne­câble.
Réglage des stations radio 1 Sélectionnez la gamme d’ondes de votre choix à l’aide du sélecteur »FM• • MW«
2 Sélectionnez la station de votre choix en tournant le bouton de réglage (côté droit de
Réglage du volume
1 Réglez le volume à votre convenance à l’aide du bouton »z« (côté droit de l’appa-
FRANÇAIS
9
e« (côté gauche de l’appareil), sélectionnez le signal
ɷ
de réveil de votre choix (»ɷ« = émission radio, »e« = sonnerie).
– Affichage : le témoin »ALARM•« est allumé, ce qui signifie que la fonction réveil
est activée.
– L’appareil vous réveillera à l’heure programmée et au moyen du signal de réveil cho-
isi.
(Sonoclock 360) ou »FM• • LW« (Sonoclock 360 L) situé sur le côté droit de l’appa­reil.
l’appareil).
reil).
9
e« sur »•«.
ɷ
9
e« sur »9« (stand-by).
ɷ
FRANÇAIS
AUF EINEN BLICK
__________________________________________________
Bedienelemente an der Oberseite
SNOOZE Unterbricht die Weckfunktion; beendet den Sleep Timer. TIME Drücken und gedrückt halten: aktiviert die Uhrzeit-Einstellung. ALARM Drücken und gedrückt halten: aktiviert die Weckzeit-Einstellung;
kurz drücken: beendet das Wecken für diesen Tag; zum Einblenden der Weckzeit (im Stand-by-Betrieb).
HOUR Zum Einstellen der Stunden;
kurz drücken: schaltet die Stunden schrittweise weiter; länger drücken: schaltet die Stunden fortlaufend weiter.
MIN Zum Einstellen der Minuten;
kurz drücken: schaltet die Minuten schrittweise weiter; länger drücken: schaltet die Minuten fortlaufend weiter.
SLEEP Aktiviert den Sleep-Timer.
Bedienelemente an den Seiten
9
e Schiebeschalter, linke Geräteseite: schaltet das Gerät
ɷ
• • • • aus Bereitschaft (Stand-by) ein und zurück in Bereitschaft;
schaltet für den Weck-Betrieb zwischen Rundfunk-Programm und Sig­nalton um; deaktiviert die Weckbereitschaft.
Weck-Betrieb
Weckzeit anzeigen 1 »ALARM« drücken und gedrückt halten.
2 »ALARM« loslassen.
Wecken mit Rundfunk-Programm 1 Gerät mit »
2 Gewünschten Wellenbereich mit »FM• • MW« (Sonoclock 360) oder mit
3 Gewünschtes Rundfunk-Programm mit dem Drehregler (rechte Geräteseite) einstellen. 4 Gewünschte Wecklautstärke mit dem Drehregler »
5 Wecksignal Rundfunk-Programm (»
Wecken mit Signalton 1 Wecksignal Signalton (»e«) mit »
DEUTSCH
– Anzeige: die zuletzt eingestellte Weckzeit.
– Anzeige: die aktuelle Uhrzeit.
9
e« einschalten.
ɷ
»FM• • LW« (Sonoclock 360 L) auf der rechten Geräteseite einstellen.
z« (rechte Geräte- seite) einstel-
len.
«) mit » len. – Das Gerät weckt zur eingestellten Zeit mit Rundfunk-Programm (Weckdauer 1 Stunde
und 59 Minuten).
– Das Gerät weckt zur eingestellten Zeit mit Signalton (Weckdauer 1 Stunde und 59
Minuten).
ɷ
9
9
e« (linke Geräteseite) einstel-
ɷ
e« (linke Geräteseite) einstellen.
ɷ
OVERVIEW
Controls on the top
SNOOZE Interrupts the alarm function. Stops the sleep timer. TIME Press and hold down to activate the time setting. ALARM Press and hold down to activate the alarm setting.
HOUR For setting the hours.
MIN For setting the minutes.
SLEEP Activates the sleep timer.
Controls on the sides
• • • •
z Adjusts the volume (on right side of device).
DEUTSCH
__________________________________________________________
Press briefly to cancel the alarm standby. Displays the alarm time (in standby mode).
Press briefly to change the hour step-by-step. Hold down to change the hour continuously.
Press briefly to change the minutes step-by-step. Hold down to change the minutes continuously.
9
e The slide switch on the left side of the device switches
ɷ
the radio on or to standby. In alarm mode, it switches between the signal tone and the radio sta­tion; cancels the alarm standby.
Alarm mode
Displaying the alarm time 1 Press and hold down »ALARM«.
– Display: the last alarm time set.
2 Release »ALARM«.
– Display: the current time.
Alarm with radio station 1 Use »
2 Set the frequency band with »FM• • MW« (Sonoclock 360) or »FM• • LW« (Sono-
clock 360 L) on the right side of the device.
3 Find and tune the station using the control dial (right side of device). 4 Set the alarm volume using » 5 Select the radio alarm (»
– The radio switches on at the set alarm time (alarm duration 1 hour
Alarm with signal tone 1 Select the signal tone alarm (»e«) with »
– The signal tone switches on at the set alarm time (alarm duration 1 hour 59 minutes).
9
59 minutes).
e« to switch on the device.
ɷ
z«.
«) with »
ɷ
9
e« (left side of device).
ɷ
9
e« (left side of device).
ɷ
VUE D’ENSEMBLE
__________________________________________________
Commandes sur la face supérieure
SNOOZE Interrompt la fonction réveil ; met fin à la fonction Arrêt programmé. TIME Si vous appuyez sur cette touche et la tenez enfoncée, le réglage de
l’heure est activé.
ALARM Si vous appuyez sur cette touche et la tenez enfoncée, le réglage de
l’horaire de réveil est activé ; pression brève : désactivation de la fonction réveil ; permet de visualiser l’horaire de réveil (en mode stand-by).
HOUR Permet le réglage des heures ;
pression brève : défilement des heures une par une ; pression prolongée : défilement rapide des heures.
MIN Permet le réglage des minutes ;
pression brève : défilement des minutes une par une ; pression prolongée : défilement rapide des minutes.
SLEEP Active l’horloge d’arrêt programmé.
Commandes sur les côtés
9
e Sélecteur, côté gauche de l’appareil : permet d’allumer
ɷ
• • • • la radio et de la mettre en veille (stand-by) ;
permet de choisir, pour la fonction réveil, entre réveil par sonnerie ou par émission radio.
Fonction réveil
Affichage de l’horaire de réveil 1 Appuyez sur la touche »ALARM« et maintenez-la enfoncée.
2 Relâchez la touche »ALARM«.
Réveil par émission radio 1 Mettez l’appareil en marche en poussant le sélecteur »
2 Sélectionnez la station de votre choix en tournant le bouton de réglage (côté droit de
3 Réglez le volume du signal de réveil à l’aide du bouton » 4 Sélectionnez le signal de réveil ”émission radio” (»
Réveil par sonnerie 1 Sélectionnez le signal de réveil “sonnerie” (»e«) à l’aide du sélecteur »
FRANÇAIS
– Affichage : l’horaire de réveil programmée en dernier.
– Affichage : l’heure actuelle.
9
e«.
ɷ
l’appareil).
z.
9
ɷ
9
«) à l’aide du sélecteur »
e« (côté gauche de l’appareil).
ɷ
– L’appareil vous réveillera par émission radio à l’heure programmée (durée du signal
de réveil : 1 heure et 59 minutes).
(côté gauche de l’appareil). – L’appareil vous réveillera par sonnerie à l’heure programmée (durée du signal de
réveil : 1 heure et 59 minutes).
ɷ
FRANÇAIS
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Nebenstehendes Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt.
Environmental note
This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-used and recycled.
Therefore, do not throw the product away with normal household waste at the
end of its life. Take it to a collection point for recycling electrical and electronic
devices. This is indicated by this symbol on the product, in the operating
manual and on the packaging.
Please find out about collection points operated by your local authority. Help protect the environment by recycling used products.
z Ändert die Lautstärke, rechte Geräteseite.
