Grundig SE 70-100-8 Service Manual [en, de]

Service Manual
TV
CUC 1828
MW 70-100/8 Berlin SE 70-100/8
Service Manual
CUC 1828
Sach-Nr./Part No.
72010-021.10
Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required Service Manuals for the Complete Service
Service Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No.
72010-800.00
Service
Training
CUC 1828
Sach-Nr./Part No.
72010-350.16
Btx * 32700 # Sachnummer
Part Number 72010-021.10 Änderungen vorbehalten
Subject to alteration Printed in Germany
VK221 0897
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1828
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshin­weise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................. 1-1…1-21
Technische Daten ....................................................................... .1-3
Modulübersicht ............................................................................. 1-4
Hinweise zu den Bauteilen und Oszillogrammen ......................... 1-5
Sicherheitshinweise ..................................................................... 1-6
Schaltplansymbole ....................................................................... 1-7
Bedienungsanleitung (MW 70-100/8) ........................................ 1-11
Service und Sonderfunktionen ................................................... 1-19
Abgleich ................................................ 2-1…2-4
Abgleichlageplan .......................................................................... 2-1
Chassisplatte ............................................................................... 2-3
Bildrohrplatte ................................................................................ 2-4
Platinenabbildungen
und Schaltpläne ................................. 3-1…3-51
Oszillogramme Chassis ............................................................... 3-1
Meßpunkte Chassis ..................................................................... 3-3
Chassisplatte PCBs ..................................................................... 3-5
Bildrohrplatte 29305-122.17 ....................................................... 3-13
Netz-Chassis .............................................................................. 3-15
Color-Chassis ............................................................................ 3-19
Feature Box 29524-103.42 ........................................................ 3-23
Tuner 29504-201.21 .................................................................. 3-29
Signal-Baustein 29524-162.34................................................... 3-31
Bedieneinheit 29501-082.60/.64 ................................................ 3-35
Keyboard 29501-083.24 ............................................................ 3-36
Standby Netzteil 29304-050.29 .................................................. 3-37
Netzschalterplatte 29305-165.68/.70 ......................................... 3-38
SAT-Baustein 29504-106.24 (optionell) ..................................... 3-39
PIP-Baustein 29504-106.53 (optionell) ...................................... 3-43
VGA Baustein 29305-160.36 (optionell) .................................... 3-49
Cinch-Buchsenplatte 29305-008.35/.40 ..................................... 3-51
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-1…1-24
Technical Data ............................................................................. 1-3
Module List ................................................................................... 1-4
Hints to the Oscillograms and the Components ........................... 1-5
Service Notes............................................................................... 1-6
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-7
Operating Instructions, only German (MW 70-100/8) ................ 1-11
Service and Special Functions................................................... 1-22
Adjustment ........................................... 2-1…2-6
Alignment Layout ......................................................................... 2-1
Chassis Board .............................................................................. 2-5
Picture Tube Board ...................................................................... 2-6
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 3-1…3-51
Oscillograms Chassis .................................................................. 3-1
Testpoints Chassis ....................................................................... 3-3
Chassis Board PCBs ................................................................... 3-5
Picture Tube Board 29305-122.17 ............................................. 3-13
Mains Chassis ............................................................................ 3-15
Colour Chassis ........................................................................... 3-19
Feature Box 29524-103.42 ........................................................ 3-23
Tuner 29504-201.21 .................................................................. 3-29
Signal Module 29524-162.34 ..................................................... 3-31
