Grundig SONOCLOCK 13 User Manual

ELECTRONIC CLOCK RADIO
Sonoclock 13 / 13 L
NOTES
© Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires.
2
Dichiarazione di conformità ai sensi del D.M. 28.08.95, n. 548
Si dichiara che gli apparecchi illustrati nel pre­sente libretto di istruzioni per l'uso rispondono alle prescrizioni dell'articolo 2, comma 1, del Decreto Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Fatto a Fürth il 01/03/1999
GRUNDIG Fernseh-Video Produkte und Systeme GmbH Kurgartenstraße 37 D-90762 FUERTH
GRUNDIG A.G.
Kurgartenstraße, 37
90762 FUERTH
GERMANIA
i
Deutsch Seite
Bedienelemente..........................................4
Stromversorgung.........................................5
Uhr ..........................................................5
Radio .......................................................5
Wecken....................................................6
Allgemeines...............................................6
English Page
Controls....................................................7
Power supply .............................................8
Clock ......................................................8
Radio .......................................................8
Alarm .......................................................9
General....................................................9
Français Page
Contrôles ................................................10
Alimentation.............................................11
Horloge .................................................11
Radio .....................................................11
Réveil .....................................................12
Général..................................................12
Italiano Pagina
Controlli..................................................13
Alimentazione ..........................................14
Orologio.................................................14
Radio .....................................................14
Sveglia ...................................................15
Generalità...............................................15
Português Página
Controlos ................................................16
Alimentação ............................................17
Relógio ..................................................17
Rádio .....................................................17
Despertador.............................................18
Generalidades.........................................18
Español Página
Controles ................................................19
Alimentación............................................20
Reloj .....................................................20
Radio .....................................................20
Despertador.............................................21
General..................................................21
Nederlands Pagina
Bediening ...............................................22
Stroomvoorziening ....................................23
Klok .......................................................23
Radio .....................................................23
Wekken..................................................24
Algemeen ...............................................24
Dansk Side
Kontroller.................................................25
Forsyning ................................................26
Ur..........................................................26
Radio .....................................................26
Vækning .................................................27
Generelt .................................................27
Svenska Sida
Kontroller.................................................28
Strömförsörjning........................................29
Klocka....................................................29
Radio .....................................................29
Väckning.................................................30
Allmänt ...................................................30
Suomi Sivu
Säätimet .................................................31
Käyttöjännite............................................32
Kello ......................................................32
Radio .....................................................32
Herätys...................................................33
Yleistä ....................................................33
3
D
GB
F
I
P
E
NL
DK
S
FIN
INDEX
montags bis freitags
von 8.00 – 19.00 Uhr
* Gebührenpflichtig –
in Deutschland und
Österreich möglich
STETS FÜR SIE DA!
DEUTSCHLAND
01 80/5 30 21 22*
ÖSTERREICH
06 60/66 99*
GRUNDIG
KUNDENBERATUNGS-
ZENTRUM
Funktionsschalter ALARM/RADIO
= Wecken mit Signalton ¤ = Wecken mit Rundfunkprogramm y = Radio aus (keine Weckfunktion) 0 = Radio ein
TIME – zum Einstellen mit HOUR/MIN
der Uhrzeit
ALARM – kurzes Drücken dieser Taste zeigt
Ihnen die aktuelle Weckzeit an
– Drücken der Taste schaltet
außerdem Radio oder Alarm­signal wieder aus, wenn es zuvor durch die Weckfunktion aktiviert wurde.
– zum Einstellen mit HOUR/MIN
der Weckzeit
SLEEP – schaltet das Radio für max.
1 Stunde und
59 Minuten ein
SNOOZE – zum Unterbrechen des Weckens
für ca.9 Minuten
– vorzeitiges Beenden des
Schlummerbetriebs
HOUR
zum Einstellen der Stunden (Uhrzeit, Weckzeit und Schlummerzeit)
MIN
zum Einstellen der Minuten (Uhrzeit, Weckzeit und Schlummerzeit)
VOLUME – zum Regulieren der Lautstärke BAND
FM·MW – zum Wählen zwischen FM und
MW (Sonoclock 13)
FM·LW – zum Wählen zwischen FM und
LW (Sonoclock 13 L)
TUNING – zum Abstimmen auf einen
Radiosender
ALARM 6 – zeigt an, daß die Weckfunktion
aktiviert wurde
Geräterückseite:
– Netzkabel – Wurfantenne für FM-Empfang
Geräteunterseite
Battery – Fach für Stützbatterie
4
D
BEDIENELEMENTE
ALARM 6
Battery
TIME
ALARM
SNOOZE
SLEEP
MIN
HOUR
VOLUME
BAND
TUNING
¤ y 0
ALARM
RADIO
. . . .
Netzanschluß
Schließen Sie das Gerät an Wechselspannung 230 V~, 50 Hz an.
Nach dem ersten Anschließen und nach Stromausfall (ohne Stützbatterie) blinkt das Display, um Sie auf das Einstellen der Uhrzeit bzw. Weckzeit hinzuweisen.
Stützbatterie – Stromausfall
Ist eine Stützbatterie eingesetzt, läuft die Uhr auch bei Stromausfall weiter. Das Wecken entfällt allerdings, das Radio funktioniert nicht und das Display ist nicht beleuchtet. Unter einer Voraussetzung wird das Wecken aber nachgeholt: Normalerweise schaltet sich das Gerät, gerechnet ab dem eingestellten Weckzeitpunkt, eine Stunde und 59 Minuten lang ein. Endet der Stromausfall innerhalb dieser Zeitspanne, weckt Sie das Gerät mit Rundfunkprogramm oder Signalton.
• Setzen Sie in das Batteriefach (in der Geräteunter­seite) eine 9 V-Alkali-Batterie ein (IEC6 LF22).
• Batterie erst einsetzen, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist, um sie nicht unnötig zu belasten.
• Wir empfehlen, die Stützbatterie nach ca. 1 Jahr auszutauschen.
• Wird das Gerät längere Zeit vom Netz getrennt, muß die Stützbatterie herausgenommen werden.
Umwelt-Hinweis
Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei Neukauf die alten Batterien bei Ihrem Händler oder an den öffentlichen Sammelstellen ab.
Hinweis:
Das Gerät bleibt, auch wenn es ausgeschaltet ist, mit dem Wechselspannungsnetz verbunden. Nur durch Ziehen des Netzsteckers wird das Gerät vom Netz getrennt.
Einstellen der Uhrzeit
• Drücken und halten Sie die Taste TIME.
• Stellen Sie mit Taste HOUR die Stunden, mit Taste MIN die Minuten ein.
– Einmal drücken der jeweiligen Taste schaltet
auf die nächste Stunde bzw. Minute, anhaltend drücken schaltet zügig weiter.
– Die Minuten werden nicht auf Stunden
übertragen, wenn z.B. die Minuten-Anzeige von '59' auf '00' wechselt.
TIME Taste loslassen.
Einstellen der Weckzeit
• Drücken Sie die Taste ALARM.
– Im Display wird die aktuelle Weckzeit
angezeigt.
• Drücken Sie die Taste ALARM und halten Sie diese gedrückt. Stellen Sie nun mit den Tasten HOUR/MIN die Weckzeit ein (wie beim Einstellen der Uhrzeit).
– Der Leuchtpunkt ALARM 6, links unten im
Display, läßt erkennen, daß sich die Uhr in Weckbereitschaft befindet; Funktionsschalter ( ¤ y 0) in Position ¤ oder .
ALARM RADIO
ALARM RADIO
STROMVERSORGUNG
UHR RADIO
5
D
Radioempfang
• Ein- und Ausschalten mit dem Funktionsschalter ¤ y 0:
Stellung y = aus.
Stellung 0 = ein.
• Den Wellenbereich mit dem BAND-Schalter wählen. FM = UKW MW =
Mittelwelle (Sonoclock 13)
LW = Langwelle (Sonoclock 13 L)
• Den gewünschten Radiosender mit dem Rändel TUNING einstellen.
• Lautstärke einstellen mit dem Rändel
VOLUME.
Antennen
– Für MW/LW-Empfang ist eine Ferritstab-
Antenne eingebaut.
• Langsames Ausrichten des Geräts kann den Empfang verbessern.
– Für FM-Empfang dient die Wurfantenne
(Geräterückseite).
• Legen Sie die Wurfantenne so aus, daß bester Empfang erzielt wird.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Wecken mit Rundfunkprogramm
• Stellen Sie den Funktionsschalter ¤ y 0 auf 0 (Ein).
• Wählen Sie den Sender, dessen Programm Sie wecken soll und stellen Sie die zum Wecken gewünschte Lautstärke ein.
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf Position ¤.
– Das Gerät
schaltet sich zur eingestellten Weckzeit ein und 1 Stunde und 59 Minuten
später automatisch
wieder aus.
Wecken mit Signalton
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf Position .
– Der Signalton
schaltet sich zur eingestellten Weckzeit ein und 1 Stunde und 59 Minuten
später automatisch
wieder aus.
Unterbrechen und Wiederholen des Weckens
• Unabhängig davon wie Sie geweckt wurden (Rundfunkprogramm oder Signalton), können Sie das Wecken mit der Taste SNOOZE unterbrechen.
– Nach ca. 9 Minuten weckt das Gerät erneut.
• Sie können das Wecken innerhalb der Einschaltdauer mehrmals unterbrechen.
– Die Weckbereitschaft für den nächsten Tag
bleibt erhalten.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Aufstellen des Gerätes
Bitte beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, daß Oberflächen von Möbeln mit den verschie­densten Lacken und Kunststoffen beschichtet sind, welche meistens chemische Zusätze enthalten. Diese Zusätze können u.a. das Material der Gerätefüße angreifen, wodurch Rückstände auf der Möbeloberfläche entstehen, die sich nur schwer oder nicht mehr entfernen lassen.
Sonstige Hinweise
• Gehäuse nur mit weichem, staubbindendem Lappen reinigen. Keine scharfen Polier- oder Reinigungsmittel verwenden.
• Schützen Sie das Gerät vor jeder Feuchtigkeit (z.B. Tropf- und Spritzwasser).
Typenangaben finden Sie auf der Geräteunterseite.
Technische Daten
Wellenbereich:
FM ................................87,5 – 108 MHz
MW ...526,5 – 1606,5 kHz
(Sonoclock 13)
LW ......148,5 – 283,5 kHz
(Sonoclock 13 L)
Ausgangsleistung: ...........................400 mW
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend den geltenden EG-Richtlinien.
Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien 89/336/EEC, 73/23/EEC und 93/68/EEC.
Der 'Regulierungsbehörde für Telekommunika­tion und Post
' wurde angezeigt, daß das
Gerät
in Verkehr gebracht wurde. Ihm wurde
auch die Berechtigung eingeräumt, die Serie auf Einhaltung der Bestimmungen zu überprüfen.