Drehregler Zum Einstellen der Rundfunk-Programme, rechte Geräteseite. FM• • MW Wellenbereichsumschalter FM und MW (bei Sonoclock 360), rechte
Geräteseite.
FM• • LW Wellenbereichsumschalter FM und LW (bei Sonoclock 360 L), rechte
Geräteseite.
Bedienelemente an der Rückseite
Ü Netzkabel.
y Wurfantenne für den FM-Empfang.
Für den MW-Empfang (bei Sonoclock 360) oder LW-Empfang (bei Sonoclock 360 L) besitzt das Gerät eine eingebaute Antenne. Zum Ausrichten der Antenne das Gerät um die eigene Achse drehen.
Bedienelemente an der Unterseite
Batteriefach für Stützbatterie.
Die Anzeigen
ALARM
10:00 Zeigt die Uhrzeit, die Weckzeit und die Sleep-Timer-Zeit an.
Leuchtanzeige. Zeigt an, dass die Weckbereitschaft aktiviert ist.
Wecken unterbrechen
1 Während des Weckens »SNOOZE« drücken.
Wecken für diesen Tag beenden 1 Während des Weckens »ALARM« drücken.
Weckbereitschaft deaktivieren/aktivieren 1 Weckbereitschaft deaktivieren, dazu mit »
2 Weckbereitschaft aktivieren, dazu mit »
DEUTSCH
– Das Wecksignal (Rundfunk-Programm oder Signalton) stoppt. – Das Wecken setzt in 9-Minuten-Intervallen von neuem ein (die Gesamtweckzeit beträgt
1 Stunde und 59 Minuten).
– Das Wecksignal (Signalton oder Rundfunk-Programm) stoppt, die Weckbereitschaft
bleibt mit der eingestellten Zeit für den nächsten Tag erhalten.
9
e« (linke Geräteseite) auf »
ɷ
9
e« (rechte Geräteseite) von »
ɷ
(Stand-by) schalten. – Anzeige: Die Leuchtanzeige »ALARM•« erlischt. – Die eingestellte Weckzeit bleibt erhalten.
(Stand-by) auf » – Anzeige: Die Leuchtanzeige »ALARM•« leuchtet.
« oder »e« schalten.
ɷ
Control dial For tuning to radio stations (on right side of device). FM• • MW FM and MW frequency band switch (for Sonoclock 360), on right
FM• • LW FM and LW frequency band switch (for Sonoclock 360 L), on right
Controls on the back
Ü Mains cable.
y Wire antenna for FM reception.
Controls on the bottom
The display
ALARM
10:00 Displays the time, the alarm time and the sleep timer time.
DEUTSCH
side of device.
side of device.
The device has a built-in antenna for MW reception (Sonoclock 360) or LW reception (Sonoclock 360 L). Turn the device around to direct the antenna.
Battery compartment for back-up battery.
LED. Indicates that the alarm setting is activated.
Interrupting the alarm 1 Press »SNOOZE« while the alarm is sounding.
Cancelling the alarm for the day 1 Press »ALARM« while the alarm is sounding.
Cancelling/activating alarm stand-by 1 Switch »
2 Switch »
ENGLISH
– The alarm (signal tone or radio) stops. – The alarm goes on again at 9-minute intervals (the total alarm time is 1 hour and 59
minutes).
– The alarm (signal tone or radio) stops, but the alarm function remains activated for the
next day at the set time.
9
e« (left side of device) to »9« (standby) to cancel the alarm func-
ɷ
tion. – Display: The »ALARM•« LED goes out.
– The set alarm time is saved.
9
e« (left side of device) from »9« (standby) to »ɷ« or »e« to
ɷ
activate the alarm function. – Display: The »ALARM•« LED lights up.
z Réglage du volume, côté droit de l’appareil.
Bouton de réglage Permet de sélectionner les stations radio, côté droit de l’appareil.
FM• • MW Sélecteur des gammes d’ondes FM et MW (OM)
FM• • LW Sélecteur des gammes d’ondes FM et LW (OL)
Commandes sur la face arrière
Ü Câble secteur.
y Antenne-câble pour réception FM.
Commandes sur la face inférieure
Les affichages
ALARM
10:00 Indique l’heure, l’horaire de réveil et l’horaire d’arrêt programmé.
ENGLISHENGLISHENGLISH
(sur Sonoclock 360), côté droit de l’appareil.
(sur Sonoclck 360 L), côté droit de l’appareil.
Pour la réception en ondes moyennes (MW) (sur Sonoclock 360) ou en ondes longues (LW) (sur Sonoclock 360 L), l’appareil dispose d’une antenne encastrée. Pour orienter l’antenne, veuillez tourner l’appareil sur son axe.
Boîtier pour pile de secours.
Témoin. Indique que la fonction réveil a été activée.
Interruption de la fonction réveil
1 Appuyez sur »»SNOOZE« pendant que la fonction réveil est en cours.
Arrêt de la fonction réveil pour la journée en cours
1 Appuyez sur »ALARM« pendant que la fonction réveil est en cours.
Fin / désactivation de la fonction réveil
1 Pour mettre fin à la fonction réveil, placez le sélecteur »
2 Pour activer la fonction réveil, déplacez le sélecteur »
FRANÇAIS
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête. – Le signal de réveil se réactive de lui-même toutes les 9 minutes (durée totale du signal
de réveil : 1 heure et 59 minutes).
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête, mais la fonction réveil reste
activée pour le lendemain sur l’horaire programmé.
9
e« (côté gauche de
ɷ
9
e« (côté gauche de
ɷ
l’appareil) sur »9« (stand-by).
– Affichage : le témoin »ALARM – Le réglage de l’horaire de réveil est conservé.
l’appareil) de »9« (stand-by) sur » – Affichage : le témoin »ALARM
ɷ
« s’allume.
« s’éteint.
« ou »e«.
FRANÇAIS
Remarque relative à l’environnement
Ce produit a été fabriqué à partir de matériaux et pièces de grande qualité qui peuvent être recyclés.
Ce produit n’est donc pas destiné aux ordures ménagères. Il doit être déposé
dans un centre de collecte destiné au recyclage d’appareils électriques et élec-
troniques. Ceci est indiqué par le symbole ci-contre figurant sur le produit,
dans la notice ou sur l’emballage.
Veuillez vous adresser à votre commune pour connaître les centres de collecte
situés près de chez vous. Le recyclage des appareils usagés est une contribution importante à la protection de l’envi-
ronnement.
Umwelthinweis:
Die Batterien – auch schwermetallfreie – dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Ver­brauchte Batterien müssen in die Altbatteriesammelgefäße bei Handel und öffentlich­rechtlichen Entsorgungsträgern gegeben werden.
Environmental note:
Batteries, including those which contain no heavy metals, may not be disposed of with household waste. Please dispose of used batteries in an environmentally sound manner. Find out about the legal regulations which apply in your area.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds. Respectez la protection de l’environnement en déposant par exemple les piles usagées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la législa­tion en vigueur dans votre pays.
Stromversorgung
Netz-Betrieb
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (an der Unterseite des Gerätes) angegebene Netz­spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
1 Stecker des Netzkabels in die Steckdose (230V~, 50 Hz) stecken.
Vorsicht:
Über das Netzkabel ist das Gerät mit dem Stromnetz verbunden. Wenn Sie das Gerät vollständig vom Stromnetz trennen wollen, müssen Sie das Netzkabel ziehen. Mit dem Netzstecker trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Sorgen Sie daher dafür, dass der Netzstecker während des Betriebes frei zugänglich bleibt und nicht durch andere Gegenstände behindert wird.
Stützbatterie einsetzen
Im Netz-Betrieb sorgt die Stützbatterie dafür, dass im Falle eines Stromausfalls, oder wenn Sie kurz den Netzstecker ziehen, die gespeicherten Einstellungen erhalten bleiben.
1 Batteriefach an der Geräteunterseite öffnen, dazu auf die markierte Fläche drücken, den
Deckel zurückschieben und abnehmen.