Control Unit 29501-082.60/.64 ................................................... 3-35
Keyboard 29501-083.24 ............................................................ 3-36
Standby Power Supply 29304-050.29 ....................................... 3-37
Mains Switch Board 29305-165.68/.70 ...................................... 3-38
SAT Module 29504-106.24 (optional) ........................................ 3-39
PIP Module 29504-106.53 (optional) ......................................... 3-43
VGA Module 29305-160.36 (optional) ....................................... 3-49
Cinch Socket Board 29305-008.35/.40 ...................................... 3-51
Ersatzteillisten ...................................... 4-1…4-7
Allgemeiner Teil
Meßgeräte / Meßmittel
Regeltrenntrafo Meß-/Wobbelsender Farbgenerator Oszilloskop DC-Voltmeter NF-Voltmeter NF-Generator Frequenzzähler
Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
Grundig Instruments Test- und Meßsysteme GmbH Würzburger Str. 150, D-90766 Fürth/Bay. Tel. 0911/703-4118, Telefax 0911/703-4130
1 - 2 GRUNDIG Service
Spare Parts Lists ................................... 4-1…4-7
General Part
Test Equipment / Aids
Variable isolating transformer Test/Sweep Generator Colour Generator Oscilloscope DC Voltmeter AF Voltmeter AF Generator Frequency counter
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Grundig Instruments Test- und Meßsysteme GmbH Würzburger Str. 150, D-90766 Fürth/Bay. Tel. 0911/703-4118, Telefax 0911/703-4130
CUC 1828 Allgemeiner Teil / General Section
Technische Daten / Technical Data
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
Ablenkwinkel Deflection angle
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
Perfect clear, Blue stretch, Gamma adjustment
AV-Auswertung AV evaluation
Tuner
TV-Normen TV-Standard
Stereo Systeme Stereo systems
MW 70-100/8
(CUC 1828)
66cm 66cm
70cm (28") 16:9
Black Matrix, CCS
106° 106°
100Hz 100Hz
99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV
ja / yes ja / yes
auf jeden Programmplatz programmierbar
programmable for every programme position
Kabeltuner-Raster 8MHz für Hyperband
cable tuner - 8MHz spacing for hyperband
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz,
NTSC 3,58MHz über/via AV
B/G, I, DK/K'/D, L/L',
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
DK, Nicam 5,85+6,52
NTSC 3,58MHz über/via AV
DK, Nicam 5,85+6,52
Berlin SE 70-100/8
(CUC 1828)
70cm (28") 16:9
Black Matrix, CCS
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz,
B/G, I, DK/K'/D, L/L',
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
Videotext Teletext
Musikleistung Music power
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer Headphones
Video IN 1 x Cinch 1 x Cinch
Audio IN 2 x Cinch 2 x Cinch
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1(schwarz/black)
Euro AV 2 (orange)
Standart VGA 2 x Cinch NF/out
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelber.) Mains voltage (variable)
Netzfrequenz Mains frequency
Leistungsaufnahme Power consumption
Stereo 3,5mm Klinkenbuchse, Lautstärke einstellbar / Stereo 3.5mm jacksocket, volume controllable
8 Seiten TOP/FLOF-text 8 pages TOP/FLOF-text
Stereo 2 x 20W Stereo 2 x 20W
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video in/output, Megalogic
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
nachrüstbar Modul VGA 2
retrofitting possible module VGA 2
165…264V 165…264V
50 / 60Hz 50 / 60Hz
ca. 135W ca. 135W
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video in/output, Megalogic
FBAS in-/output, RGB input,
retrofitting possible module VGA 2
8 Seiten TOP/FLOF-text 8 pages TOP/FLOF-text
S-Video input
nachrüstbar Modul VGA 2
Standby ca. 7W ca. 7W
GRUNDIG Service 1 - 3
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1828
Modulübersicht / Module List
Sachnummer
Part Number
Bestell-Nr. Order No.
Tuner 29504-201.21
Signal Baustein Signal Module
Feature Box
Keyboard 29501-083.24
Bedieneinheit Control Unit
Cinch-Buchsenplatte Phone Socket Board
Bildrohrplatte CRT Panel
Netzteil Standby Standby Power Supply
29524-162.34 w.w. 29504-162.34
29524-103.42 w.w. 29504-103.42
29501-082.60
29305-008.40
29305-122.17
29304-050.29
MW 70-100/8
CUC 1828
G.CF 2681 G.CF 6875
Berlin
SE 70-100/8
CUC 1828
••
••
••
••
••
Netzschalterplatte Main Switch Panel
TP 900 29642-061.11
TP 800 29642-061.01
VGA-Baustein nachrüstbar VGA Module retrofittable
PIP-Baustein 3 nachrüstbar PIP Module 3 retrofittable
SAT-Baustein nachrüstbar SAT Module retrofittable
29305-165.68
29305-160.36
29504-106.53
29504-106.24
••
••
••
1 - 4 GRUNDIG Service
CUC 1828 Allgemeiner Teil / General Section
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./ Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
Die Spannungswerte an den Oszillogram­men entsprechen Näherungswerten! The voltages indicated in the oscillograms are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillo­grammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les oscillogrammes sont des valeurs approxi­matives!
Los valores de tensión en los oscilogramas son aproximados!