Dieses Gerät entspricht der Sicherheits­bestimmung VDE 0860 und somit der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 65.
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
Abstellen des Weckens
• Möchten Sie den Weckbetrieb beenden, so
drücken Sie die Taste ALARM. Sie können auch die Taste SLEEP, dann SNOOZE drücken.
– Die Weckbereitschaft für den nächsten Tag
bleibt erhalten.
• Wollen Sie den Weckbetrieb ganz beenden, stellen Sie den Funktionsschalter auf aus y.
– Die betreffende Anzeige erlischt.
Einschlafen mit Musik
• Drücken Sie die Taste SLEEP.
– Das Radio wird angeschaltet und im Display
erscheint die 'Schlummerzeit' (59 Minuten).
• Diese Einschaltdauer können Sie bei gedrückt gehaltener Taste SLEEP mit den Tasten HOUR/MIN zwischen 0 und
1 Stunde und
59 Minuten
beliebig variieren.
• Nach erneutem Drücken der Schlummertaste SLEEP wird wieder eine Einschaltdauer von 59 Minuten angezeigt.
– Nach Ablauf der programmierten Dauer
schaltet das Gerät ab.
• Einschaltdauer vorzeitig löschen: Taste SNOOZE drücken.
WECKEN ALLGEMEINES
6
D
7
GB
Function Selection Switch ALARM/RADIO:
= alarm sounds at preset time ¤ = radio comes on at alarm time y = radio off (no alarm function) 0 = radio on
TIME – used with HOUR/MIN to set the
clock time
ALARM – press briefly to display the
present alarm time
– to switch off the alarm tone (or
radio) when alarm function is activated
– used with HOUR/MIN to set the
alarm time
SLEEP – to switch on the radio for max.1
hour and 59 minutes
SNOOZE – to interrupt radio or buzzer alarm
for approximately 9 minutes
– to switch off the radio before the
preset 'sleep' time has elapsed
HOUR – for setting the hours (clock time,
alarm time and ‘sleep’ time).
MIN – for setting the minutes (clock time,
alarm time and ‘sleep’ time).
VOLUME – to adjust the volume BAND
FM·MW – to select between FM and MW
(Sonoclock 13)
FM·LW – to select between FM and LW
(Sonoclock 13 L)
TUNING – to tune to radio stations ALARM 6 – indicates that the alarm function
is activated
Back of the set:
– AC mains cable – Wire antenna for FM reception
Base of the set:
Battery – back-up battery compartment
CONTROLS
ALARM 6
Battery
TIME
ALARM
SNOOZE
SLEEP
MIN
HOUR
VOLUME
BAND
TUNING
¤ y 0
ALARM
RADIO
. . . .
Radio Reception
• Switch on and off with the function selection switch ¤ y 0:
y = radio off
0 = radio on
Select the waveband with the BAND switch: FM = VHF MW =
Medium Wave (Sonoclock 13)
LW = Long Wave (Sonoclock 13 L)
• Tune to stations with the rotary control TUNING.
• Adjust the volume with the rotary control
VOLUME.
Aerials
– For receiving MW/LW stations there is a
ferrite rod aerial inside the set.
• Rotating the unit slightly can improve reception.
– The wire aerial at the back of the set is
used for VHF (FM) reception.
• Position the wire aerial so that optimum reception is obtained.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Setting the clock time
• Press the TIME button and hold it pressed.
• Use the HOUR button to set the hours and the MIN button to set the minutes.
– A single press of the HOUR or MIN button
advances the setting by 1 hour or 1 minute respectively. If the button is held pressed, the setting advances continuously.
– The minutes will not be carried over to the
hours if, for example, the minutes indication changes from '59' to '00'.
• Release the TIME button.
Setting the alarm time
• Press the ALARM button.
– The display shows the preset alarm time.
• Press and hold down the ALARM
button
and set the alarm time with the
HOUR/MIN
buttons (in the same way as the clock time).
– The light dot ALARM 6 in the bottom left of
the display shows that the alarm is ready to operate; function selection switch
( ¤ y
0) in position ¤ or .
ALARM RADIO
ALARM RADIO
8
GB
POWER SUPPLY RADIOCLOCK
Connecting the unit
The unit is designed to operate from a mains supply of 230 V~, 50 Hz.
When the set is connected for the first time or after a power failure (without standby battery
fitted), the
display flashes to indicate that the clock
and, if
necessary, the alarm time should be set.
Standby-battery – mains failure
If a standby battery is fitted, the clock will continue to operate during mains failure. However, the display will not be illuminated, the radio does not work and the alarm will not sound unless the mains supply is restored within 1 hour and 59 minutes of the preset alarm time (if so, the radio will switch on or the alarm tone will sound).
• Insert a 9 V alkaline battery (IEC 6 LF 22) into the battery compartment on the bottom of the unit.
Insert the battery only after the unit has been connected to the mains in order to prevent unnecessary drain.
• We recommend that the battery is replaced after approx. 1 year.
• If the clock radio is to be disconnected for a long period, the standby battery should be removed, as it would otherwise discharge too quickly and may leak.
Note on Environmental Protection
Do not throw exhausted batteries in the household refuse. Hand over the old batteries to your dealer or public collecting points when buying new ones.
Note:
The unit remains connected to the mains even when it is switched off. The unit is only fully isolated from the mains if the mains plug is removed from the wall socket.
Important note for users in the U.K.:
When fitting a mains plug, follow the instructions on page 2.
9
GB
Wake-up by radio
• Set the function selection switch ¤ y 0 to position 0 (on).
• Select a station which will be broadcasting at the alarm time and adjust the volume to the required level.
• Set the function selection switch to position ¤.
– At the preselected
alarm time the radio will switch on and switch off again automatically 1 hour and 59 minutes later.
Wake-up by sound signal
• Set the function selection switch to position .
– At the preselected
alarm time the sound signal will switch on and switch off again automatically 1 hour and 59 minutes later.
Interrupting and repeating the alarm
• The radio alarm or electronic sound alarm can be interrupted with the SNOOZE button.
– After 9 minutes, the alarm comes on again.
• It is possible to interrupt the alarm function several times during the switch-on period.
– The alarm remains set to operate the next day.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Positioning the set
Caution should be exercised if the set is placed on furniture as surfaces are often coated with lacquers and plastic finishes containing additives which attack the material of which the feet of the set are made, leaving stains which can only be removed with difficulty or not at all.
Further notes:
• Only a soft cloth which picks up dust should be used to clean the cabinet. Do not use aggresive polishes or cleaning agents.
• Do not expose the unit to moisture (e.g. dripping or splashing).
• The type label is on the bottom of the unit.
Technical specifications
Wavebands:
FM ................................87.5 – 108 MHz
MW ...526.5 – 1606.5 kHz
(Sonoclock 13)
LW ......148.5 – 283.5 kHz
(Sonoclock 13 L)
Power output: .................................400 mW
The unit meets the CEE regulations concerning interference radiation.
This product fulfills European directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC.
This set complies with the safety regulations according to VDE 0860 / BS 415 and thus with the international safety regulations according to IEC 65.
Subject to technical alterations and alterations in styling. E & O.E.
Switching off the alarm
• The alarm function can be switched off by pressing
ALARM
once. You can also press the
SLEEP and then the SNOOZE button.
– The alarm remains set to operate the next day.
• If you wish to switch off the alarm completely, set the function selection switch to position y.
– The light dot ALARM goes out.
Going to sleep while listening to the radio
• Press the SLEEP button briefly.
– The unit switches on the radio and the display
will show a switch-on period of 59 minutes.
• The 'sleep' time can be adjusted between 0 minutes and 1 hour and 59 minutes by keeping the SLEEP button pressed and then pressing the HOUR
/
MIN buttons.
• If you press the SLEEP button again, the 'sleep' time will go back to 59 minutes.
– After the preset sleep time has elapsed, the
radio will switch off automatically.
• The SLEEP function can be terminated prema­turely by pressing the SNOOZE button.
ALARM GENERAL
Commutateur de fonctions ALARM/RADIO :
= réveil par alarme ¤ = réveil par programme radio y =
radio arrêt (pas de fonction réveil)
0 = radio marche
TIME – s'utilise avec HOUR/MIN pour
régler l'heure
ALARM – appuyez brièvement pour faire
apparaître l'heure de réveil réglée
– pour annuler la fonction réveil
quand la fonction est activée
– s'utilise avec HOUR/MIN pour
régler l'heure de réveil
SLEEP – met la radio en marche pour une
durée maxi. de 1 heure et 59 minutes.
SNOOZE – pour l'interruption de réveil
pendant environ 9 minutes
– pour l'arrêt précoce du mode
sommeil
HOUR – pour le réglage des heures
(heure actuelle et de réveil et periode ‘sleep’)
MIN – pour le réglage des minutes VOLUME – pour le réglage du volume BAND
FM·MW –
pour sélectionner FM ou MW (PO) (Sonoclock 13)
FM·LW –
pour sélectionner FM ou LW (GO) (Sonoclock 13 L)
TUNING – pour le réglage d'une station
radio
ALARM 6 – indique que la fonction de réveil
est activée
10
F
CONTRÔLES
A l'arrière de l'appareil :
– Cordon secteur – Cable antenne pour la réception FM
Sous l'appareil :
Battery – logement pour la batterie
d'appoint
ALARM 6
Battery
TIME
ALARM
SNOOZE
SLEEP
MIN
HOUR
VOLUME
BAND
TUNING
¤ y 0
ALARM
RADIO
. . . .
Raccordement au réseau électrique
Raccordez l'appareil au courant alternatif 230 V~, 50 Hz.
Après la prémiere mise en service, ou après une panne de secteur (sans batterie d'appoint), le cadran clignote pour vous indiquer qu'il faut régler à nouveau l'heure actuelle.
Batterie d'appoint – Panne de courant
Lorsque la batterie d'appoint est en place, la montre fonctionne même pendant une panne de courant. Par contre le réveil et la radio ne fonctionnent pas et l'afficheur reste éteint. Un seul cas est possible où le réveil se produit : en temps normal, l'appareil se met en marche pendant une heure et 59 minutes après l'heure de réveil programmée. Si la panne de courant se termine pendant cette durée, le réveil sera activé.
• Mettez une batterie de 9V-Alkali (IEC6 LF22) dans le logement de batterie (sous l'appareil).
• N'introduire la batterie que lorsque l'appareil est relié au secteur afin d'éviter décharger la batterie sans raison.
• Nous recommandons un échange de la batterie après une année de fonctionnement.
• Si l'appareil reste pendant longtemps débranché du secteur, il est préférable de retirer la batterie d'appoint. Elle se déchargerait rapidement et pourrait couler.