2 Beim Einlegen der Batterie (Typ 9 V, 6LF 22) die durch die Kontakte vorgegebene Polung
beachten.
3 Den Deckel wieder einlegen und nach vorne schieben, bis er einrastet.
Hinweis:
Entfernen Sie die Stützbatterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht betreiben. Für Schäden, die durch ausgelaufene Batterien entstehen, kann nicht gehaftet werden.
Timer-Betrieb
Das Gerät verfügt über einen Sleep-Timer, der es während des Radio-Betriebes zu einer voreingestellten Zeit ausschaltet. Die Ausschaltzeit lässt sich zwischen 1 Minute und 1 Stunde und 59 Minuten einstellen.
Sleep-Timer aktivieren 1 Gerät mit »SLEEP« einschalten.
2 Zum Einstellen der gewünschten Ausschaltzeit »SLEEP« drücken und gedrückt halten. 3 Mit »HOUR« (kurz drücken) die Ausschaltzeit auf 1 Stunde und 59 Minuten verlängern
4 Mit »
5 Zum Beenden der Einstellung »SLEEP« loslassen.
Sleep-Timer deaktivieren 1 Zum vorzeitigen Abschalten des Sleep-Timers »SNOOZE« drücken.
DEUTSCH
– Anzeige: Die Ausschaltzeit »0:59« (59 Minuten). – Zu hören ist das eingestellte Rundfunk-Programm.
1:59«).
MIN
« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Minuten
(zwischen »59« und »00«) einstellen.
– Nach Ablauf der eingestellten Ausschaltzeit schaltet sich das Gerät automatisch aus.
– Das Gerät schaltet sich aus.
Power supply
Mains operation
Check that the mains voltage on the type plate (on the bottom of the device) corresponds to your local mains supply. If this is not the case, contact your specialist dealer.
1 Plug the mains cable into the socket (230V~, 50 Hz).
Inserting the back-up battery
During mains operation, the back-up battery ensures that stored settings are not lost in the case of a power failure or when the device is briefly disconnected from the mains.
1 Open the battery compartment by pressing the area market with arrows on the drawing
2 When inserting the battery (9 V, 6LF 22), observe the polarity marked on the base of the
DEUTSCH
Caution:
The device is connected to the mains with the power plug. To fully disconnect the device from the mains, pull out the plug. The mains plug is used to disconnect the device. It shall remain readily operable and should not be obstructed during intended use.
and pushing down the cover.
battery compartment.
Note:
Remove the back-up battery when it is flat or when you know that the device will not be used for a long period of time.
Timer mode
The device possesses a sleep timer, which it switches off in radio mode at a preset time. It is possible to set the switch-off time for between 1 minute and 1 hour 59 minutes.
Switching on the sleep timer 1 Press »SLEEP« to switch on the device.
2 To set the switch-off time, press and hold down »SLEEP«. 3 Press »HOUR« briefly to extend the switch-off time to 1 hour 59
4 Press »MIN« step-by-step or hold it down to set the minutes (between »59« and »00«). 5 Release »SLEEP« to conclude the setting.
Switching off the sleep timer 1 To switch off the sleep timer before the set time, press »SNOOZE«.
ENGLISH
– Display: The switch-off time »0:59« (59 minutes). – You will hear the selected radio station.
minutes (»1:59«).
– After the selected switch-off time has elapsed, the device switches off automatically.
– The device switches off.
Alimentation électrique
Fonctionnement sur secteur
Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique (apposée sur la face inférieure de l’appareil) correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, veuil­lez contacter votre revendeur spécialisé.
1 Enfoncez la fiche du câble secteur dans votre prise secteur (230 V~,
50 Hz).
Attention :
L’appareil est relié au secteur par la fiche secteur. Pour débrancher complètement l’appareil du secteur, il faut retirer la fiche secteur de la prise ! A l’aide de la fiche secteur, vous débranchez l’appareil du secteur. Par conséquent, veil­lez à ce que la fiche secteur soit accessible pendant le fonctionnement : aucun objet ne doit en bloquer l’accès.
Mise en place de la pile de secours
Lorsque l’appareil est branché sur secteur, la pile de secours empêche que les réglages mémorisés soient effacés en cas de panne de courant ou si vous retirez le câble de la prise pendant quelques instants.
1 Pour ouvrir le compartiment de la pile, appuyez sur les emplacements marqués de flè-
ches comme indiqué sur le dessin et poussez le couvercle vers le bas.
2 Lorsque vous placez la pile (type 9 V, 6LF 22) dans le compartiment, respectez la polari-
té indiquée au fond du compartiment.
Remarque :
Retirez la pile de secours lorsque l’appareil reste inutilisé pour une durée prolongée.
Fonction arrêt programmé
L’appareil dispose d’une fonction arrêt programmé, laquelle éteint automatiquement la radio après écoulement de la durée que vous aurez programmée. Cette durée peut aller de 1 minute à 1 heure et 59 minutes.
Activation de l’arrêt programmé 1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »SLEEP«.
2 Pour régler la durée de fonctionnement désirée, appuyez sur la touche »SLEEP« et
3 Pour faire passer les heures de 0 à 1, appuyez sur »HOUR« par une pression brève (il
4 Appuyez sur la touche »
5 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »SLEEP«.
Désactivation de l’arrêt programmé 1 Pour désactiver prématurément la fonction Arrêt programmé, appuyez sur
FRANÇAISFRANÇAIS
– Affichage : la durée »0:59« (59 minutes) au bout de laquelle
l’appareil s’éteint.
– Vous entendez la station sélectionnée.
maintenez-la enfoncée.
apparaît la durée »1:59«).
MIN
« par pressions brèves (défilement minute par minute) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide) afin de pouvoir régler les minutes (entre »59« et »00«).
– Après écoulement de la durée programmée, l’appareil s’éteindra automatiquement.
»SNOOZE«. – L’appareil s’éteint.
FRANÇAIS
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 523 18 80 * Österreich: 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 /Min. aus dem Festnetz) ** gebührenpflichtig (0,145 /Min. aus dem Festnetz)
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
72011 407 3500
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht
Ihnen werktags stets von
8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
BETRIEB
_______________________________________________________________
Uhrzeit einstellen
Wird das Gerät erstmals in Betrieb genommen, blinkt in der Anzeige die Uhrzeit als Zei­chen dafür, dass sie eingestellt werden muss. Das gleiche gilt nach einem Stromausfall oder wenn das Gerät vom Netz getrennt war und keine Stützbatterie eingesetzt ist.
1 »TIME« drücken und gedrückt halten. 2 Mit »HOUR« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Stunden
einstellen.
MIN
3 Mit »
einstellen.
Hinweis:
Wenn die Minuten-Anzeige von »59« auf »00« wechselt, hat dies keinen Einfluss auf die Stunden-Anzeige.
4 Zum Beenden der Einstellung »TIME« loslassen.
« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Minuten
Weckzeit einstellen
1 »ALARM« drücken und gedrückt halten. 2 Mit »HOUR« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Stunden
einstellen.
3 Mit »MIN« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Minuten
einstellen.
4 Zum Beenden der Einstellung »ALARM« loslassen.
INFORMATIONEN
Technische Daten
Spannungsversorgung: 230 Volt, 50 Hz Max. Leistungsaufnahme: <3 W (Betrieb), <2 W (Stand-by) Ausgangsleistung: 400 mW Wellenbereiche: (bei Sonolock 360) FM 87,5 ...108,0 MHz
Abmessungen und Gewicht: B x H x T 138 x 40 x 191 mm
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
_________________________________________________
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend den geltenden EU-Richtlinien. Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien 2004/108/EC, 2006/95/EC. Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsbestimmung VDE 0860 und somit der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 65.
MW 526,5 ...1606,5 kHz
(bei Sonoclock 360 L) FM 87,5 ... 108,0 MHz
LW 148,5 ... 283,5 kHz
Gewicht ca. 0,6 kg
OPERATION
Setting the clock
When you switch on the device for the first time, the time flashes in the display to indicate that you must set the clock. The same thing applies after a power failure, or if the device has been plugged out and no back-up battery is inserted.