D
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
I
. . . V Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crête­crête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti / Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände Metal film resistors Resistenza a strato metallico Resistencia de capa metálica Film métallique
DIN 0204 DIN 0207
Kohleschichtwiderstände Carbon film resistors Resistenza a strato di carbone Resistencia de capa de carbón Film carbonique
DIN 0204 DIN 0207
Metalloxidwiderstand Metal oxid resistor Resistenza ad ossido metallico Resistencia de óxido metálico Métaloxide
Schwer entflammbarer Widerstand Flame resistant resistor Resistenza anti-infiammabile Resistencia ininflamable Ininflammable
DIN 0414
DIN 0414 DIN 0617
Sicherungswiderstand
SI-R
Safety resistor Resistenza di sicurezza Resistencia con resorte de seguridad
SI-R
Rés. fusible Drahtwiderstand m. Wattangabe
Wire wound resistor w. wattage Resistenza a filo Resistencia bobinada (Disipación) Bobinée avec ind. puissance
Heißleiter / NTC resistor
NTC
Termistore NTC / Resistencia CNT Varistor (CTN)
Kaltleiter / PTC resistor
PTC
Termistore PTC / Resistencia CPT Varistor (CTP)
Keramikkondensator
K
Ceramic capacitor Condensatore ceramico Condensador cerámico Céramique
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 250 V=
T
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 630 V=
Elektrolytkondensator Electrolytic capacitor
+
Condensatore elettrolitico Condensador electrolitico Electrolytique
Tantal-Elektrolytkondensator Tantalum electrolytic capacitor
+
Condensatore elettro. al tantalio Condensador de tantalio Tantale
bipolarer Elektrolytkondensator bipolar electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico bipolare Condensador electrolitico bipolar Electrolytique bipolaisé
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 400 V=
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 1000 V=
GRUNDIG Service 1 - 5
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1828
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh­re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer­den. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 1828 Allgemeiner Teil / General Section
CHROMA
S-VHS
ENA
ZF
-
REF.
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
+
GB
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Circuit Diagram Symbols
E
Simbolos en los esquemas
B/100
B-Y
B-Y
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert.,
50
15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert.,
100
31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B-
Symboles schéma
F
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
CENTER
CHIP
Mitttelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
AD
Direccion chip
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
CINCH
AUDIO L
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale / Señal croma
A-AM
ABK
protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
CINCH
AUDIO R
CHROMA
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L - MAC
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
CLK
CL 1
CL 2
CSY
CS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite
100
Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz
AUDIO
R - MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido
(Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
derecho D2MAC /
Audio
Sub
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B
BB
BB
B
EXT
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Rechner Stop I2C Bus frei / Computer Stop I2C Bus is free / Microprocesseur stop I2C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus libero / Stop micropr. disponible
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
DATA
ENA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV
AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
B
OSD
B
B/50
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu
PIP
PIP / Señal azul PIP
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
EURO-AV
VIDEO
F
FBAS
FBAS
CINCH
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma / Señal croma
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
GRUNDIG Service 1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1828
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G
PIP
G
EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus / Ident. I2C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R
PIP
R
EXT
R-Y
50
R-Y
100
S
SB
SCL
SCL 100
SDA
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati / I2C-Bus datos
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 1828 Allgemeiner Teil / General Section
U
HI FI
MUTE
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC
100
SSC
50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
T T
U
FOC
U
G1
U
U
SG
U
G 2
VA
VB
VCL
VDR
VG
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V
SYNC
Y
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
H
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di
griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y
50
Y
100
ZF
AFC
U
U
AV
U
B1
U
B2
U
BA
U
BTX
U
C-AV
U
CAM
AV
U
DATA
U
DATA
EXT
U
DATA
OSD
U
DEEM
U
DS
U
EURO-
U
EU-AV CINCH
U
FBAS
U
HIFI
U
HUB
U
IDENT
U
KH
MUTE
U
KLEMM
U KOIN
50/60Hz
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV­Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
GRUNDIG Service 1 - 9
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1828
-
KOIN
U
U
LED
U
Leucht punkt
U
LNC OFF
U
MAC
U
MUTE
U
NF 1
U
NF 2
U
NIC
U
NORM
U
PAL
U
POL.
U
POWER OFF
U
PV
U
RESET
U
RGB
U
SCHUTZ
U
SEC
STAND
U
U
S-VHS
U TON
1/2
U
UHF
U
VHF
U
VQ
U
WISCH
U
W/N
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal de coincidencia combinada con video
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut.
BY
Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio 1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
U
I / III
U
14V
U
22kHz
0/3/6/9V
U
4.5MHz
U
50/60
HZ
U
AFC
U
AFC SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN.
U
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER. 2FV
VERT.
VERT.
VERT.100
VERT.100
REF.
PULSE
O/W
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto­matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee/ Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O / Amplitud E-O
1 - 10 GRUNDIG Service
CUC 1828 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 11
Bedienhinweise Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren
Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
Batterie in die Fernbedienung legen
w
!
Beachten Sie die Polung im Batteriefach. Bei verbrauchter Batterie erscheint am Bildschirm die Einblendung: »Telepilot Battery«.
Gerät einschalten
Taste ü am Gerät drücken.
Leuchtet danach die Anzeige, dann befindet sich das Gerät schon in Bereitschaft. Mit den Ziffern-Tasten 1– 0oder der Taste P der Fernbedienung schalten Sie das Gerät voll­ständig ein.
Gerät in Bereitschaft (Stand-by) schalten
Taste A der Fernbedienung drücken. Das Gerät ist nicht vollständig abgeschaltet.
Das Gerät kann mit der Fernbedienung wieder ein­geschaltet werden.