Indication pour la protection de l'environnement
Ne jetez pas vos batteries usagées dans votre poubelle! Rapportez-les chez votre revendeur lors de l'achat de batteries neuves ou encore portez­les dans un dépôt public prévu à cet usage.
Note:
L'appareil reste en liaison avec le secteur,
même lorsqu'il se trouve à l'arrêt. L'appareil
est coupé du secteur uniquement lorsque vous retirez le cordon de raccordement secteur de la prise.
Réception radio
• Mise en marche et arrêt avec le commutateur de fonction ¤ y 0 :
Position y = arrêt
Position 0 = en marche
• Choisissez la gamme d'ondes à l'aide du sélecteur BAND: FM = modulation de fréquence MW = (PO) petites ondes (Sonoclock 13) LW =
(GO) grandes ondes (Sonoclock 13 L)
• Choisissez la station à l'aide du bouton TUNING.
• Réglez le volume avec le bouton VOLUME.
Antennes
– Pour la réception MW/LW une antenne en
ferrite est integrée dans l’appareil.
• Vous pouvez améliorer la réception en tournant légèrement la radio.
– Le cable antenne sert à la réception FM (à
l'arrière de l'appareil).
• Orientez l'antenne de manière à obtenir une réception optimale.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Réglage de l'heure
• Maintenez appuyée la touche TIME.
• Réglez les heures à l'aide de la touche
HOUR, et les minutes avec la touche MIN.
En appuyant une fois sur la touche, vous passez à l'heure ou la minute suivante, une pressio
n
plus longue vous permet une avance continue.
– Les minutes ne sont pas ajoutées aux
heures, lorsque par ex., l'affichage des minutes passe de '59' à '00'.
• Relâchez la touche TIME.
Réglage de l'heure de réveil
• Appuyez sur la touche ALARM. – L'afficheur indique l'heure de réveil actuelle.
• Maintenez la touche ALARM appuyée et
réglez l'heure de réveil avec les touches HOUR/MIN (même procédure que pour le réglage de l'heure).
– Le point luminieux ALARM 6, en bas à
gauche sur le cadran, indique que la fonction de réveil est activée; le commuta­teur de fonction ( ¤ y 0) se trouve alors en position ¤ ou .
ALARM RADIO
ALARM RADIO
ALIMENTATION HORLOGE RADIO
11
F
Réveil avec programme radio
• Mettez le sélecteur de fonction ¤ y 0 en position 0 (position marche).
• Sélectionnez la station que vous désirez écouter à votre réveil et réglez également le volume souhaité.
Mettez le sélecteur de fonction en position ¤.
– L'appareil se met
en marche à l'heure de réveil programmée, et s'arrête automatiquement au bout d'une heure et 59 minutes.
Réveil avec alarme
Mettez le sélecteur de fonction en position .
– L'alarme se met
en marche à l'heure de réveil programmée et s'arrête une heure et 59 minutes plus tard.
Interruption et répétition du réveil
• Vous pouvez interrompre le réveil par programme radio ou alarme par la touche SNOOZE.
– Le réveil se remet en marche aprés 9 minutes.
• Il est possible d'interrompre plusieurs fois le réveil pendant la durée active de celui-ci.
– L’horaire du réveil reste valable pour le jour
suivant.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Installation de l'appareil
Il est à observer que la plupart des meubles possè­dent un surface recouverte de laques ou de matières synthétiques contenant certains produits chimiques. Tenez compte, pour la mise en place de votre appareil, du fait que ces substances sont capables d'attaquer les pieds de votre radio-réveil, ce qui peut
avoir pour conséquence de laisser des traces difficiles à éliminer sur la surface du meuble.
Autres indications :
Le nettoyage de votre appareil doit être pratiqué avec un chiffon à poussière doux. N'utilisez pas de produits nettoyants ou à polir agressifs.
• Protégez votre appareil contre l'humidité
(gouttes et vaporisation d'eau).
• L'indication du type de l’appareil se trouve sur
le dessous de l'appareil.
Données techniques
Gammes d'ondes :
FM ................................87,5 – 108 MHz
MW.....526,5 – 1606,5 kHz
(Sonoclock 13)
LW ......148,5 – 283,5 kHz
(Sonoclock 13 L)
Puissance de sortie :
...........................400 mW
Cet appareil repond aux normes techniques fixées par la Communauté Economique Européenne pour les appareils de l'Electronique de loisir.
Ce produit est conforme aux directives europé­enes 89/336/EEC, 73/23/EEC et 93/68/EEC.
Cet appareil correspond aux spécifications de sécurité d'après VDE 0860 et aux prescriptions internationales de sécurité IEC 65.
Sous réserve de tout modifications et erreurs E ou o.e.
Arrêt du réveil
• Si vous désirez arrêter la fonction réveil,
appuyez sur la touche ALARM. Vous pouvez également appuyer sur la touche SLEEP et puis sur SNOOZE.
– Le réveil reste valable pour le jour suivant.
• Pour annuler complètement la fonction réveil, placez le sélecteur de fonction en position y.
– Le point lumineux ALARM 6 s'éteint.
Endormez-vous en musique
• Appuyez sur la touche sommeil SLEEP.
– L'appareil se met en marche et l'afficheur
indiquera la periode 'sleep' prévue (59 minutes).
• Vous pouvez modifier cette durée de fonctionnement entre 0 minutes et une heure et 59 minutes en maintenant la touche SLEEP enfoncée et en réglant la durée souhaitée par les touches HOUR/MIN.
• En appuyant une nouvelle fois sur la touche sommeil SLEEP on obtient une nouvelle durée de marche de 59 minutes.
– Après l'écoulement de cette periode 'sleep'
programmée, l'appareil s'arrête.
• Pour annuler précocement cette fonction: appuyez sur la touche SNOOZE.
RÉVEIL GÉNÉRALITÉS
12
F
13
I
Selettore di funzione ALARM/RADIO:
= sveglia con allarme ¤ = sveglia con radio y = radio spenta (senza funzione de
sveglia)
0 = radio accesa
TIME – utilizzare con HOUR/MIN per
aggiustare l'orologio
ALARM – premere velocemente per far
vedere l'orario di sveglia presente
per terminare la funzione di sveglia
– utilizzare con HOUR/MIN per
aggiustare l'ora di sveglia
SLEEP – per accendere la radio per max.
un'ora e 59 minuti.
SNOOZE – per interrompere la sveglia (radio
o allarme) per 9 minuti
– per terminare in anticipo la
funzione 'sleep'
HOUR – per regolare le ore (orologio,
orario di sveglia e durata 'sleep')
MIN – per regolare i minuti (orologio,
orario di sveglia e durata 'sleep')
VOLUME – per regolare il volume BAND
FM·MW – per selezionare tra FM ed MW
(Sonoclock 13)
FM·LW – per selezionare tra FM ed LW
(Sonoclock 13 L)
TUNING – per sintonizzare una stazione
radio
ALARM 6 – indica che la funzione di sveglia
é attivata
Sul retro dell'apparecchio:
– Cavo di rete – Antenna a filo per la ricezione FM
Sul fondo dell'apparecchio:
Battery – vano per batteria tampone
CONTROLLI
ALARM 6
Battery
TIME
ALARM
SNOOZE
SLEEP
MIN
HOUR
VOLUME
BAND
TUNING
¤ y 0
ALARM
RADIO
. . . .
Allaccio alla rete
Collegate questo apparecchio alla tensione di 230 V~, 50 Hz.
Non appena l'apparecchio viene collegato alla presa di rete ed anche dopo una caduta di rete (se non è inserita la batteria tampone), il visore si mette a lampeggiare, per ricordare di regolare l'ora esatta e l'orario di sveglia.
Batteria tampone – caduta di rete
Se l'apparecchio è munito della batteria tampone, l'orologio continua a funzionare anche quando si ha una caduta di rete. In questo caso il visore non è illuminato e la sveglia e la radio non funzionano. La sveglia può invece avere luogo: normalmente l'apparecchio, a partire dall'ora di sveglia regolata, rimane acceso per circa un'ora e 59 minuti. Se la caduta di rete avviene in quest'arco di tempo, l'apparecchio effettua la sveglia con radio o allarme.
• Inserite nel vano situato nel fondale dell'apparecchio una batteria di tipo alcalino da 9V (IEC6 LF22).
Per evitare un consumo precoce della batteria, inserirla solo dopo aver collegato l'apparecchio alla rete.
Si consiglia di sostituire la batteria dopo ca. 1 anno.
• Se l'apparecchio rimane disinserito dalla rete per un lungo periodo, è necessario estrarre la batteria per evitare che essa si scarichi inutilmente e prevenire cosi un'eventuale fuoriuscita dell'acido.
Salvaguardia dell'ambiente
Le batterie esaurite non vanno gettate nei bidoni delle immondizie. Esistono appositi reccoglitori oppure si possono restituire al rivenditore all'atto della sostituzione.
Nota:
L'apparecchio rimane sotto tensione anche quando è spento. Solo l'estrazione della presa di rete separa l'apparecchio completamente dall'alimentazione.
Ricezione radio
• Accendere e spegnere la radio con il selettore di funzione ¤ y 0:
posizione y = spento
posizione 0 = acceso
• Selezionate la gamma d'onda con il selettore BAND: FM = onde ultracorte MW = onde medie (OM) (Sonoclock 13) LW = onde lunghe (OL) (Sonoclock 13 L)
• Sintonizzate la stazione desiderata con la manopola TUNING.
• Regolate il volume con il regolatore
VOLUME.
Antenne
– Per la ricezione MW/LW è incorporata
un'antenna in ferrite.
• Si può migliorare la recezione ruotando leggermente la radio.
– Per la ricezione FM serve l'antenna a filo
sul retro dell'apparecchio.
• Disporre l'antenna a filo in modo da ottenere una recezione ottimale.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Regolazione dell'orologio
• Premete e tenete premuto il tasto TIME.
• Regolare con il tasto HOUR l'ora e con il tasto MIN i minuti.
Premendo una sola volta sul relativo tasto, si avanza sulla prossima ora o minuto, tenendolo premuto commuta in avanzamento continuo.
– I minuti non vengono trasferiti sulle ore,
p.es. quando l'indicazione dei minuti muta da '59' su '00'.
• Rilasciate il tasto TIME.
Regolazione dell'ora di sveglia
• Premete il tasto ALARM.
– Sul visore compare l'ora di sveglia.
• Premete e tenete premuto il tasto ALARM e regolate con i tasti HOUR/MIN l'ora di sveglia (come nella regolazione dell'orologio).