1 Press and hold down »TIME«. 2 Press »HOUR« briefly to set the hours step-by-step or hold it down to run through the
3 Press »
4 Release »TIME« to conclude the setting.
Setting the alarm time
1 Press and hold down »ALARM«.
Press »HOUR« briefly to set the hours step-by-step or hold it down to run through the
3 Press »
DEUTSCH
4 Release »ALARM« to conclude the setting.
_________________________________________________________
hours quickly.
MIN
« briefly to set the minutes step-by-step or hold it down to run through the
minutes quickly.
Note:
When the minute display changes from »59« to »00«, this does not affect the hour display.
hours quickly.
MIN
« briefly to set the minutes step-by-step or hold it down to run through the
minutes quickly.
INFORMATION
Technical data
Power supply: 230 V, 50 Hz Max. power consumption: <3 W (operation), <2 W (standby) Output: 400 mW Frequency bands: (for Sonoclock 360) FM 87.5 ...108.0 MHz
Dimensions and weight: W x H x L 138 x 40 x 191 mm
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH
_____________________________________________________
This device is noise-suppressed according to the applicable EU directives. This product fulfils the European directives 2004/108/EC, 2006/95/EC. This device conforms to the safety regulation VDE 0860 and therefore the international safety regulation IEC 65.
MW 526.5 ...1606.5 kHz
(for Sonoclock 360 L) FM 87.5 ... 108.0 MHz
LW 148.5 ... 283.5 kHz
Weight approx. 0.6 kg
FONCTIONNEMENT
_______________________________________________
Réglage de l’heure
La première fois que vous mettez l’appareil en service, l’affichage de l’heure se met à clig­noter, indiquant ainsi que vous devez procéder au réglage de l’heure. Il en va de même, si vous n’avez pas installé de pile de secours, après les pannes de courant ou si l’appareil a été débranché.
1 Appuyez sur la touche »TIME« et maintenez-la enfoncée. 2 Réglez les heures en appuyant sur la touche »HOUR« par pressions brèves (défilement
heure par heure) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
3 Réglez les minutes en appuyant sur la touche »MIN« par pressions brèves (défilement
minute par minute) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
Remarque :
Lorsque l’affichage des minutes passe de »59« à »00«, ceci n’a aucun effet sur l’afficha­ge des heures.
4 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »TIME«.
Réglage de l’horaire de réveil
1 Appuyez sur la touche »ALARM« et maintenez-la enfoncée. 2 Réglez les heures en appuyant sur la touche »HOUR« par pressions brèves (défilement
heure par heure) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
3 Réglez les minutes en appuyant sur la touche »MIN« par pressions brèves (défilement
minute par minute) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
INFORMATIONS
___________________________________________________
Caractéristiques techniques
Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108/CE,
2006/95/CE. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité VDE 0860 et donc à la législation internationale de sécurité IEC 65.
Alimentation en courant : 230 volts, 50 Hz Puissance absorbée max. : <3 W (en service), <2 W (en veille) Puissance de sortie : 400 mW Gammes
d’ondes : (sur Sonoclock 360) FM 87,5 ...108,0 MHz
OM (MW) 526,5 ...1606,5 kHz
(sur Sonoclock 360 L) FM 87,5 ... 108,0 MHz
OL (LW) 148,5 ... 283,5 kHz
Dimensions et poids : L x H x l 138 x 40 x 191 mm
Poids de l’appareil 0,6 kg env.
Sous réserve de modifications techniques ou optiques !
FRANÇAIS
CLOCK RADIO
Sonoclock 360/360 L
SICUREZZA
7
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione di segnali audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso.
7
Proteggere l’apparecchio dall’umidità (gocce e spruzzi d’acqua). Non collocare conteni­tori pieni di liquidi (vasi o simili) sull’apparecchio. I contenitori potrebbero rovesciarsi e il liquido che ne fuoriesce potrebbe pregiudicare la sicurezza dell’impianto elettrico. Non collocare sull’apparecchio delle sorgenti di fuoco libere, come p.e. delle candele.
7
Tenere presente che l’apparecchio deve essere sufficientemente ventilato. Non coprire le fessure di ventilazione con giornali, panni, tende, ecc.
7
Per l’installazione dell’apparecchio va tenuto presente che le superfici dei mobili sono ricoperte da strati di vernici e materiali plastici di vario genere che contengono per lo più additivi chimici. Questi additivi possono intaccare il materiale dei piedini dell’apparec­chio lasciando tracce indelebili sulla superficie del mobile.
7
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie dell’apparecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e umido. Non aprire l’apparecchio. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da interventi impropri.
7
La targhetta dell’apparecchio si trova alla base dello stesso.
__________________________________________________________
4 Per concludere l’impostazione rilasciare »ALARM«.
9
5 Con il commutatore a cursore »
re il segnale di sveglia desiderato (»ɷ« = programma radiofonico, »e« = segnale acustico). – Display: la spia luminosa »ALARM•« è rossa, ciò significa che è attivata la funzio-
ne di sveglia.
– All’ora impostata scatta la sveglia dell’apparecchio, con il segnale di sveglia desidera-
to.
e« (lato sinistro dell’apparecchio) imposta-
ɷ
Accensione e spegnimento
1 Accendere e spegnere l’apparecchio con »
9
ɷ
e«.
Funzionamento Radio
Per ottenere la migliore ricezione FM è sufficiente orientare correttamente l’antenna cavo.
Impostazione dei programmi radiofonici 1 Impostare la gamma di frequenza desiderata con »FM• • MW«
(Sonoclock 360) oppure con »FM• • LW« (Sonoclock 360 L) sul lato destro dell’apparecchio.
2 Impostare il programma desiderato con il regolatore (lato destro dell’apparecchio).
Regolazione del volume 1 Impostare il volume desiderato con »
z« (lato destro dell’apparecchio).
SEGURANÇA
7
Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Utilize-o unicamente para o fim indicado.
7
Proteja o aparelho da humidade (pingos e salpicos). Não coloque recipientes com líqui­dos (jarras ou objectos semelhantes) em cima do aparelho. Os recipientes podem tom­bar e o líquido derramado pode pôr em perigo a segurança eléctrica. Não coloque chamas abertas, p.ex. velas em cima do aparelho.
7
Garanta uma ventilação suficiente do aparelho. Não tape as ranhuras de ventilação com jornais, toalhas de mesa, cortinados, etc.
7
Por favor, ao posicionar o aparelho, tenha em conta que as superfícies dos móveis estão normalmente revestidas de diversos vernizes e matérias plásticas que, muitas vezes, podem conter aditivos químicos. Estes aditivos químicos podem, entre outras coi­sas, atacar o material dos pés do aparelho, dando origem a marcas nas superfícies dos móveis que são difíceis de limpar ou que não são removíveis.
7
Não utilize produtos de limpeza, pois estes poderão danificar a caixa. Limpe o aparel­ho com um pano de camurça limpo e húmido. Não é permitido abrir o aparelho. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de intervenções indevidas.
7
A chapa de características encontra-se no lado inferior do aparelho.
________________________________________________________
4 Para terminar a regulação, liberte »ALARM«.
9
5 Com o interruptor deslizante »
sinal de despertar pretendido (»ɷ« = programa de rádio, »e« = sinal acústico). – Mostrador: o indicador luminoso »ALARM•« acende, isto é, a função despertar
está activada.
– O aparelho desperta à hora regulada com o sinal de despertar seleccionado.
e« (lado esquerdo do aparelho), regule o
ɷ
Ligar e desligar
1 Ligue e desligue o aparelho com »
9
ɷ
e«.
Função rádio
Para a melhor recepção FM é suficiente alinhar a antena cúbica.
Sintonizar os programas de rádio 1 Seleccione a gama de ondas pretendida com »FM• • LW« (Sonoclock 360) ou com
»FM• • LW« (Sonoclock 360 L) localizado no lado direito do aparelho.