❒❒
Gerät vollständig ausschalten
Taste ü am Gerät drücken, oder Taste A der Fernbedienung zweimal drücken.
(Der Öko-Netzschalter muß aktiviert sein). Wieder einschalten nur mit der Taste ü am Gerät.
Der Energiespar-Tip
Das Gerät ist mit einem Öko-Netzschalter ausge­stattet. Damit schaltet sich das Gerät – aus der Funktion Stand-by – komplett aus. Sie sparen damit Energie. Die Ausschaltzeit ist werkseitig auf eine Stunde ein­gestellt. Sie kann von 1 – 4 Stunden eingestellt wer­den. (Siehe Seite 12, Menü »SONDERFUNKTIONEN« den Menüteil »Öko-Netzschalter«).
Programmplätze belegen mit ATS euro plus
Das Gerät ist mit dem automatischen Programm­suchlauf ATS euro plus ausgestattet, der Ihnen die Programmplatzbelegung abnimmt.
Nach dem Einschalten des Gerätes erscheint die Seite »Dialogsprache einstellen«.
Wenn die Seite »Dialogsprache einstellen« nicht erscheint, drücken Sie die Taste .und an­schließend die Taste G.
Das »DIALOG CENTER« blendet sich ein. Wählen Sie mit Taste
] oder | die Zeile
»AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG« an und bestätigen mit Taste G.
Wählen Sie mit Taste
] oder | die Zeile »Kom-
plette Neuprogrammierung« an und bestätigen mit Taste O.
6
6
6
1
1
6
1
Vorbereiten und Programmplätze belegen
Dialogsprache einstellen
Für den Dialog zwischen Ihnen und dem Fernseh­gerät kann aus mehreren Sprachen gewählt werden. Die Einblendungen der Benutzerführung erfolgen in der gewählten Sprache.
»Dialogsprache einstellen« mit Taste G bestäti- gen, oder mit Taste
| oder ]
eine »andere Spra-
che« auswählen und mit Taste G bestätigen.
Gerätestandort (Land) einstellen
»Land« mit Taste p oder P auswählen und mit Taste G bestätigen.
Finden Sie Ihr Land nicht in der Liste, dann wählen Sie »*übrige« und bestätigen mit Taste G.
Der automatische Programmsuchlauf startet. Folgende Einblendung weist daraufhin.
w
!
Der Vorgang kann je nach Anzahl der zu empfan­genden Fernseh-Programme eine Minute und länger dauern.
6
2
1
6
Dialogsprache einstellen
OK
Bestätigen
TXT
TV-Bild
D Deutsch DK Dansk E Espanol F Francais GB English I Italiano N Norge NL Nederlands P Portugues S Svenska SF Suomi
Mit Taste P- auswählen und mit OK bestätigen
Gerätestandort einstellen
OK
Bestätigen
TXT
TV-Bild
Bitte warten
Alle empfangbaren Programme werden automatisch gesucht und in der Programm-Tabelle gespeichert.
A Österreich B Belgien CH Schweiz
D Deutschland DK Dänemark E Spanien F Frankreich GB Großbritannien I Italien N Norwegen NL Niederlande P Portugal S Schweden SF Finnland * übrige
p
o
Programmplatz schrittweise fortschal­ten, Cursor nach oben bzw. nach unten bewegen.
OK
Bestätigen der angewählten Funktion.
FE Einstellen von Werten.
66
Dialog-Center aufrufen.
TXT
Zurück zum Fernsehbild.
z
Ton ab-/einschalten.
Taste k(rot) Bild-Einstellungen
Taste g (blau) Ton-Einstellungen
w
!
Bitte prägen Sie sich diese Tasten ein, sie werden in den folgenden Bedienschritten immer wieder benötigt!
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
Sie können jetzt sofort fernsehen!
Bei manchen Fernsehsendungen ist es notwendig die Grundeinstellung der Lautstärke, der Helligkeit und des Farbkontrastes (Farbstärke) zu verändern.
Drücken Sie » – « (Minus) oder » + « (Plus) der entsprechenden Taste solange, bis der gewünschte Wert eingestellt ist.
»Lautstärke« mit Taste F oder E ändern.
»Helligkeit« mit Taste ®ändern.
»Farbkontrast« (Farbstärke) mit Taste
ändern.
Dieses hochwertige Fernsehgerät ist mit vielen kom­fortablen Funktionen ausgestattet.
Das »DIALOG CENTER« informiert Sie, welche Funktionen das Fernsehgerät Ihnen noch bietet. Lesen Sie bitte auf der folgenden Seite weiter.
6
3
2
1
6
6
1
6
Die Kurzanleitung
w
!