– Il punto luminoso ALARM 6, che trova nel
visore a sinistras in basso individua che l'orologio si trova in funzionamento di sveglia; selettore di funzione ( ¤ y 0) in posizione ¤ o .
ALARM RADIO
ALARM RADIO
14
I
ALIMENTAZIONE OROLOGIO RADIO
15
I
Sveglia con radio
• Portate il selettore di funzione ¤ y 0 su posizione 0 (acceso).
Sintonizzate la stazione che, in corrispondenza dell'ora di sveglia regolata, trasmette il pro­gramma con il quale si vuole essere svegliati, e regolate il volume desiderato per la sveglia.
• Portate il selettore di funzione su posizione ¤.
– In corrispondenza
all'orario di sveglia, la radio si accende e dopo un'ora e 59 minuti si spegne automaticamente.
Sveglia con allarme
• Portate il selettore di funzione su posizione .
– In corrispondenza
all'orario di sveglia, l'allarme si accende e dopo un'ora e 59 minuti si spegne automaticamente.
Interruzione e ripetizione della sveglia
• Il tasto SNOOZE permette di interrompere la sveglia sia avvenuta con radio che con allarme.
– La funzione di sveglia viene ripetuta dopo 9
minuti.
• Interruzione può venir ripetuta più volte nell'arco della durata d'accensione.
– Il giorno successivo si viene svegliati di nuovo.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Installazione dell'apparecchio
Le superfici dei mobili sono ricoperte con vernici e laminata plastici contenenti additivi chimici. Queste sostanze possono in certi casi intaccare il materiale dei piedini, causando della macchie indelebili sulla superficie dei mobili.
Altre informazioni:
Per la pulizia del mobile usare un panno morbido che non lasci peluzzi, evitando detersivi o abrasivi che possono roviname la superficie.
• Non esporre l'apparecchio a luoghi di umidità o in certi ambienti dove potrebbe venir spruzzato con gocce d'acqua.
La matricola si trova sul fondo dell'apparecchio.
Dati tecnici
G
amma d'onda:
FM ................................87,5 – 108 MHz
MW ...526,5 – 1606,5 kHz
(Sonoclock 13)
LW ......148,5 – 283,5 kHz
(Sonoclock 13 L)
Potenza d'uscita: .............................400 mW
Questo prodotto è conforme alle direttive europee 89/336/EEC, 73/23/EEC e 93/68/EEC.
L'apparecchio risponde alle disposizione di sicurezza VDE 0860 e quindi a quelle internazionali IEC 65, come alle norme CEE concernenti radiodisturbi.
Con riserva di modifiche techniche e di estetica.
Non disperdere il prodotto nell’ambiente !
Disinserimento della sveglia
• Se desiderate terminare la funzione di sveglia,
premete il tasto ALARM. Potete anche premere il tasto SLEEP, e poi il tasto SNOOZE.
– Il giorno successivo si viene svegliati di nuovo.
• Se desiderate spegnere completamente la sveglia, portate il selettore di funzione in posizione y.
– Il punto luminoso ALARM 6 scompare.
Addormentarsi con la musica
• Premete il tasto SLEEP.
– L'apparecchio si accende e nel visore viene
indicata la durata 'sleep' (59 minuti).
• Questa durata d'accensione si può variare a piacere tra 0 e un'ora e 59 minuti tenendo premuto il tasto SLEEP e con i tasti HOUR/MIN.
• Se il tasto SLEEP viene premuto nuovamente, il visore indica nuovamente una durata d'accensione di 59 minuti.
– Dopo la durata 'sleep' l'apparecchio si
spegne automaticamente.
• Per terminare in anticipo la durata d'accensione: premete il tasto SNOOZE.
SVEGLIA GENERALITÀ
Selector de Funções ALARM/RADIO:
= despertar com sinal sonoro ¤ = despertar com rádio y = rádio desligado (não desperta) 0 = rádio ligado
TIME – usa-se com HOUR/MIN para
acertar a hora
ALARM – prima para mostrar a hora de
despertar actual
– para desligar o despertador,
quando este está activo
– usa-se com HOUR/MIN para
acertar a hora de despertar
SLEEP – liga o rádio por um período
máximo de 1 hora e 59 minutos
SNOOZE – para interromper a função de
despertar durante 9 minutos
– para desligar antecipadamente a
função 'sleep'
HOUR – para acertar as horas (hora
actual, hora de despertar e duração 'sleep')
MIN – para acertar os minutos (hora
actual, hora de despertar e duração 'sleep')
VOLUME – para regular o volume BAND
FM·MW – para seleccionar entre FM e
MW (Sonoclock 13)
FM·LW – para seleccionar entre FM e LW
(Sonoclock 13 L)
TUNING
para sintonizar emissoras de rádio
ALARM 6 – indica que a função do alarme
está activada
Parte de trás do aparelho:
– Fio de corrente eléctrica – Antena de fio para recepção FM
Base do aparelho:
Battery – compartimento da pilha de
reserva
16
P
CONTROLOS
ALARM 6
Battery
TIME
ALARM
SNOOZE
SLEEP
MIN
HOUR
VOLUME
BAND
TUNING
¤ y 0
ALARM
RADIO
. . . .
Ligação à rede eléctrica
Ligue o aparelho apenas a corrente alterna de 230 V~,
50 Hz.
Depois de se ligar o aparelho pela primeira vez ou a seguir a eventuais cortes de corrente (se o aparelho não tiver pilha de reserva) o mostrador pisca, para indicar que se deve acertar a hora e/ou a hora de despertar.
Pilha de reserva – cortes de corrente
A pilha auxiliar alimenta o relógio em caso de cortes de corrente eléctrica. No entanto, o despertador não toca, o rádio não funciona e o mostrador não é iluminado.
Existe um caso em que o despertador funciona: em circunstâncias normais, o aparelho desperta com rádio ou sinal acústico por um período de uma hora e 59 minutos. Se o corte de corrente terminar dentro deste período de tempo, o aparelho despertará normalmente.
• Coloque uma pilha alcalina de 9V (IEC6 LF 22) no compartimento da pilha na base do aparelho.
• Coloque a pilha apenas depois de ligar o aparelho à rede eléctrica, a fim de evitar uma descarga desnecessária.
• É aconselhável substituir a pilha uma vez por ano.
• Se desligar o aparelho da rede eléctrica por muito tempo, deverá retirar a pilha de reserva, caso contrário a pilha descarrega-se rapidamente e pode derramar.
Proteccão do meio ambiente
Não deite as pilhas gastas para o lixo doméstico! Entregue as pilhas ao vendedor ao comprar novas ou entregue-as nos postos de recolha de lixo especial.
Nota:
Mesmo quando desligado, o aparelho continua ligado à corrente eléctrica. Para isolar o aparelho da corrente, é necessário retirar a ficha eléctrica da tomada.
Recepção de rádio
• Ligue e desligue o rádio com o selector de funções ¤ y 0:
posição y = desligado
posição 0 = ligado
• Seleccione a banda de ondas com a tecla
BAND
: FM = Frequência Modulada MW = (OM) Onda Média (Sonoclock 13) LW = (OL) Onda Longa (Sonoclock 13 L)
• Sintonize a emissora desejada com o
controlo TUNING.
• Regule o volume com o controlo VOLUME.
Antenas
– O aparelho está equipado com uma
antena de barra de ferrite para a recepção na banda MW/LW.
• Pode melhorar a recepção rodando ligeiramente o rádio.
– A antena de fio na parte posterior do
aparelho é usada para a recepção na banda FM.
• Estenda a antena de fio de maneira a conseguir a melhor recepção.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Acertar o relógio
• Prima a tecla TIME e mantenha-a premida.
• Acerte as horas com a tecla HOUR e os minutos com a tecla MIN.
Se premir a tecla uma vez, o relógio avança­rá uma hora ou um minuto, respectivamente. Se mantiver a tecla premida, o relógio avançará continuamente.
Os minutos não são transferidos para as horas quando o minuto passa de '59' para '00'.
• Liberte a tecla TIME.
Acertar a hora de despertar
• Prima a tecla ALARM.
– O mostrador indica a hora de despertar
actual.
• Prima e mantenha premida a tecla ALARM e acerte a hora de despertar com as teclas HOUR/MIN (tal como ao acertar o relógio).
– O ponto luminoso ALARM 6 indica que o
alarme está ligado; o selector de funções ( ¤ y 0) está na posição ¤ ou .
ALARM RADIO
ALARM RADIO
ALIMENTAÇÃO RELÓGIO RÁDIO
17
P
Despertar com rádio
• Coloque o selector de funções ¤ y 0 na posição 0 (ligado).
• Sintonize a emissora que deseja ouvir ao des­pertar e regule o volume ao nível desejado.
Coloque o selector de funções na posição ¤.
– O rádio será
ligado à hora de despertar progra­mada e desligar­se-á automaticamente ao fim de 1 hora e 59 minutos.
Despertar com sinal sonoro
Coloque o selector de funções na posição .
O sinal sonoro será ligado
à hora de despertar pro­gramada e desligar-se-á automaticamente ao fim de 1 hora e 59 minutos.
Interromper e repetir o alarme
• O alarme (com rádio ou sinal sonoro) pode
ser interrompido com a tecla SNOOZE.
– Passados 9 minutos, o aparelho volta a
despertar.
• Pode interromper várias vezes o despertar dentro do período da sua duração.
– O despertar mantém-se para o dia seguinte.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Instalação do aparelho
Ao instalar o aparelho, tenha em conta que as superfícies dos móveis são revestidas com diferentes tipos de tintas, vernizes ou materiais sintéticos. Estes materiais podem conter produtos químicos que poderão agredir o material dos pés do aparelho, deixando manchas que não podem ser tiradas.
Outras observações:
• Para limpar a caixa do rádio-despertador, use apenas um pano suave e impregnado. Não utilize produtos de limpeza abrasivos, pois podem danificar o aparelho.
• Não exponha o aparelho a humidade (por exemplo, salpicos e pingos de água).
• A indicação do tipo encontra-se na parte inferior do aparelho.
Dados técnicos
Bandas de ondas:
FM ................................87,5 – 108 MHz
MW.....526,5 – 1606,5 kHz
(Sonoclock 13)
LW ......148,5 – 283,5 kHz
(Sonoclock 13 L)
Potência de saída: ...........................400 mW
O aparelho corresponde às normas CEE no que respeita a supressão de interferências.
Este produto cumpre as directivas Europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE.
O aparelho corresponde às normas de segu­rança alemãs VDE 0860 e, consequentemente, às normas de segurança internacionais IEC 65.
Salvaguardam-se alterações técnicas e ópticas!
Desligar o despertador
• Para desligar o despertador, prima a tecla
ALARM uma vez. Também pode premir a tecla SLEEP, e a seguir SNOOZE.
– O despertar mantém-se para o dia seguinte.