2 Sintonize o programa pretendido com o botão rotativo (lado direito do aparelho).
Regular o volume 1 Regule o volume pretendido com »
z« (lado direito do aparelho).
SEGURIDAD
7
Este equipo está concebido para reproducir señales acústicas. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
7
Evite que penetre humedad en el equipo (gotas y salpicaduras). No coloque sobre el equipo ningún recipiente con líquido (jarrones o similares). El recipiente podría volcarse y el líquido derramado pondría en peligro la seguridad eléctrica. No coloque ningún objeto con llamas, por ejemplo, velas, encima del aparato.
7
Asegúrese de que el aparato tenga suficiente ventilación. No tape las ranuras de venti­lación con periódicos, tapetes, cortinas, etc.
7
Al instalarlo tenga en cuenta que las superficies de los muebles están cubiertas de capas de barniz y productos sintéticos, que generalmente suelen contener sustancias químicas. Estas sustancias pueden provocar daños, entre otras cosas, en el material de las bases del equipo. Esto hará que en la superficie del mueble queden restos de difícil eliminaci­ón.
7
No utilice ningún producto de limpieza, pues éste podría dañar la carcasa. Limpie el equipo con un trapo de piel limpio y húmedo. No debe abrir el equipo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
7
La placa de identificación se encuentra en la parte inferior del equipo.
_________________________________________________________
5 Seleccione la forma que desee para el despertador (»
señal acústica) con el interruptor » – Visualización: El indicador »ALARM•« emite una luz, es decir, el despertador está
activado.
– A la hora programada empieza a sonar el despertador.
9
e« (parte izquierda del equipo).
ɷ
« = emisora de radio, »e« =
ɷ
Encender y apagar
1 Encienda y apague la radio con »
9
ɷ
e«.
Modo radio
Para conseguir la mejor recepción de FM posible, basta con que oriente la antena cable convenientemente.
Sintonizar emisoras de radio 1 Ajuste la banda de frecuencia que desee con »FM• • MW« (Sonoclock 360) o con
»FM• • LW« (Sonoclock 360 L) en la parte derecha del equipo.
2 Sintonice la emisora que desee con el mando giratorio (parte derecha del equipo).
Regular el volumen 1 Regule el volumen con »
z« (parte derecha del equipo).
IN BREVE
_____________________________________________________________
Elementi di comando sul lato superiore
SNOOZE Interrompe la funzione di sveglia; disattiva il timer di spegnimento
(sleep timer).
TIME Premuto e tenuto premuto: attiva l’impostazione dell’ora. ALARM Premuto e tenuto premuto: attiva l’impostazione dell’orario di sveglia;
premuto brevemente: disattiva la sveglia; visualizza l’orario di sveglia (nel funzionamento stand-by).
HOUR Per impostare le ore;
premuto brevemente: fa avanzare gradualmente le ore; premuto più a lungo: fa avanzare le ore in modo continuato.
MIN Per impostare i minuti;
premuto brevemente: fa avanzare gradualmente i minuti; premuto più a lungo: fa avanzare i minuti in modo continuato.
SLEEP Attiva il timer di spegnimento.
Elementi di comando laterali
9
e Commutatore a cursore, sul lato sinistro dell’apparecchio:
ɷ
• • • • accende la radio e la commuta in posizione di attesa (stand-by);
commuta, per il funzionamento di sveglia, fra segnale acustico e pro­gramma radiofonico.
ITALIANO
ITALIANO
Funzionamento sveglia
Indicazione dell’orario di sveglia 1 Premere e tenere premuto »ALARM«.
– Display: l’ultimo orario di sveglia impostato.
2 Rilasciare »ALARM«.
– Display: l’ora attuale.
Sveglia con programma radiofonico 1 Accendere l’apparecchio con »
2 Impostare la gamma di frequenza desiderata con »FM• • MW«
(Sonoclock 360) oppure con »FM• • LW« (Sonoclock 360 L) sul lato destro dell’appa­recchio.
3 Impostare il programma radiofonico desiderato con il regolatore (lato destro dell’appa-
recchio).
4 Impostare il volume desiderato per la sveglia con » 5 Impostare la sveglia con programma radiofonico (»ɷ«) con »
sinistro dell’apparecchio). – All’ora impostata l’apparecchio si accende con il programma radiofonico impostato
(la sveglia resta attiva per 1 ora e 59 minuti).
Sveglia con segnale acustico 1 Impostare la sveglia con il segnale acustico (»e«) con »
l’apparecchio). – All’ora impostata l’apparecchio si accende con il segnale acustico(la sveglia resta atti-
va per 1 ora e 59 minuti).
9
ɷ
e«.
z«.
9
9
e« (lato sinistro del-
ɷ
ɷ
e« (lato
ITALIANO
ITALIANO
VISTA GERAL
_______________________________________________________
Elementos de comando na parte superior
SNOOZE Interrompe a função despertar; termina o timer Sleep. TIME Premir e manter premido: para activar a regulação das horas. ALARM Premir e manter premido: para activar a regulação da hora de
despertar; premir por breves instantes: termina a função despertar; para exibir a hora de despertar (no modo standby).
HOUR Para regular as horas;
premir por breves instantes: avança as horas passo a passo; premir por alguns instantes: avança as horas continuamente.
MIN Para regular os minutos;
premir por breves instantes: avança os minutos passo a passo; premir por alguns instantes: avança os minutos continuamente.
SLEEP Activa o timer Sleep.
Elementos de comando nas partes laterais
9
e Interruptor deslizante, lado esquerdo do aparelho:
ɷ
• • • • liga o rádio e comuta para standby;
para a função despertar, comuta entre o sinal acústico e o programa de rádio.
PORTUGUÊS
Função despertar
Exibir a hora de despertar 1 Prima »ALARM« e mantenha premido.
– Mostrador: a última hora de despertar ajustada.
2 Liberte »ALARM«.
– Mostrador: a hora actual.
Despertar com programa de rádio 1 Ligue o aparelho com »
2 Seleccione a gama de ondas pretendida com »FM• • LW« (Sonoclock 360) ou com
»FM• • LW« (Sonoclock 360 L) localizado no lado direito do aparelho.
3 Sintonize o programa pretendido com o botão rotativo (lado direito do aparelho). 4 Regule o volume de despertar pretendido com » 5 Regule o sinal de despertar com programa de rádio (»
esquerdo do aparelho). – O aparelho desperta à hora regulada com o programa de rádio (tempo de despertar
1 hora e 59 minutos).
Despertar com sinal acústico 1 Regule o sinal de despertar com sinal acústico (»e«) com »
esquerdo do aparelho). – O aparelho desperta à hora regulada com o sinal acústico (tempo de despertar 1
PORTUGUÊS
hora e 59 minutos).
9
ɷ
e«.
z«.
ɷ
«) com »
9
ɷ
9
ɷ
e« (lado
e« (lado
PORTUGUÊS
VISTA GENERAL
Mandos de la parte superior
SNOOZE Interrumpe la función despertador; finaliza el temporizador de desco-
TIME Pulsando prolongadamente: activa el ajuste de la hora. ALARM Pulsando prolongadamente: activa el ajuste del despertador;
HOUR Ajusta las horas;
MIN Ajusta los minutos;
SLEEP Activa el temporizador de desconexión.
Elementos de mando laterales
9
• • • •
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
z Regula el volumen, parte derecha del equipo.
____________________________________________________
nexión.
pulsando brevemente: desactiva el despertador; muestra la hora del despertador (en el modo stand-by).
pulsando brevemente: aumenta las horas paso a paso; pulsando prolongadamente: aumenta las horas de forma continua.
pulsando brevemente: aumenta los minutos paso a paso; pulsando prolongadamente: aumenta los minutos de forma continua.
e Interruptor, parte izquierda: enciende la radio y la
ɷ
pone en stand-by; cambia entre la señal acústica y la emisora de radio para el desper­tador.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Modo despertador
Ver la hora del despertador 1 Pulse »ALARM« un tiempo prolongado.