Nach dem Suchvorgang schaltet das Gerät auf Pro­grammplatz 1 und die Seite »Kurzanleitung« wird eingeblendet. Ist ein Grundig Videorecorder mit Megalogic System angeschlossen, werden vor dem Einblenden der Kurzanleitung die Fernsehprogram­me automatisch an den Videorecorder übertragen.
Die Kurzanleitung kann auch durch Drücken der Taste
¢
D
aufgerufen werden.
Die Kurzanleitung – der Wegweiser für den Dialog zwischen Ihnen und dem Gerät
In der Seite »Kurzanleitung« werden einige Tasten der Fernbedienung erklärt. Sie zeigen, mit welchen Tasten bestimmte Funktio­nen angewählt, ausgewählt und aufgerufen werden können.
Bei den meisten Einblendungen werden am unteren Bildrand Dialog-Zeichen und -Zeilen angeboten. Sie sind Wegweiser für den Dialog zwischen Ihnen – mittels Fernbedienung – und dem Gerät. Sie werden einfach und verständlich zu den näch­sten und möglichen Bedienschritten geführt.
6
OK
TXT
P
P
6
6
Kurzanleitung
TXT
TV-Bild
p
o
Programmfortschaltung
OK
Programmauswahlleiste
FE Lautstärke
66
Dialog Center aufrufen
TXT
Videotext ein/aus
z
Ton ein/aus
Bild-Einstellungen
Bild-Einstellungen
OK Aufrufen TXT TV-Bild
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1828
1 - 12 GRUNDIG Service
Programmplatzbelegung ändern
Das DIALOG CENTER
Das »DIALOG CENTER« ist die Steuerzentrale des Fernsehgerätes.
Durch Drücken der Taste h und G können Sie es aufrufen.
Wählen Sie aus dem Inhalt des »DIALOG CENTER’s« die gewünschte Funktion aus, oder lesen Sie hier weiter.
Die TV-PROGRAMM-TABELLE
Eine Übersicht der Programmplatz-Belegung erhal­ten Sie mit der Seite »TV-PROGRAMM-TABELLE«.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G aufrufen.
»TV-PROGRAMM-TABELLE« auswählen und auf­rufen.
w
!
Beachten Sie für weitere Einstellungen die Hinweise der Dialogzeilen.
Prüfen Sie mit welchen „Sendern“ die Programm­plätze belegt sind.
Sie können an der Programmplatz-Belegung Änderungen vornehmen (z.B. den Sendernamen, an der Reihenfolge, usw.).
Wählen Sie den zu »verändernden« Programmplatz an. Drücken Sie die entsprechende farbige Taste der Fernbedienung für die gewünschte Funktion, z.B.
„Namen ändern“ = blaue Taste
g
„Verschieben“ = gelbe Taste j, „Kanal ändern“ = grüne Taste h, „Löschen“ = rote Taste k.
3
2
1
6
6
1
6
TV-PROGRAMM-TABELLE
Namen ändern
Verschieben
TXT
TV-Bild
Kanal ändern
Löschen
66
Zurück
AUX
Decoder
Prog Name Kanal Decoder
AV
1 ZDF C 34 2 BR 3 C 59 3 PREM C 06 ein 4 –––– C 21 5 –––– C 23 6 –––– C 24 7 –––– C 40 8 –––– C 46 9 –––– C 53
DIALOG CENTER
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
KINDERSICHERUNG TV-PROGRAMM-TABELLE AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG
(ATS/ACI oder MEGALOGIC) AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE SONDERFUNKTIONEN SERVICE
Sendernamen ändern oder neu eingeben
Sie können aus einer vorhandenen Liste einen Sendernamen (Senderkürzel) auswählen, ändern oder neu eingeben.
Funktion »Namen ändern« mit der blauen Taste
g
anwählen.
w
!
Benutzen Sie zur weiteren Einstellung die Hinweise in der Dialogzeile.
»Sendernamen« auswählen und bestätigen. Befindet sich in der Liste kein entsprechender Sen-
dername, dann können Sie Ihren eigenen Sender­namen eingeben.
Taste E einmal drücken und mit Taste p oder P den gewünschten Buchstaben/die gewünschte Ziffer wählen.
Mit Taste E die nächste Stelle wählen und mit Taste p oder P den gewünschten Buchstaben/ die gewünschte Ziffer wählen.
Wiederholen Sie die Eingaben, bis der Sendername Ihren Wünschen entspricht.
Bestätigen Sie die Einstellungen. Die Seite »TV­PROGRAMM-TABELLE« erscheint am Bildschirm.
5
6
4
3
6
2
1
6
PROG 01 ZDF
F
■■■■■
E
OK
Bestätigen
TXT
Abbrechen
ZDF
ARTE ANT3 BBC BBC1 BBC2 BRT1 BRT2 CAN+ CAN5 CART CH4
Sind alle Änderungen ausgeführt, beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
„Neue“ Fernsehprogramme suchen
Sie wollen wissen, ob an Ihrem momentanen Stand­ort „neue“ Fernsehprogramme zu empfangen sind, dann wählen Sie die Funktion »Neue TV-Programme suchen«.