Se desejar desligar por completo o despertador, coloque o selector de funções na posição y.
– O ponto luminoso ALARM 6 apaga-se.
Adormecer com música
• Prima a tecla SLEEP. – O aparelho ligará o rádio e o mostrador
indicará a duração 'sleep' (59 minutos).
Esta duração pode ser regulada entre 0 minutos e 1 hora e 59 minutos, mantendo premida a tecla SLEEP e utilizando as teclas HOUR/MIN.
• Se premir novamente a tecla SLEEP, a
duração 'sleep' volta a ser de 59 minutos.
– Decorrida a duração 'sleep', o rádio desliga-
se automaticamente.
• Para desligar antecipadamente esta função,
prima a tecla SNOOZE.
DESPERTADOR GENERALIDADES
18
P
19
E
Conmutador de funciones ALARM/RADIO:
= despertar con señal acústica ¤ = despertar con radio y = desconexión de la radio (sin
función despertador)
0 = conexión de la radio
TIME – se usa con HOUR/MIN para
ajustar la hora
ALARM – pulse brevemente para mostrar la
hora de despertar existente
– para desconectar el despertador
cuando la función de despertar esté activa
– se usa con HOUR/MIN para
ajustar la hora de despertar
SLEEP – conecta la radio por una hora y
59 minutos como máx.
SNOOZE – para interrumpir el despertador
por unos 9 minutos
– para borrar la duración 'sleep'
antes de lo previsto
HOUR
para ajustar las horas (hora, hora de despertar y duración 'sleep')
MIN
para ajustar los minutos (hora, hora de despertar y duración 'sleep')
VOLUME – para ajustar el volumen BAND
FM·MW – para seleccionar entre FM y
MW (Sonoclock 13)
FM·LW – para seleccionar entre FM y LW
(Sonoclock 13 L)
TUNING
para sintonizar emisoras de radio
ALARM 6 – indica que la función
despertador está activa
En la parte trasera del aparato:
– Cordón de red – Antena de cable para la recepción de FM
En la parte inferior del aparato:
Battery – compartimiento para pila auxiliar
CONTROLES
ALARM 6
Battery
TIME
ALARM
SNOOZE
SLEEP
MIN
HOUR
VOLUME
BAND
TUNING
¤ y 0
ALARM
RADIO
. . . .
Conexión a la red
Conecte el aparato a tensión alterna 230 V~, 50 Hz. Tras la primera conexion y tras un fallo de corriente
(sin pila auxiliar), el display se ilumina de manera intermitente, para advertirle de que debe ajustar la hora y/o la hora de despertar.
Pila auxiliar – Fallo de corriente
Si contiene pila auxiliar, aunque falle la corriente, el reloj sigue funcionando. En ello, no funciona el despertador ni la radio, y el display no está iluminado.
Sin embargo, el despertador se activa bajo la siguiente condición: normalmente, el aparato se conecta por una hora y 59 minutos, a partir de la hora de despertar ajustada. Si vuelve la corriente dentro de este intervalo, el aparato le despierta con programa radiofónico o con señal acústica.
• Introduzca en el compartimiento en la parte inferior del aparato una pila alcalina de 9 V (IEC6 LF22).
No introducir la pila hasta haber conectado el apa­rato a la red, para que no sufra innecesariamente.
• Recomendamos cambiar la pila auxiliar al cabo de 1 año aprox.
• Separando el radiodespertador de la red por un tiempo prolongado, hay que sacar la pila auxiliar.
Indicación en favor del medio ambiente
No tirar pilas gastadas a la basura doméstica! Al comprar nuevas pilas, entregue las viejas a su comerciante o deposítelas en los lugares públicos de recogida de pilas.
Nota:
Aunque el aparato esté desconectado sigue unido a la red de ténsion alterna. El aparato sólo se desconecta de la red si se extrae el enchufe.
Recepción de radio
Conexión y desconexion con el conmutador de funciones ¤ y 0:
posición y = desconectar
posición 0 = conectar
Elija la banda de onda con el selector BAND
: FM = Frecuencia Modulada MW = (OM) Onda Media (Sonoclock 13) LW = (OL) Onda Larga (Sonoclock 13 L)
• Sintonice la emisora deseada con el
mando TUNING.
• Regule el volumen con el mando VOLUME.
Antenas
– Para la recepción de MW/LW se ha
incorporado una antena de varilla de ferrita.
• Puede mejorar la recepción girando ligeramente el aparato.
– Para la recepción de FM sirve la antena de
cable (en la parte trasera del aparato).
• Coloque la antena de cable de manera que consiga la mejor recepción posible.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Ajuste de la hora
• Pulse y mantenga pulsada la tecla TIME.
• Ajuste las horas con la tecla HOUR y los minutos con la tecla MIN.
– Pulsando una vez la tecla respectiva, se
conmuta a la hora o al minuto siguiente, manteniéndolas pulsadas se conmuta de manera continua.
– Los minutos no se transforman en horas, por
ej. al cambiar la indicación de minutos de '59' a '00'.
• Suelte la tecla TIME.
Ajuste de la hora de despertar
• Pulse la tecla ALARM.
– En el display aparece la hora de despertar
actual.
• Mantenga la tecla ALARM presionada y ajuste la hora de despertar con las teclas HOUR/MIN (igual que para ajustar la hora).
– El punto luminoso ALARM 6, abajo a la
izquierda en el display, permite reconocer que el reloj se encuentra en disposición de despertar; conmutador de funciones ( ¤ y 0) en posición ¤ o .
ALARM RADIO
ALARM RADIO
20
E
ALIMENTACIÓN RELOJ RADIO
21
E
Despertar con programa radiofónico
• Ponga el conmutador de funciones ¤ y 0 en posición 0 (posición de conexión).
• Elija la emisora con el programa que desee y ajuste el volumen adecuado para despertar.
Ponga el conmuta­dor de funciones en posición ¤.
– La radio se
conecta a la
hora de despertar ajustada
y, una hora y 59 minutos más tarde, se desconecta automáticamente.
Despertar con señal acústica
• Ponga el conmuta­dor de funciones en posición .
– La señal acústica
se conecta a la hora de despertar ajustada y, una hora y 59 minutos más tarde, se desconecta automáticamente.
Interrupción y repetición del despertador
• Vd puede interrumpir el despertador con la tecla SNOOZE.
– Al cabo de 9 minutos se vuelve a activar el
despertador.
• Dentro del tiempo de conexión, Vd puede interrumpir el despertador varias veces.
– Se conserva la disponibilidad del despertador
para el dia siguiente.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Instalación del aparato
Al instalar el aparato, observe que las superfici­es de muebles llevan recubrimientos compuestos por diferentes lacas y materias plásticas, que, en su gran mayoria, contienen aditivos químicos.
Estos aditivos pueden atacar el material de los pies del aparato y, en consecuencia, se pueden producir residuos muy dificiles o imposibles de eliminar.
Otras indicaciones
• Limpiar la caja únicamente con un paño suave para el polvo. No utilizar productos de limpieza agresivos o de pulir.
• Proteja el aparato contra todo tipo de humedad (p.ej. gotas o salpicaduras de agua).
• Los datos del modelo se encuentran en la parte inferior del aparato.
Datos técnicos
Gamas de ondas:
FM ................................87,5 – 108 MHz
MW.....526,5 – 1606,5 kHz
(Sonoclock 13)
LW ......148,5 – 283,5 kHz
(Sonoclock 13 L)
Potencia de salida:................................400 mW
El aparato cumple asimismo con las normales CEE concerniente a las radiointerferencias.
Este producto cumple con los directivos euro­peos 89/336/EEC, 73/23/EEC y 93/68/EEC.
Este aparato está de acuerdo con las normas de seguridad según VDE 0860 y por consiguiente con las prescripciones de seguridad IEC 65.
¡ Salvo modificaciones técnicas y de diseño!
Desconectar el despertador
• Si desea finalizar el servicio despertador,
pulse la tecla ALARM. También puede pulsar la tecla SLEEP, y luego la tecla SNOOZE.
– Se conserva la disponibilidad del despertador
para el dia siguiente.
• Si desea apagar el despertador completamente, ponga el conmutador de funciones en posición y.
– El punto luminoso ALARM 6 se apagará.
Dormirse con música
• Pulse la tecla SLEEP.
– La radio se conecta con la última emisora
sintonizada y el display indicará la duración 'sleep' (59 minutos).
• Manteniendo pulsada la tecla SLEEP, Vd puede variar esta duración entre 0 y una hora y 59 minutos con las teclas HOUR/MIN.
• Si pulsa otra vez la tecla SLEEP se vuelve a indicar una duración de 59 minutos.
– Una vez transcurrida la duración 'sleep', la
radio se desconecta.
• Borrar el tiempo de conexión antes de lo previsto: pulse la tecla SNOOZE.
DESPERTADOR
Functieschakelaar ALARM/RADIO
= wekken met weksignaal ¤ = wekken met radioprogramma y = uit (geen wekfunctie) 0 = radio in
TIME
gebruikt u samen met HOUR/MIN voor het instellen van de tijd
ALARM – druk kort om de huidige alarmtijd
te zien
voor het uitschakelen van de wek­functie (drukken tijdens het wekken)
gebruikt u samen met HOUR/MIN voor het instellen van de wektijd
SLEEP – schakelt de radio een uur en 59
minuten in
SNOOZE – voor het onderbreken van het
wekken gedurende ca. 9 minuten
– voor het voortijdig beëindigen
van de sluimer-modus
HOUR – voor het instellen van de uren
(tijd, wektijd en sluimertijd)
MIN – voor het instellen van de minuten
(tijd, wektijd en sluimertijd)
VOLUME – aanpassen van de geluidssterkte BAND
FM·MW – kiezen tussen FM en MW
(Sonoclock 13)
FM·LW – kiezen tussen FM en LW
(Sonoclock 13 L)
TUNING – op zenders afstemmen ALARM 6 – geeft aan dat de wekfunktie is
geactiveerd
Achterkant van het toestel:
– Netsnoer – Draadantenne voor FM-ontvangst
Onderkant van het toestel:
Battery – vakje voor back-up batterij
22
NL
BEDIENING
ALARM 6
Battery
TIME
ALARM
SNOOZE
SLEEP
MIN
HOUR
VOLUME
BAND
TUNING
¤ y 0
ALARM
RADIO
. . . .
Aansluiten op het lichtnet
Sluit u het toestel op wisselspanning 230 V~, 50 Hz aan. Na het eerste aansluiten en na stroomuitval (zonder
back-up batterij) knippert het display, om u op het instellen van de tijd c.q. wektijd te wijzen.