– Visualización: La hora del despertador ajustada en último lugar.
2 Suelte la tecla »ALARM«.
– Visualización: La hora actual.
Despertar con una emisora de radio 1 Encienda el equipo con »
2 Ajuste la banda de frecuencia que desee con »FM• • MW« (Sonoclock 360) o con
»FM• • LW« (Sonoclock 360 L) en la parte derecha del equipo.
3 Sintonice la emisora que desee con el mando giratorio (parte derecha del equipo). 4 Ajuste el volumen que desee para el despertador con » 5 Ajuste la forma de despertador emisora de radio (»
izquierda del equipo). – A la hora ajustada comienza a sonar la emisora de radio durante
1 hora y 59 minutos.
Despertar con una señal acústica 1 Ajuste la forma de despertador señal acústica (»e«) con »
izquierda del equipo). – A la hora ajustada comienza a sonar la señal acústica durante 1 hora y 59 minutos.
9
ɷ
e«.
ɷ
zE«.
«) con »
9
9
ɷ
ɷ
e« (parte
e« (parte
ESPAÑOLESPAÑOL
Nota per la tutela ambientale
Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità adatti al riciclaggio e riutilizzabili.
Non gettare pertanto l’apparecchio nei normali rifiuti domestici quando è arrivato il momento di smaltirlo bensì consegnarlo presso i punti di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Ciò viene indicato dal simbolo raffigurato a lato sul prodotto, nelle istruzioni per l’uso oppure sulla confezione.
Informarsi sui punti di raccolta pubblici presso il proprio comune.
Riciclando prodotti usati date un contributo importante alla tutela dell’ambiente.
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente
Este produto foi fabricado com recurso a materiais e peças de elevada qualidade, que são adequadas para a reciclagem e podem ser reutilizadas.
Assim, no final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado através do lixo doméstico normal, mas deverá ser entregue num posto de recolha para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado ao lado alerta para esse facto. Ele consta no produto, no manual de instruç-
ões ou na embalagem. Por favor, informe-se junto da administração local sobre os postos de recolha locais. Através da reciclagem de equipamentos velhos contribui de forma significativa para a
protecção do meio ambiente.
z Regola il volume, sul lato destro dell’apparecchio.
Regolatore Imposta i programmi radiofonici, sul lato destro dell’apparecchio. FM• • MW Commutatore delle gamme di frequenza FM e MW (per Sonoclock
360), sul lato destro dell’apparecchio.
FM• • LW Commutatore delle gamme di frequenza FM e LW
(per Sonoclock 360 L), sul lato destro dell’apparecchio.
Elementi di comando sul retro
Ü Cavo d’alimentazione.
y Antenna cavo per la ricezione FM.
Per la ricezione MW (per Sonoclock 360) oppure LW (per Sonoclock 360 L) l’apparecchio dispone di un’antenna incorporata. Per sistema­re l’antenna girare l’apparecchio sul suo stesso asse.
Elementi di comando sul lato inferiore
Vano pile per la pila ausiliaria.
I display
ALARM
10:00 Indica l’ora, l’orario di sveglia e il tempo impostato per il timer di
Spia luminosa. Indica che è attiva la funzione di sveglia.
spegnimento.
ITALIANO
Interruzione della sveglia 1 Mentre la sveglia è attiva premere »SNOOZE«.
– Il segnale di sveglia (segnale acustico o programma radiofonico) si interrompe. – Il segnale di sveglia si riattiva ad intervalli di 9 minuti (per una durata complessiva di
1 ora e 59 min.).
Disattivazione della sveglia per questo giorno 1 Mentre la sveglia è attiva premere »ALARM«.
– Il segnale di sveglia (segnale acustico o programma radiofonico) si interrompe e la
sveglia all’ora impostata resta ancora disponibile per il giorno seguente.
Disattivazione/attivazione della funzione di sveglia 1 Per disattivare la funzione di sveglia con »
chio) commutare su »9« (stand-by). – Display: la spia rossa »ALARM
– L’orario di sveglia impostato resta memorizzato.
2 Per attivare la funzione di sveglia commutare con »
parecchio) da »9« (stand-by) su » – Display: la spia luminosa »ALARM•« è rossa.
ɷ
9
« si spegne.
« oppure »e«.
e« (lato sinistro dell’apparec-
ɷ
9
e« (lato sinistro dell’ap-
ɷ
ITALIANO
z Regula o volume, no lado direito do aparelho.
Drehregler Para sintonizar os programas de rádio, lado direito do aparelho. FM• • MW Comutador da gama de ondas FM e MW (Sonoclock 360), lado
direito do aparelho.
FM• • LW Comutador da gama de ondas FM e LW (Sonoclock 360 L), lado direito
do aparelho.
Elementos de comando na parte traseira
Ü Cabo de alimentação.
y Antena cúbica para a recepção FM.
Para a recepção MW (Sonoclock 360) ou recepção LW (Sonoclock 360 L), o aparelho possui uma antena embutida. Para alinhar a antena de modo a obter uma melhor recepção, rode o apa­relho sobre o seu próprio eixo.
Elementos de comando na parte inferior
Compartimento para a pilha de reserva.
O mostrador
ALARM
10:00 Exibe as horas, a hora de despertar e a hora do timer Sleep.
Indicador luminoso. Indica que a função despertar está activada.
Interromper o despertar 1 Durante o despertar, prima »SNOOZE«.
– O sinal de despertar (sinal acústico ou programa de rádio) pára. – O despertar volta a ser activado em intervalos de 9 minutos (o tempo total de desper-
tar é de 1 hora e 59 minutos).
Terminar o despertar para esse dia 1 Durante o despertar, prima »ALARM«.
– O sinal de despertar (sinal acústico ou programa de rádio) pára, a função de desper-
tar permanece memorizada para o próximo dia com a mesma hora regulada.
Terminar/activar a função de despertar 1 Para terminar a função de despertar, desloque »
aparelho) para »9« (standby). – Mostrador: O indicador luminoso »ALARM
– A hora de despertar regulada permanece memorizada.
2 Para activar a função de despertar, comute »
ho) de »9« (standby) para » – Mostrador: O indicador luminoso »ALARM•« acende.
PORTUGUÊSPORTUGUÊSPORTUGUÊS
« ou »e«.
ɷ
« apaga-se.
9
9
e« (lado esquerdo do
ɷ
e« (lado esquerdo do aparel-
ɷ
Mando giratorio Sintoniza las cadenas de radio, parte derecha del equipo. FM• • MW Conmutador de banda de frecuencia FM y AM (en el Sonoclock
360), parte derecha del equipo.
FM• • LW Conmutador de banda de frecuencia FM y LW (en el Sonoclock 360
L), parte derecha del equipo.
Mandos de la parte trasera
Ü Cable de red.
y Antena cable para la recepción de FM.
El equipo lleva integrada una antena para la recepción de AM (en el Sonoclock 360) o LW (en el Sonoclock 360 L). Para orientar la antena, gire el equipo sobre su propio eje.
Mandos de la parte inferior
Compartimiento para la pila auxiliar.
Visualizaciones
ALARM
Indicador luminoso. Indica que el despertador está activado.
10:00 Indica la hora, la hora del despertador y la del temporizador de des-
conexión.
ESPAÑOL
Interrumpir el despertador 1 Pulse »SNOOZE« mientras suena el despertador.
– Deja de emitirse la señal (acústica o radio) del despertador. – La señal se vuelve a emitir en intervalos de 9 minutos (durante un tiempo total de 1
hora y 59 minutos).
Desactivar el despertador para el resto del día 1 Pulse »ALARM« mientras suena el despertador.
– El despertador deja de sonar (señal acústica o emisora de radio) y queda programa-
do para el día siguiente a la misma hora.
Activar y desactivar el despertador 1 Para desactivar el despertador, cambie a »9« (stand-by) con »
izquierda del equipo). – Visualización: La luz del indicador »ALARM – La hora programada queda guardada.