Die bereits gespeicherten Fernseh-Programme blei­ben erhalten, die „Neuen“ werden angereiht. Wenn Sie Ihren Wohnort gewechselt haben, dann empfehlen wir Ihnen, die Funktion »Komplette Neuprogrammierung« zu wählen. Alle Programmplatz-Daten werden vollständig ge­löscht, die Programm-Plätze werden „neu“ belegt.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G aufrufen.
»AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG« aus­wählen und aufrufen.
w
!
Benutzen Sie zur weiteren Einstellung die Hinweise der Dialogzeilen.
»Neue TV-Programme suchen« wählen, oder »Komplette Neuprogrammierung« wählen.
w
!
Wenn an diesem Fernsehgerät ein Video-Recorder mit MEGALOGIC-Funktionen angeschlossen ist, erfolgt zusätzlich im Menü die Einblendung »Über­tragung Programm-Tabelle TV →VCR«.
w
!
Warten Sie bis alle Fernsehprogramme übertragen sind. Das kann bis zu einer Minute und länger dauern.
Nach dem Suchvorgang schaltet das Gerät auf Pro­grammplatz 1 und die Einblendung »Kurzanleitung« erscheint.
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
4
3
2
1
6
2
Automatische Programmierung
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
Neue TV-Programme suchen
Komplette Neuprogrammierung (bei Wohnortwechsel)
Übertragung Programm-Tabelle TV →VCR
Kanalzahl eines „neuen“ Programmes eingeben – Feinabstimmung
Funktion »Kanal ändern« mit der grünen Taste h anwählen. In der hinterlegten Zeile ist die Zehner­position der Kanalzahl rot unterstrichen.
w
!
Beachten Sie für weitere Einstellungen die Hinweise der Dialogzeilen.
Wollen Sie einen Sonderkanal wählen, dann drücken Sie zuerst die Taste F und danach die Taste p oder P. Die Anzeige C (für Kanal) wechselt in S für (Sonder­kanal). Drücken Sie die Taste E, geben sie mit den Ziffern­Tasten
0…9
die Kanalzahl zweistellig ein.
Wenn Sie ein bestimmtes Programm einstellen wollen und dessen Kanalzahl nicht kennen, dann drücken Sie die Taste g (blau) so oft, bis das gewünschte Programm am Bildschirm erscheint.
Feinabstimmunng
Das Gerät stimmt automatisch auf beste Bild- und Tonqualität ab. Bei schwierigen Empfangsverhältnissen kann es in Einzelfällen notwendig sein, die Bild- und Tonqua­lität durch Feinabstimmen zu optimieren.
»Feinabstimmung« mit Taste p oder P verändern. Der Wert kann von »+63« bis »-64« variieren. Achten Sie dabei auf optimale Bild- und Tonqualität.
Standard (Norm) einstellen
Taste F so oft drücken bis die Liste der Normen erscheint.
Gewünschte Norm mit Taste p oder P wählen.
Bestätigen Sie die Einstellungen. Die Seite »TV­PROGRAMM-TABELLE« erscheint am Bildschirm.
Decoder (Descrambler) aktivieren
Wird für ein Programm ein Decoder (Descrambler) benötigt und angeschlossen, dann muß – wie in der »TV-PROGRAMM-TABELLE« unter der Einblen­dung »Decoder«, für den entsprechenden Pro­grammplatz – zusätzlich mit Taste
¢
AUX »ein«
gewählt werden.
1
3
2
1
1
6
3
2
1
Programmplatzbelegung ändern
PROG 01 C 3400 Standard
F
■■■■
E
OK
Bestätigen
TXT
Abbrechen
0–9
Kanaleingabe
Suchlauf
Feinabstimmung
CUC 1828 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 13
Die Fernbedienung bei Fernseh-Betrieb, Kurzbeschreibung
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung nur kurz erklärt. Ausführliche Beschreibungen ent­nehmen Sie bitte den jeweiligen Kapiteln.
ik (Taste – E) = Bildsuchlauf rückwärts ju (Taste E +) = Bildsuchlauf vorwärts
(Taste h) = Aufnahmestart
(Taste F ) = Stop
ii (Taste –
R
) = schneller Rücklauf
uu (Taste
R
+) = schneller Vorlauf
ll ll (Taste
¢
D
) = Pause
e (Taste E) = Wiedergabestart
p = Programmplatz – P = Programmplatz +
Video-Recorder fernbedienen
Mit der Fernbedienung dieses Fernsehgerätes kön­nen Sie auch GRUNDIG-Video-Recorder fernbedie­nen. Welche hierzu geeignet sind, sagt Ihnen Ihr Fachhändler.