Back-up batterij – stroomstoring
Als er een back-up batterij ingezet is, loopt de klok ook bij stroomstoring verder. Het wekken komt echter te ver­vallen, de radio werkt niet en het display is niet verlicht.
Onder één voorwaarde wordt er echter alsnog gewekt: normaal gesproken schakelt het toestel, gerekend vanaf het ingestelde wektijdstip, een uur en 59 minuten lang in. Als de stroomstoring binnen deze tijd weer opgeheven wordt, wekt het toestel u met radioprogramma of weksignaal.
• Zet u in het batterijvakje (in de onderkant van het toestel) een 9-V-alkali-batterij (IEC6 LF22).
• Batterij er pas inzetten, als het toestel op het lichtnet aangesloten is, om haar niet onnodig te belasten.
• Wij raden u aan om de back-up batterij na ca. 1 jaar te vervangen.
Als u de klokradio langduring van het lichtnet scheidt, moet de back-up batterij eruit gehaald worden. Ze ontlaadt anders te snel en kan gaan lekken.
Milieu-tip
Lege batterijen niet bij het huisvuil gooien! Geeft u bij aankoop van nieuwe batterijen de oude bij uw handelaar of bij een openbaar verzamelpunt af.
NL
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
N.B.:
Het toestel blijft, ook als het uitgeschakeld is, met het lichtnet verbonden. Alleen door eruit trekken van de stekker wordt het toestel van het lichtnet gescheiden.
Radio-ontvangst
• In- en uitschakelen met de functieschakelaar ¤ y 0:
Stand y = uit.
Stand 0 = in.
Kies het golfbereik met de BAND-schakelaar
: FM = Ultrakortegolf MW = Middengolf (Sonoclock 13) LW = Langegolf (Sonoclock 13 L)
• Afstemming met de knop TUNING.
• Volume instellen met de knop VOLUME.
Antennes
– Voor MW/LW-ontvangst is een ferriet-
antenne ingebouwd.
• De ontvangst kan verbeterd worden door het toestel lichtjes te draaien.
– Voor FM-ontvangst dient de draadantenne
(in de achterkant van het toestel).
• Legt u de draadantenne zo neer, dat er optimaal ontvangst bereikt wordt.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Instellen van de tijd
• Houd de TIME-toets ingedrukt.
• Stelt u met toets HOUR de uren, met toets MIN de minuten in.
– Één keer indrukken van de desbetreffende
toets schakelt op het volgende uur c.q. op de volgende minuut, ingedrukt houden schakelt continu verder.
– De minuten worden niet omgezet in uren,
als b.v. de minuten-weergave van '59' op '00' springt.
• Laat u de TIME-toets weer los
Instellen van de wektijd
• Druk kort op de ALARM-toets.
– Het display toont de huidige wektijd.
• Houd de ALARM-toets ingedrukt en stel de wektijd in met de HOUR/MIN-toetsen. (zoals bij het instellen van de tijd).
– De verlichte punt ALARM 6, links onder in
het display, geeft aan, dat de klok klaar staat voor wekken; functieschakelaar ( ¤ y 0) in positie ¤ of .
ALARM RADIO
ALARM RADIO
STROOMVOORZIENING
KLOK RADIO
23
NL
Wekken met radioprogramma
• Zet de functieschakelaar ¤ y 0 op 0 (In-stand).
Kies de zender, waarmee u gewekt wilt worden en stel het voor het wekken gewenste volume in.
• Zet de functie­schakelaar in stand ¤.
– Het toestel
schakelt op de ingestelde wektijd in en een uur en 59 minuten later automatisch weer uit.
Wekken met weksignaal
• Zet de functie­schakelaar in stand .
– Het weksignaal
schakelt op de ingestelde wektijd in en 59 minuten later automatisch weer uit.
Onderbreken en herhalen van het wekken
• Onafhankelijk van hoe u gewekt werd (radio­programma of weksignaal), kunt u het wekken met toets SNOOZE onderbreken.
– Na ca. 9 minuten wekt het toestel opnieuw.
• U kunt het wekken binnen de inschakelduur meermaals onderbreken.
– Voor de volgende dag blijft de wekfunctie
actief.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Opstellen van het toestel
Let u er bij het opstellen van het toestel op, dat oppervlakken van meubels met de meest uiteen­lopende lakken en kunststoffen gecoat zijn, die meestal chemische toevoegsels bevatten. De toe­voegsels kunnen o.a. het materiaal van de voetjes van het toestel aantasten, waardoor er vlekken op het oppervlak van de meubels kunnen ontstaan, die moeilijk of niet meer verwijderd kunnen worden.
Overige tips
• Behuizing alleen met zachte stofopnemende doeken reinigen. Geen bijtende poets- en reinigingsmiddelen gebruiken.
• Beschermt u het toestel tegen elke vorm van vocht (b.v. druip- en spatwater).
• Type-gegevens vindt u op de onderkant van het toestel.
Technische gegevens
Golfbereiken:
FM ................................87,5 – 108 MHz
MW.....526,5 – 1606,5 kHz
(Sonoclock 13)
LW ......148,5 – 283,5 kHz
(Sonoclock 13 L)
Uitgangsvermogen:..........................400 mW
Het toestel voldoet aan de CEE normen betreffende radio-storingen.
Dit apparaat voldoet aan de Europese normen 89/336/EEC, 73/23/EEC en 93/68/EEC.
Dit toestel voldoet aan de veiligheidsbepalingen vgl. VDE 0860 en dus ook aan het internationale veiligheidsvoorschrift IEC 65.
Technische en optische wijzigingen voorbehouden!
Uitzetten van het wekken
• Als u het wekken wilt beëindigen, druk op de
toets ALARM. U kunt ook op SLEEP en hierna op SNOOZE drukken.
– Voor de volgende dag blijft de wekfunctie
actief.
• Als u de wekfunctie compleet uit wilt schakelen, zet de functieschakelaar in stand y.
– De ALARM 6 indicator licht niet meer op.
Inslapen met muziek
• Druk op de SLEEP-toets.
– Het toestel schakelt in en op het display wordt
de sluimertijd getoond (59 minuten).
Deze inschakelduur kunt u met ingedrukt gehouden toets SLEEP met de toetsen HOUR/MIN tussen 0 en een uur en 59 minuten variëren.
• Na opnieuw indrukken van de sluimertoets SLEEP wordt weer een inschakelduur van 59 minuten weergegeven.
– Na afloop van de sluimertijd schakelt het
toestel automatisch uit.
• Inschakelduur voortijdig wissen: toets SNOOZE indrukken.
WEKKEN ALGEMEEN
24
NL
25
DK
Funktionskontakt ALARM/RADIO:
= vækning med tonesignal ¤ = vækning med radioprogram y = radio frakoblet (ingen
vækkefunktion)
0 = radio tillkoblet
TIME – brug HOUR/MIN for indstiiling af
tiden
ALARM – tryk kort for at vise den indstillede
vækningstid
– for at standse vækkefunktionen
når alarmfunktionen aktiveres
– brug HOUR/MIN for indstiiling af
vækningstiden
SLEEP – tilkobler radioen i maksimum
1 time og 59 minutter
SNOOZE – for afbrydelse af vækningen i 9
minutter
– for afslutning af slumrefunktionen
får den indstillede tid
HOUR – for indstilling af timer (klokkeslet,
vækningstid, 'sove'-tid)
MIN – for indstilling af minutter
(klokkeslet, vækningstid, 'sove'-tid)
VOLUME – til indstilling af lydstyrken BAND
FM·MW – vælger mellem FM og MW
(Sonoclock 13)
FM·LW – vælger mellem FM og LW
(Sonoclock 13 L)
TUNING – til indstilling på radiostationer ALARM 6 – viser, at vækkefunktionen er
aktiveret
Bagside:
– Netkabel – Trådantennen for modtagelse af FM
I bunden af apparatet:
Battery – skuffe for støttebatteri
KONTROLLER
ALARM 6
Battery
TIME
ALARM
SNOOZE
SLEEP
MIN
HOUR
VOLUME
BAND
TUNING
¤ y 0
ALARM
RADIO
. . . .
Nettilslutning
Apparatet må tilsluttes vekselstrøm 230 V~, 50 Hz. Efter den første tilslutning og efter strømudfald (uden støtte-
batteri) blinker displayet for at gøre Dem opmærksom på, at klokkeslet hhv. vækningstidspunkt skal indstilles.
Støttebatteri – strømudfald
Hvis der er sat et støttebatteri i aparatet, fortsætter uret med at gå, selv om der sker strømudfald. Radioen og vækningen fungerer dog ikke og der er ingen belysning af displayet.
Under een forudsætning kan vækningen dog udføres (evt. forsinket): normalt kobles apparatet ind i en periode på 1 time og 59 minutter, regnet fra det indstillede vækningstidspunkt. Hvis strømudfaldet ophører inden for dette tidsrum, vækker apparatet med radioprogram eller med tonesignal.
• I batteriskuffen på apparatets undersida indsættes et 9-V-alkali-batteri (IEC 6 LF 22).
• Sæt først batteriet i, når apparatet er tilsluttet strømnettet, så batteriet ikke bruges unødigt.
• Vi anbefaler, at De udskifter støttebatteriet ca. en gang om året.
• Hvis clockradioen afbrydes fra lysnettet i længre tid, skal støttebatteriet tages ud. Ellers aflades det for hurtigt og kan begynde at lække.
Miljøhenvisning
Smid ikke brugte batterier i affaldsposen! Aflever dem hos forhandleren ved køb af nye eller læg dem i de offentlige opsamlingsbeholdere.
Bemærk:
Netafbryderen er sekundært inklobet og afbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
Radiomodtagelse
• Funktionen til- og frakobles med funktionskontakten ¤ y 0:
Position y = fra
Position 0 = til.
• Vælg frekvensbånd ved hjælp af BAND vælgeren: FM = Uktrakortbølge MW = (MB) Mellembølge (Sonoclock 13) LW = (LB) Langbølge (Sonoclock 13 L)
• Stationen vælges med knappen TUNING.
• Lydstyrken indstilles med knappen VOLUME.
Antenner
– For modtagelse af MW/LW er der en
indbygget ferritstavantenne.
• Ved at dreje apparatet lidt kan modtagelsen muligvis forbedres.
– For modtagelse af FM anvendes
trådantennen (apparatets bagside).
• Læg trådantennen ud, så der opnås den bedste modtagelse.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Instilling af klokkeslettet
• Tryk og hold TIME knappen.
• Indstil timer med tasten HOUR og minutter med tasten MIN.
– Eet tryk på den pågældende tast skifter
videre til næste time/minut; holdes tasten nede lidt længere, skiftes kontinuerligt videre.
– Minutterne får ikke timerne til at skifte, når
minut-angivelsen skifter fra '59' til '00'.