2 Para activar el despertador, cambie de »9« (stand-by) a »
e« (parte izquierda del equipo).
ɷ
– Visualización: El indicador »ALARM•« emite una luz.
« se apaga.
9
« o »e« con »
ɷ
ɷ
e« (parte
9
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
Indicación relativa al medio ambiente
Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización.
Por este motivo, no debe tirar el producto a la basura doméstica cuando expi-
re su vida útil, sino que tiene que llevarlo a un lugar de recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto lo indica el símbolo representado a
la izquierda en el producto, en las instrucciones de manejo o en el envase.
Consulte a las autoridades municipales acerca de los lugares de recolección
de su localidad. Mediante la reutilización de aparatos viejos está contribuyendo a la protección del medio
ambiente.
Nota per la tutela ambientale
Le pile, anche se prive di metalli pesanti, non devono essere gettate nei contenitori per i rifiuti domestici. Provvedere ad uno smaltimento ecologico delle pile scariche conseg­nandole, p.e., presso i punti di raccolta pubblici. Informarsi inoltre sulle normative vig­enti nel Paese d’impiego dell’apparecchio.
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente:
As pilhas gastas – mesmo as isentas de metais pesados – não devem ser eliminadas através do lixo doméstico. Por favor, tenha em atenção uma eliminação ecológica das pilhas gastas, p.ex. entregando-as nos postos de recolha públicos. Informe-se sobre as normas legais em vigor na sua região.
Alimentazione elettrica
Alimentazione dalla rete
Verificare se la tensione di rete riportata sulla targhetta dell’apparecchio (situata alla base dello stesso) coincide con la tensione di rete a disposizione. In caso contrario rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
1 Inserire la spina del cavo d’alimentazione nella presa di corrente (230V~, 50 Hz).
Attenzione
L’apparecchio viene collegato alla rete elettrica mediante la spina d’alimentazione. Se l’apparecchio viene completamente staccato dalla rete elettrica, staccare la spina d’alimentazione. Con la spina a rete staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. Fare in modo perciò che la spina a rete sia facilmente accessibile durante il funzionamento e che non venga bloccato da altri oggetti.
Inserimento della pila ausiliaria
Quando l’apparecchio viene alimentato dalla rete le pile ausiliarie, nel caso che venga a mancare la corrente o che si estragga brevemente la spina d’alimentazione, fanno in modo che le impostazioni memorizzate non vengano cancellate.
1 Aprire il vano pile premendo sulla superficie indicata dalla freccia nella figura e spinge-
re il coperchio verso il basso.
2 Quando si introduce la pila (tipo 9 V, 6LF 22) nel vano fare attenzione alla polarità
indicata sul fondo dello stesso.
Nota
Rimuovere la pila ausiliaria se non si utilizza l’apparecchio per un tempo prolungato.
ITALIANO
Funzionamento Timer L’apparecchio dispone di un timer di spegnimento che lo spegne all’ora impostata durante
il funzionamento radio. Prima dello spegnimento può trascorrere un tempo compreso fra 1 minuto e 1 ora e 59 minuti.
Attivazione del timer di spegnimento 1 Accendere l’apparecchio con »SLEEP«.
– Display: intervallo di tempo prima dello spegnimento »0:59« (59 minuti). – È in onda il programma radiofonico selezionato.
2 Per impostare l’ora di spegnimento desiderata premere e tenere premuto »SLEEP«. 3 Con »0:59« (premendo brevemente) prolungare l’intervallo di tempo ad 1 ora e 59
minuti (»1:59«).
MIN
4 Con »
ato (tenendo premuto) i minuti ( fra »59« e »00«).
5 Per concludere l’impostazione rilasciare »SLEEP«.
– Una volta trascorso il tempo impostato l’apparecchio si spegne automaticamente.
Disattivazione del timer di spegnimento 1 Per spegnere anticipatamente il timer di spegnimento premere »SNOOZE«.
– L’apparecchio si spegne.
« impostare gradualmente (premendo brevemente) oppure in modo continu-
ITALIANO
Alimentação de corrente
Funcionamento com ligação à corrente eléctrica
Verifique se a tensão de corrente indicada na chapa de características (na parte inferior do aparelho) corresponde à tensão de corrente local. Se não for o caso, contacte o seu revendedor especializado.
1 Introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada (230V~, 50 Hz).
Atenção:
O aparelho é conectado à corrente eléctrica através da ficha. Se pretender separar totalmente o aparelho da corrente eléctrica, retire a ficha da tomada eléctrica! Com a ficha de rede, desliga o aparelho da corrente eléctrica. Por isso, garanta que a ficha de rede permaneça acessível durante o funcionamento e não seja perturbado por outros objectos.
Colocar a pilha de reserva
No funcionamento com corrente eléctrica, a pilha de reserva mantém as regulações memorizadas quando falta a corrente eléctrica ou quando retirar por breves instantes, a ficha da tomada.
1 Abra o compartimento da pilha, para isso pressione as superfícies assinaladas com
setas e desloque a tampa para baixo.
2 Ao inserir a pilha (tipo 9 V, 6LF 22) no compartimento, respeite a indicação dos pólos
marcada no fundo do compartimento da pilha.
Atenção:
Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, retire a pilha de reser­va.
Função Timer
Este aparelho possui um timer Sleep, que, durante o funcionamento, desliga o rádio após um tempo pré-regulado. O tempo de desligar pode ser regulado de 1 minuto até 1 hora e 59 minutos.
Ligar o timer Sleep 1 Ligue o aparelho com »SLEEP«.
– Mostrador: A hora de desligar »0:59« (59 minutos). – Ouve-se o programa de rádio sintonizado.
2 Para regular a hora de desligar pretendida, prima »SLEEP« e mantenha premido. 3 Com »HOUR« (premir por breves instantes), aumente a hora de desligar para 1 hora
e 59 minutos (»1:59«).
4 Com »MIN«, regule os minutos (entre »59« e »00«) passo a passo (premir por breves
instantes) ou continuamente (manter premido).
5 Para terminar a regulação, liberte »SLEEP«.
– Depois de decorrer o tempo regulado, o aparelho desliga-se automaticamente.
Desligar o timer Sleep 1 Para desligar antecipadamente o timer Sleep, prima »SNOOZE«.
– O aparelho desliga-se.
Alimentación de corriente
Funcionamiento conectado a la red
Compruebe si la tensión de la red indicada en la placa de identificación (en la parte infe­rior del equipo) coincide con la tensión de la red local. Si éste no fuera el caso, póngase en contacto con su proveedor.
1 Enchufe el cable a la red (230V~, 50 Hz).
Atención:
El aparato queda conectado a la red por medio de la clavija. Si desea desconectarlo completamente de la red, deberá desenchufar la clavija. Con la clavija de red desenchufa el aparato de la red eléctrica. Asegúrese de que la clavija de red esté accesible durante el funcionamiento y que otros objetos no impi­dan acceder a él.
Colocar la pila auxiliar
Si el equipo funciona a través de la red, la pila auxiliar asegura que en el caso de un fallo en el suministro eléctrico o si desenchufa brevemente el equipo, se conserven los ajustes.
1 Abra el compartimento para las pilas apretando sobre las superficies marcadas con
una flecha y deslizando la tapa hacia abajo.
2 Tenga en cuenta la polaridad indicada en el fondo del compartimento cuando vaya a
colocar las pilas (tipo 9 V, 6LF 22).
Nota:
Extraiga la pila auxiliar cuando no vaya a utilizar el equipo durante un tiempo prolon­gado.
PORTUGUÊS
ESPAÑOLESPAÑOL
Modo temporizador
Este equipo dispone de un temporizador de desconexión que lo apaga a la hora progra­mada estando en el modo radio. El tiempo de desconexión se puede ajustar entre 1 minu­to y 1 hora y 59 minutos.
Activar el temporizador de desconexión 1 Encienda el equipo con »SLEEP«.