Taste
¢
VIDEO drücken und gedrückt halten.
Damit schalten Sie die Fernbedienung auf Video­Recorder-Betrieb. Anschließend die gewünschte Taste drücken. Entnehmen Sie der folgenden Aufstellung, mit welchen Tasten die Recorderfunktionen ausgelöst werden können.
1…9
Programmplatz-Wahl
AV
0
AV-Stellung wählen
P Programmplatz schrittweise
fortschalten (1, 2, 3 ...)
p Programmplatz schrittweise
zurückschalten (... 3, 2, 1) oder
p, P Cursor-Bewegung nach oben/unten
xc
Lautstärke oder
xc
Cursor-Bewegung links/rechts.
G Ändern und Aktivieren verschie-
dener Funktionen. Ein-/ausblen­den der Programmauswahllei­ste.
h »DIALOG CENTER« aufrufen
(mit
h und G).
h
Uhrzeit ein/aus.
k
Bildeinstellungen Vorwahl zum Einstieg in das Menü »Bild-Einstellungen«
j
Standbild
Farbstärke ändern.
SAT GRUNDIG Satelliten-Receiver
fernbedienen (dazu Taste SAT gedrückt halten und Satelliten­Programm wählen).
VIDEO GRUNDIG Video-Recorder fern-
bedienen (dazu Taste VIDEO gedrückt halten).
b
Taste einmal drücken: Gerät in Bereitschaft (Stand-by) schalten. Taste zweimal
drücken: Gerät komplett ausschalten (voraus­gesetzt der Öko-Netzschalter ist aktiviert; siehe Seite 11).
¢
a
Ton ein/aus (stummschalten).
¢
TXT
Videotext/-Betrieb Ç TV-Betrieb.
¢
D
»Kurzanleitung« aufrufen.
g
Toneinstellungen Vorwahl zum Einstieg in das Menü »Ton-Einstellungen«.
®
Helligkeit ändern.
E
Bildformat-Umschaltung 4:3 Ç 16:9.
AUX
Vorwahltaste für verschiedene Funktionen,.
C
Info über die aktuelle Sendung (z.B. „Zur Zeit im Programm")!
PIP Bild im Bild ein/aus.
Die Ton-Einstellungen
Sie können nacheinander vier verschiedene Ton­Einstellungen vornehmen. Mit der blauen Taste g können Sie die vier Ton­Einstellungen »Sprache«, »Musik«, »Supersound« und »Persönliche Werte« anwählen. »Sprache«, »Musik« und »Supersound« sind „feste“ Ton-Einstellungen, die nicht verändert werden können. Wählen Sie bei der jeweiligen Fern­seh-Sendung die entsprechende Ton-Einstellung.
Persönliche Werte einstellen
Wollen Sie individuelle Ton-Einstellungen vorneh­men, dann müssen Sie die »Persönlichen Werte« mit der blauen Taste g anwählen und aufrufen. Die Einblendung »Ton-Einstellungen« erscheint.
Stereobreite
Verbreitert bei Stereo-Sendungen das Klangbild und verbessert es bei Mono-Sendungen.
»Stereobreite« anwählen und ändern.
Ton (Stereo-/Zweiton, Mono)
Empfängt das Gerät Zweiton-Sendungen – z.B. einen Spielfilm im Originalton auf Tonkanal B (Anzeige: Mono B) und die synchronisierte Fassung auf Tonkanal A (Anzeige: Mono A) – so können Sie den von Ihnen gewünschten Tonkanal wählen.
Empfängt das Gerät Stereo-Sendungen, schaltet es automatisch auf Stereo-Tonwiedergabe (Anzeige: Stereo). Bei schlechter Stereo-Ton-Empfangsqualität emp­fehlen wir den Ton auf »Mono« zu schalten.
»Ton« anwählen und »Mono« oder »Stereo« wählen.
Soll die Ton-Wiedergabe eines bestimmten Programmes ständig in »Mono« sein, dann ist als Sendername, ab der dritten Stelle, » ,MO« einzuge­ben. Siehe Seite 6, »Sendernamen ändern oder neu eingeben«.
2
1
6
6
1
1
Kopfhörer
Kopfhörer-Stecker (3,5 mm ø Klinke) in die Kopfhö­rer-Buchse an der Frontseite des Gerätes stecken.
Die Kopfhörer-Lautstärke können Sie gesondert einstellen.
»Kopfhörer« anwählen und die entsprechende Tonart »Mono« oder »Stereo« und bei Zweiton­Sendungen »Mono A« oder »Mono B« wählen.
Lautstärke ändern: Taste
¢
AUX drücken und danach
mit Taste F oder E die Kopfhörer-Lautstärke ändern. Der geänderte Wert wird auf einer Skala angezeigt.