• Slip TIME knappen igen.
Indstilling af vækningstiden
• Tryk kort på ALARM-knappen.
– Displayen viser den indstillede vækningstid.
Tryk og hold ALARM knappen nede medens vækningstid sættes med HOUR/MIN knapperne (som ved indstilling av klokkeslet).
– Lysprikken ALARM 6 forneden til venstre i
displayet, angiver, at uret er stillet til at vække; funktionskontakten ( ¤ y 0) er i position ¤ eller .
ALARM RADIO
ALARM RADIO
26
DK
FORSYNING UR RADIO
27
DK
Vækning med radioprogram
• Stil funktionskontakten ¤ y 0 0 (til-position).
• Vælg den station, hvis program De ønsker skal vække Dem og indstil den lydstyrke, som De vil vækkes med.
• Sæt funktions­kontakten i position ¤.
– Radiodelen kobler
til på det indstille­de vækningstids­punkt og kobler automatisk fra igen 1 time og 59 minutter senere.
Vækning med tonesignal
• Sæt funktions­kontakten i position .
– Tonesignalet
kobler til på det indstillede vækningstidspunkt og kobler automatisk fra igen 1 time og 59 minutter senere.
Afbrydelse og gentagelse af vækningen
• De kan afbryde vækningen ved at trykke på tasten SNOOZE.
– Efter ca. 9 minutter vækker apparatet på ny.
• De kan afbryde vækningen flere gange inden for vækningstidsrummet.
– Vækningsberedskabet for næste dag
bibeholdes.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Opstilling af apparatet
Ved opstillingen af apparatet skal De være op­mærksom på, at møbler er overfladebehandlede med forskellige lakker, som i de fleste tilfælde indeholder kemiske tilsætningstoffer. Disse stoffer kan eventuelt angribe materialet i apparatets fødder, hvorved der opstår rande og mærker på møbeloverfladen, som er vanskelige eller umulige at fjerne igen.
Øvrige bemærkninger:
• Kabinettet må kun rengøres med en blød støveklud. Anvend ikke polere- eller rengøringsmiddel.
• Beskyt apparatet mod enhver form for fugt (f. eks. vanddryp eller -stænk).
• Typeangivelser er anbragt på apparatets underside.
Tekniske data
Bølgeområder:
FM ................................87,5 – 108 MHz
MW.....526,5 – 1606,5 kHz
(Sonoclock 13)
LW ......148,5 – 283,5 kHz
(Sonoclock 13 L)
Udgangseffekt:................................400 mW
Apparatet svarer desuden til standaderne CEE med hensyn til radiostøjdæmpning.
Dette apparat overholder direktiverne 89/336/EØF, 73/23/EØF og 93/68/EØF.
Apparat svarar til sikkerhedsbestemmelserne infølge VDE 0860 og dermed til de internationale sikkerhedsforskrifter IEC 65.
Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes.
Standsning af vækningen
• Hvis De vil standse vækningen, trykker De på
tasten ALARM. Du kan også trykke SLEEP och derefter SNOOZE.
Vækningsberedskabet for næste dag bibeholdes.
• Hvis du ønsker at slå alarmen helt fra, sæt
ALARM vælgeren til y.
– Lysprikken ALARM 6 slukker.
Fald i søvn til musik
• Tryk på SLEEP. – Apparatet kobler til og displayen viser den
'sove'-tid (59 minutter).
• Denne 'sove'-tid kan De ændre som De vil mellem 0 og 1 time og 59 minutter ved at holde tasten SLEEP nede og trykke på tasterne HOUR/MIN.
• Med et nyt tryk på tasten SLEEP angives after en indkoblingsvarighed på 59 minutter.
– Når den programmerede tid er udløbet,
kobler apparatet automatisk fra.
• Afbrydelse af indkoblingsvarigheden før pro­grammeret tid: tryk på tasten SNOOZE.
VÆKNING GENERELT
Funktionsomkopplare ALARM/RADIO:
= väckning med ljudsignal ¤ = väckning med radiomottagning y =
radio från (ingen väckningsfunktion)
0 = radio till
TIME – används tillsammans med HOUR/
MIN för inställning av väckningstid
ALARM – tryck kort för att visa den inställda
väckningstiden
– tryck för frånkoppling av
väckningen, när alarmfunktionen aktiveras
– används tillsammans med HOUR/
MIN för inställning av klocktid
SLEEP – kopplar in radiodelen under max
en timme och 59 minuter
SNOOZE – för att avbryta väckningen under
9 minuter
– för att avbryta slummerfunktionen
i förtid
HOUR – för inställning av timmar (klocktid,
väckningstid och 'sömn'-tid).
MIN
för inställning av minuter (klocktid, väckningstid och 'sömn'-tid).
VOLUME – för inställning av volym BAND
FM·MW – för att välja mellan FM och MW
(Sonoclock 13)
FM·LW – för att välja mellan FM och LW
(Sonoclock 13 L)
TUNING – för inställning av radiostationer ALARM 6 – visar att alarmfunktionen är
aktiverad
På radions baksida:
– Nätsladd – Trådantenn för FM-mottagning
På radions undersida:
Battery – fack för stödbatteri
28
S
KONTROLLER
ALARM 6
Battery
TIME
ALARM
SNOOZE
SLEEP
MIN
HOUR
VOLUME
BAND
TUNING
¤ y 0
ALARM
RADIO
. . . .
Nätanslutning
Anslut klockradion till växelspänning 230 V~, 50 Hz. Efter anslutning av klockradion och efter strömavbrott
(utan stödbatteri) blinkar displayen för att påminna om att klocktid respektive väckningstid måste ställas in.
Stödbatteri – strömavbrott
Om ett stödbatteri har satts in går klockan även vid strömavbrott. Väckningen och radion fungerar inte och displayen blir inte upplyst.
Under en förutsättning kan emellertid väckningen ske vid senare tidpunkt: normalt förblir radion inkopplad under en timme och 59 minuter räknat från tidpunkten för väckning. Om strömbortfallet slutar under nämnt tidsintervall väcker radion med radioprogram eller med ljudsignal.
• Sätt in ett 9-V-Alkali-batteri (IEC6 LF22) i batterifacket på radions undersida.
• Sätt in batteriet först när radion har anslutits till nätet för att undvika att batteriet belastas i onödan.
• Stödbatterierna bör bytas ut efter ca ett år.
• Om klockradion skiljs från nätet under längre tid måste stödbatteriet tas ut. Batteriet laddas annars ut för fort och risk för läckage föreligger.
Miljövård – anvisning
Förbrukade batterier skall ej blandas med hushållsavfall! Lämna in dina förbrukade batterier i affären när du köper nya battterier eller lämna in batterierna på allmänna uppsamlingsställen.
Observera!
Strömbrytaren är sekundärt kopplad och inte bryter strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
Radiomottagning
• Till- och frånkoppling med funktionsomkopplare ¤ y 0:
Läge y = från
Läge 0 = till.
• Välj våglängdsband med väljaren BAND: FM = UKV MW = (MV) Mellanvåg (Sonoclock 13) LW = (LV) Långvåg (Sonoclock 13 L)
• Ställ in önskad station med ratten TUNING.
• Ställ in volymen med rattenVOLUME.
Antenner
– För MW/LW-mottagning finns en inbyggd
ferritstavantenn.
• Om apparaten vrids kan detta förbättra mottagningen.
– För FM-mottagning används en trådantenn
(på radions baksida).
• Lägg ut trådantennen så att bästa mottagning erhålles.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Inställning av klocktiden
• Håll TIME-knappen nedtryckt.
• Med tangenten HOUR ställer du in timmar och med tangenten MIN minuter.
– Varje gång du trycker på respektive tangent
kopplar du till nästa timme eller nästa minut, om du håller respektive tangent intryckt sker stegningen kontinuerligt.
– Minuterna överförs inte till timmar när
exempelvis minutindikeringen övergår från '59' till '00'.
• Släpp upp TIME-knappen.
Inställning av väckningstiden
• Tryck kort på ALARM-knappen.
Displayen visar den inställda väckningstiden.
• Tryck och håll knappen ALARM och ståll in väckningstiden med HOUR/MIN knapparna (på samme sätt som vid inställningen av klocktiden).
– Lyspunkten ALARM 6, nedtill, till vänster på
displayen visar att klockan är inställd för väckningsberedskap; Funktionsomkopplare ( ¤ y 0) i läge ¤ eller .
ALARM RADIO
ALARM RADIO
STRÖMFÖRSÖRJNING
KLOCKA RADIO
29
S
Väckning med radiomottagning
• Ställ in funktionsomkopplaren ¤ y 0 0 (Till-läge).
• Välj sändaren, vars program du skall väckas av och ställ in den för väckningen önskade volymen.
• Ställ funktions­omkopplaren i läge ¤.
– Radion kopplas in
vid den inställda väckningstiden och kopplas ifrån automatiskt en timme och 59 minuter senare.
Väckning med ljudsignal
• Ställ funktions­omkopplaren i läge .
Ljudsignalen kopplas in vid
den inställda väckningstiden och kopplas ifrån automatiskt en timme och 59 minuter senare.
Avbrott och upprepning av väckningen
• Onberoende av sättet på vilket du har väckts (radiomottagning eller ljudsignal), kan du avbryta väckningen med knappen SNOOZE.
– Efter ca 9 minuter väcker radion på nytt.
• Du kan avbryta väckningen flera gånger under inkopplingstiden.
– Väckningsberedskapen för den påföljande
dagen blir bibehållen.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Uppställning av radion
Vor god observera, i samband med uppställningen av radion, att möbler ofta är försedda med ytskikt av lack och plastmaterial av olika slag, som ofta innehåller kemiska tillsatser. Dessa tillsatser kan bl.a. angripa materialet i radions uppställningsfötter. I det sammanhanget kan avsättningar bildas på möbler­nas yta, som svårligen eller ej alls kan avlägsnas.
Övriga anvisningar:
• Höljet skall endast rengöras med mjuk, dammbindabde trasa. Använd ej skarpa poler- eller rengöringsmedel.
• Skydda radion mot fukt (t.ex. vattendropp eller vattenstänk).
• Typuppgifter finns på radions undersida.
Tekniska data
Våglängdsområden:
FM ................................87,5 – 108 MHz
MW
.......526,5 – 1606,5 kHz
(Sonoclock 13)
LW ......148,5 – 283,5 kHz
(Sonoclock 13 L)
Utgångseffekt:.................................400 mW
Därutöver motsvarar apparaten standarden enligt CEE gällande gnistavstörning.
Denna produkt uppfyller de europeiska direktiven 89/336/EEC, 73/23/EEC och 93/68/EEC.
Denna apparat motsvarar säkerhetsbestäm­melserna enligt VDE 0860 och såmed de internationella säkerhetsföreskrifterna IEC 65.