– Visualización: La hora de desconexión »0:59« (59 minutos). – Se oye la emisora sintonizada.
2 Para ajustar la hora de desconexión mantenga pulsada la tecla »SLEEP««. 3 Aumente el tiempo hasta la desconexión a 1 hora y 59 minutos (»1:59«) con
»HOUR« (pulse brevemente).
4 Ajuste los minutos con »
gadamente para avanzar de forma rápida (entre »59« y »00«).
5 Para finalizar el ajuste suelte »SLEEPP«.
– Una vez transcurrido el tiempo hasta la desconexión, el equipo se apaga automática-
mente.
Desactivar el temporizador de desconexión 1 Para desactivar el temporizador de desconexión antes de tiempo, pulse »SNOOZE«.
– Se apaga el equipo.
MIN
«, pulse brevemente para avanzar paso a paso o prolon-
Indicación relativa al medio ambiente:
Las pilas no se deben desechar en la basura doméstica, ni siquiera las que no contienen metales pesados. Deseche las pilas usadas respetando el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese sobre la legislaci­ón vigente al respecto.
Dichiarazione di conformità ai sensi del D.M. 28.08.95, n. 548
Si dichiara che l’apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni per l'uso risponde alle prescrizioni dell'artico­lo 2, comma 1, del Decreto Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Fatto a Nuernberg il 31.08.2006. GRUNDIG Multimedia B.V. •
NL-1077 ZX Amsterdam
Atrium, Strawinskylaan 3105 •
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
72011 407 3500
FUNZIONAMENTO
________________________________________________
Impostazione dell’ora
Quando si mette in funzione l’apparecchio per la prima volta sul display lampeggia l’ora per indicare che è necessario impostarla. Lo stesso accade se è venuta a mancare la cor­rente oppure se l’apparecchio è stato staccato dalla rete senza che fosse introdotta la pila ausiliaria.
1 Premere e tenere premuto »TIME«. 2 Con »HOUR« impostare le ore facendole avanzare gradualmente (premendo breve-
mente) o in modo continuo (tenendo premuto).
MIN
3 Con »
te) o in modo continuo (tenendo premuto).
Nota
Quando l’indicazione dei minuti passa da »59« a »00« l’indicazione delle ore non ne viene influenzata in alcun modo.
4 Per concludere l’impostazione rilasciare »TIME«.
« impostare i minuti facendoli avanzare gradualmente (premendo brevemen-
Impostazione dell’orario di sveglia
1 Premere e tenere premuto »ALARM«. 2 Con »HOUR« impostare le ore facendole avanzare gradualmente (premendo breve-
mente) o in modo continuo (tenendo premuto).
3 Con »MIN« impostare i minuti facendoli avanzare gradualmente
(premendo brevemente) o in modo continuo (tenendo premuto).
ITALIANO
INFORMAZIONI
___________________________________________________
Dati tecnici
Questo apparecchio è schermato in conformità alle direttive della UE in vigore. Questo prodotto è conforme alle Direttive europee 2004/108/CE,
2006/95/CE. Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurezza VDE 0860 e quindi alle disposi­zioni di sicurezza internazionali IEC 65.
Alimentazione di tensione: 230 Volt, 50 Hz Potenza assorbita max.: <3 W (in funzione), <2 W (stand-by) Potenza di uscita: 400 mW Gamme di
frequenza: (per Sonoclock 360) FM 87,5 ...108,0 MHz
MW 526,5 ...1606,5 kHz
(per Sonoclock 360 L) FM 87,5 ... 108,0 MHz
LW 148,5 ... 283,5 kHz
Dimensioni e peso: L x A x P 138 x 40x 191 mm
Peso ca. 0,6 kg
Con riserva di modifiche tecniche e ottiche.
ITALIANO
FUNCIONAMENTO
________________________________________________
Regular a hora
Se o aparelho é colocado pela primeira vez em funcionamento, no mostrador piscam as horas como sinal que as horas têm de ser reguladas. O mesmo aplica-se após uma falha de energia eléctrica ou quando o aparelho foi separado da corrente eléctrica sem que a pilha de reserva estivesse inserida.
1 Prima »TIME« e mantenha premido. 2 Com »HOUR« regule as horas passo a passo (premir por breves instantes) ou continu-
amente (manter premido).
3 Com »MIN« regule os minutos passo a passo (premir por breves instantes) ou continua-
mente (manter premido).
Atenção:
Quando a indicação dos minutos mudar de »59« para »00«, ela não irá alterar a indi­cação das horas.
4 Para terminar a regulação, liberte »TIME«.
Ajustar a hora de despertar
1 Prima »ALARM« e mantenha premido. 2 Com »HOUR« regule as horas passo a passo (premir por breves instantes) ou continu-
amente (manter premido).
3 Com »MIN« regule os minutos passo a passo (premir por breves instantes) ou continua-
mente (manter premido).
INFORMAÇÕES
_____________________________________________________
Dados técnicos
Este aparelho está protegido contra interferências de acordo com as directi­vas da CE em vigor. Este produto cumpre as directivas europeias 2004/108/CE, 2006/95/CE. Este aparelho corresponde à prescrição de segurança VDE 0860 e, deste
modo, à norma de segurança internacional IEC 65.
Alimentação de tensão: 230 Volt, 50 Hz Consumo máximo: <3 W (em operação),
<2 W (em standby)
Potência de saída: 400 mW Gama de ondas: (Sonoclock 360) FM 87,5 ...108,0 MHz
MW 526,5 ...1606,5 kHz
(Sonoclock 360 L) FM 87,5 ... 108,0 MHz
LW 148,5 ... 283,5 kHz
Dimensões e peso: L x A x P 138 x 40x 191 mm
Peso aprox. 0,6 kg
Salvaguardam-se alterações técnicas e visuais!
FUNCIONAMIENTO
Ajustar la hora
Cuando se pone en funcionamiento el equipo por primera vez, la hora parpadea en la pantalla para indicar que debe ser ajustada. Lo mismo ocurre si se produce un fallo en el suministro eléctrico o desenchufa el equipo sin que haya introducido una pila auxiliar.
1 Pulse »TIME« un tiempo prolongado. 2 Ajuste las horas con »HOUR«, pulse brevemente para avanzar paso a paso o prolon-
gadamente para avanzar de forma rápida.
3 Ajuste los minutos con »MIN«, pulse brevemente para avanzar paso a paso o prolon-
gadamente para avanzar de forma rápida.
Nota:
Cuando la indicación de los minutos pasa de »59« a »00«, no repercute en la indicaci­ón de las horas.
4 Para finalizar el ajuste suelte »TIME«.
Programar la hora para el despertador
1 Pulse »ALARM« un tiempo prolongado. 2 Ajuste las horas con »HOUR«, pulse brevemente para avanzar paso a paso o prolon-
gadamente para avanzar de forma rápida.
3 Ajuste los minutos con »MIN«, pulse brevemente para avanzar paso a paso o prolon-
gadamente para avanzar de forma rápida.
PORTUGUÊS
4 Para finalizar el ajuste suelte »ALARM«.
_______________________________________________
INFORMACIÓN
____________________________________________________
Datos técnicos
Este equipo está protegido contra interferencias de acuerdo con las directi­vas vigentes de la UE. Este producto cumple las directivas europeas 2004/108/CE,
2006/95/CE. El equipo cumple la norma de seguridad VDE 0860 y, con ello, la norma internacional de seguridad IEC 65.
Alimentación de corriente: 230 voltios, 50 Hz Consumo máximo: <3 W (en funcionamiento),
<2 W (en stand-by)
Potencia de salida: 400 mW Bandas de
frecuencia: (en el Sonoclock 360) FM 87,5 ...108,0 MHz
AM 526,5 ...1606,5 kHz
(en el Sonoclock 60 L) FM 87,5 ... 108,0 MHz
LW 148,5 ... 283,5 kHz
Medidas y peso: Ancho x Alto x Fondo
138 x 40 x 191 mm Peso aprox. 0,6 kg
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y ópticas.
Loading...