Tekniska och optiska ändringar förbehålles.
Frånkoppling av väckningen
• Om du vill koppla ifrån väckningsfunktionen
trycker du på knappen ALARM. Du kan också trycka på SLEEP och sedan på SNOOZE.
– Väckningsberedskapen för den påföljande
dagen blir bibehållen.
• Om du vill stänga av väckningsfunktionen helt, ställ funktionsomkopplaren i läge y.
– Lyspunkten ALARM 6 försvinner.
Somna med musik
• Tryck på knappen SLEEP.
– Radion kopplas in och displayen visar 'sömn'-
tiden (59 minuter).
• Om du håller knappen SLEEP kan du variera denna inkopplingstid valfritt mellan 0 och en timme och 59 minuter med tangenterna HOUR/MIN.
• Om du trycker på slummertangenten SLEEP en gång till visas åter en inkopplingstid på 59 minuter.
– Radion kopplas ifrån automatiskt när den
programmerade tiden förflytit.
• Radering av inkopplingstiden i förtid: tryck på knappen SNOOZE.
VÄCKNING ALLMÄNT
30
S
31
FIN
Toimintokytkin ALARM/RADIO
= merkkiääniherätys ¤ = radio-ohjelmaherätys y = radio pois päällä
(ei herätystoimintoa)
0 = radio päällä
TIME
käytetään HOUR/MIN painikkeiden kanssa kellonajan asettamiseksi
ALARM – lyhyt painalluus; näyttöön ilmestyy
valittu herätysajan
– paina herätystoiminnon
poiskytkentää varten
käytetään HOUR/MIN painikkeiden kanssa herätysaika asettamiseksi
SLEEP – kytkee radion päälle enintään
tunnin ja 59 minuutiksi
SNOOZE – herätyksen keskeyttäminen n. 9
minuutin ajaksi
– nukahtamiskäytön enneaikainen
päättäminen
HOUR – tuntien säätöä varten (kellonaika,
herätysaika ja ‘sleep’ aika)
MIN – minuuttien säätöä varten (kellon-
aika, herätysaika ja ‘sleep’ aika)
VOLUME – äänenvoimakkuus BAND
FM·MW – aaltoalueen FM ja MW valinta
(Sonoclock 13)
FM·LW – aaltoalueen FM ja LW valinta
(Sonoclock 13 L)
TUNING – radioaseman valinta ALARM 6 – osoitaa, että herätystoiminto on
aktivoituna
Laitteen takapinnalla:
– Verkkojohto – Apuantenni FM-vastaanotto
Laitteen alapinnalla:
Battery – lokero tukiparisto varten
SÄÄTIMET
ALARM 6
Battery
TIME
ALARM
SNOOZE
SLEEP
MIN
HOUR
VOLUME
BAND
TUNING
¤ y 0
ALARM
RADIO
. . . .
Käyttöönotto
Liitä laite vaihtojännitteeseen 230 V~, 50 Hz. Kun laite on liitetty ensimmäisen kerran verkkoon ja
sähkökatkoksen jälkeen (ilman tukiparisto) näyttö vilkkuu, jotta huomiosi kiinnittyisi kellonajan tai herätysajan asettamiseen.
Tukiparisto – Sähkökatkos
Kun tukiparisto on asetettu laitteeseen, kello käy myös sähkökatkoksen aikana.
Herätystä ja radion ei kuitenkaan tapahdu eikä näyttö ole valaistu.
Yhdellä edellytyksellä tapahtuu herätys kuitenkin: tavallisesti laite kytkeytyy, säädetystä herätysajan­kohdasta laskettuna, tunniksi ja 59 minuutiksi päälle. Jos sähkökatkos päättyy tämän ajan kuluessa, laite herättää radio-ohjelmalla tai merkkiäänellä.
• Aseta paristolokeroon (laitteen alapinnalla) 9-v-alkaali-paristo (IEC6 LF 22).
• Aseta paristo vasta, kun laite on yhdistetty verkkoon, jotta laitetta ei tarpeettomasti kuormiteta.
• Suositeltavaa on vaihtaa tukiparisto n. vuoden kuluttua.
• Jos kelloradio irotetaan pikäksi ajaksi verkosta, on tukiparisto poistettava laitteesta. Paristo tyhjenee muuten liian nopeasti ja se voi vuotaa.
Ympäristovinkki
Älä heitä käytettyjä paristoja roskiin! Anna käytetyt paristot kauppiaalle uusia ostaessasi tai vie ne tätä tarkoitusta varten järjestettyyn keräilypisteeseen.
Huom.
Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähkö­verkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Radiovastaanotto
• Päälle- ja poiskytkentä toimintokytkimellä ¤ y 0:
Asento y = pois.
Asento 0 = päällä.
• Aaltoalueen valinta kytkimellä BAND:
FM = ULA MW =
(KA) Keskipitkät aallot (Sonoclock 13)
LW = (PA) Pitkät aallot (Sonoclock 13 L)
• Lähetinviritys säätimellä TUNING.
• Äänenvoimakkuuden säätö säätimellä
VOLUME.
Antennit
– MW/LW-vastaanottoa varten on laitteessa
sisäänrakennettu ferriittiantenni.
• Laitteen vähäinen kääntäminen voi parantaa
vastaanottoa/kuuluvuutta.
– FM-vastaanottoa varten on apuantenni
(laitteen takapinnalla).
• Aseta apuantenni niin, että saavutetaan
paras mahdollinen vastaanottolaatu.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Kellonajan asettaminen
• Paina ja pidä painettuna näppäin TIME.
• Aseta tunnit näppäimellä HOUR, näppäimellä MIN minuutit.
– Painamalla kerran vastaavaa näppäintä
kytket seuraavalle tunnille tai minuutille, pitämällä näppäimen painettuna kytket nopeasti eteenpäin.
– Minuutteja ei siirretä tuntiin, kun esim.
minuuttinäyttö vaihtuu '59':stä '00':aan.
• Vapauta TIME-painike.
Herätysajan asettaminen
• Painakaa ALARM näppäintä hetken.
– Näyttöön ilmestyy valittu herätyksen aika.
• Paina ja pidua alhaalla ALARM-painiketta ja säätele herätysaika HOUR/MIN painikkein (kuten kellonaikan asetettaessa).
– Valopiste ALARM 6, näytöllä alhaalla
vasemmalla, osoittaa, että kello on herätys­valmiudessa; toimintokytkin ( ¤ y 0) asennossa ¤ tai .
ALARM RADIO
ALARM RADIO
32
FIN
KÄYTTÖJÄNNITE KELLO RADIO
33
FIN
Radio-ohjelma herätys
• Aseta toimintokytkin ¤ y 0 asentoon 0 (päälle-asento).
• Valitse lähetin, jonka ohjelmalla haluat tulla herätetyksi, ja säädä herätyksen äänenvoimakkuus.
Aseta toiminto­kytkin
asentoon ¤.
– Laite kytkeytyy
päälle valittuna herätysajan­kohtana ja tunnin ja 59 minuutin kuluttua jälleen pois päältä.
Merkkiääni herätys
• Aseta toiminto­kytkin asentoon .
– Merkkiääni
kytkeytyy päälle valittuna herätys­ajankohtana ja tunnin ja 59 minuutin kuluttua jälleen pois päältä.
Herätyksen keskeyttäminen ja uudelleen toistaminen
• Riippumatta siitä miten herätys on tapahtunut (radio-ohjelman tai merkkiäänen avulla), voit keskeyttää herätyksen näppäimellä SNOOZE.
– Noin 9 minuutin kuluttua laite herättää
uudelleen.
• Voit keskeyttää herätyksen päällekytkentäajan aikana useita kertoja.
– Seuraavan päivän herätysvalmius pysyy
tallessa.
ALARM RADIO
ALARM RADIO
Laitteen sijoitus
Huomioi laitetta sijoittaessasi, että huonekalujen pinnat on käsitelty erilaisilla lakoilla ja muoveilla, jotka sisältävät usein kemiallisia lisäaineita. Nämä lisäaineet voivat syövyttää mm. laitteen jalustaa, josta voi jäädä huonekalujen pinnalle jälkiä, joita on vaikea tai mahdotonta poistaa.
Muita ohjeita:
• Puhdista kotelo vain pehmeällä, pölyäsitovalla liinalla. Älä käytä mitään vahvoja kiillotus- tai puhdistusaineita.
• Suojaa laite kosteudelta (esim. tippuva tai roiskuva vesi).
• Tyyppitarran löydät laitteen alapinnalta.
Tekniset tiedot
Aaltoalueet:
FM ................................87,5 – 108 MHz
MW.....526,5 – 1606,5 kHz
(Sonoclock 13)
LW ......148,5 – 283,5 kHz
(Sonoclock 13 L)
Lähtöteho: ......................................400 mW
Laite täyttää sen lisäksi radiohäiriötä koskevat normit CEE.
Tämä tuote täyttää Euroopan unionin direktiivien 89/336/EEC, 73/23/EEC ja 93/68/EEC asettamat vaatimukset.
Laite täyttää turvamääräykset VDE 0860 ja kansainvälinset määräykset IEC 65.
Oikeudet teknisiin ja laiteen ulkomuotoa koskev iin muutoksiin pidätetään.
Herätyksen poiskytkentä
• Kun haluat päättää herätyksen kokonaan,
paina näppäintä ALARM.
Voit myös
painaa
SLEEP ja sitten SNOOZE.
– Seuraavan päivän herätysvalmius pysyy
tallessa.
• Kun haluat kytkeä herätystoiminnon kokonaan pois päältä, aseta toimintokytkin asentoon y.
– Valopiste ALARM 6, sammuu.
Nukahtaminen musiikkia kuunnellen
• Paina nukahtamisnäppäintua SLEEP.
– Laite kytkeytyy ja näytölle ilmestyy on edellinen
ohjelmoitu ‘sleep’ aika (59 minuutin).
• Tätän päällekytkentäaika voit vaihdella näppäimen SLEEP ollessa painettuna näppäimillä HOUR/MIN välillä 0 ja tunnin ja 59 minuuttia haluamallasi tavalla.
• Painamalla uudestaan nukahtamisnäppäintä SLEEP näkyviin ilmestyy jälleen 59 minuutin päällekytkentäaika.
– Laite kytkeytyy pois päältä ohjelmoidun
kestoajan kuluttua umpeen.
• Päällekytkentäajan ennenaikainen muistista poistaminen: paina näppäintä SNOOZE.
HERÄTYS YLEISTÄ
34
NOTES
35
NOTES
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 72010-759.70/TSM 12.98GRUNDIG AG 0 D 90762 FÜRTH 0 DEUTSCHLAND
Loading...