Höhen, Bässe, Balance
Die Ton-Einstellungen lassen sich nach Ihren indivi­duellen Wünschen korrigieren.
»Höhen«, »Bässe« oder »Balance« anwählen und einstellen.
Lautstärke anpassen (von Programm zu Programm)
Empfangen Sie ein Programm (zu laut oder zu leise), dessen Lautstärke gegenüber anderen Pro­grammen abweicht, kann sie angepaßt werden.
Beispiel:
»Lautstärke P1« anwählen und ändern. Es wird nur die Lautstärke des momentan gewähl-
ten Programmes verändert (im Beispiel »P1«). Diese Anpassung ist auch bei den Programmplätzen »AV« möglich.
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
2
6
1
1
2
1
P
VIDEO
L
A
UDIO
R
Den Ton ändern
Ton-Einstellungen
TXT
TV-Bild
Stereobreite F
+..
F
Ton Mono Kopfhörer Mono Höhen Bässe Balance Lautstärke P 1
AUX
321
654
987
0
P
OK
P
TXT
SAT PIP
VIDEO
TP 800
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1828
1 - 14 GRUNDIG Service
Das Bild ändern
Die Bild-Einstellungen
Sie können nacheinander vier verschiedene Bild­Einstellungen vornehmen.
Mit der roten Taste k können Sie die vier Bild­Einstellungen »Am Tag«, »Am Abend«, »Soft« und »Persönliche Werte« anwählen.
»Am Tag«, »Am Abend« und »Soft« sind „feste“ Bild-Einstellungen, die nicht verändert werden kön­nen. Wählen Sie je nach Tageszeit oder Bildeindruck die entsprechende Bild-Einstellung.
Persönliche Werte einstellen
Wollen Sie individuelle Bild-Einstellungen vorneh­men, dann müssen Sie die »Persönlichen Werte« mit der roten Taste k anwählen und aufrufen. Die Einblendung »Bild-Einstellungen« erscheint.
Die Bild-Einstellungen lassen sich nach Ihren indivi­duellen Wünschen korrigieren.
»Kontrast«, »Bildschärfe«, »Weißbalance«, »Perfect Clear« oder »Rauschredukt.« anwählen und ändern.
Kontrast
Das Gerät wurde mit maximalem Kontrast getestet, um die Zuverlässigkeit aller Baugruppen zu prüfen. Abhängig vom Gerätestandort und der Raumhellig­keit (Umgebungslicht) ist es jedoch sinnvoll, den Kontrast etwas zu reduzieren um den subjektiv besten Bildeindruck zu erhalten.
Bildschärfe
Damit können Sie die Bildschärfe nach Ihren Wün­schen optimal einstellen.
Weißbalance
Damit können Sie den Farbton leicht rötlich oder bläulich einstellen.
Perfect Clear
Vergrößert den Kontrastumfang. In dunkleren Bild­partien wird der Kontrast gedehnt, das Bild gewinnt an Tiefe und Zeichnung.
Rauschreduktion
Die Rauschreduktion verbessert bei schlechten TV/Video-Signalquellen die Bildqualität. Weiterhin werden systembedingte Farbstörungen (Cross-Color), die an feinen senkrechten Schwarz/ Weiß-Linien auftreten, vermindert.
2
1
Bild-Einstellungen
TXT
TV-Bild
Kontrast F ■■■■■■■■
E
Bildschärfe
■■■■■■■■■■
Weißbalance Perfect Clear aus Rauschredukt. P 1 autom.
Es wird nur die Bildqualität des momentan gewähl­ten Programmes verändert. Wie Sie die Rauschre­duktion für alle Programme verändern können, lesen Sie im Kapitel «Komfortfunktionen-Service«
Sie können zwischen drei Vorgaben wählen : aus schwach = bei guter Bildqualität autom. = bei leicht verrauschtem Bild
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
Helligkeit und Farbkontrast ändern
Drücken Sie » – « (Minus) oder » + « (Plus) der entsprechenden Taste solange, bis der gewünschte Wert eingestellt ist.
»Helligkeit« mit Taste ®ändern.
»Farbkontrast« (Farbstärke) mit Taste
ändern. Bei Video-Recorder-Wiedergabe von NTSC-Auf-
zeichnungen kann zusätzlich zum Farbkontrast auch der Farbton (Tint) korrigiert werden. »Tintkorrektur« mit Taste
¢
AUX anwählen und
danach mit Taste
ändern.
Farbdeckung korrigieren
Erscheint die Farbe versetzt zum Bild, können Sie das korrigieren.
»DIALOG CENTER« mit Taste h und G aufrufen. »Service« anwählen und aufrufen. »Farbdeckung« aufrufen und ändern.
Es wird nur die Farbdeckung des momentan gewählten Programmes verändert .
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
4
3
2
1
6
3
2
1
6
1
6
Farbdeckung
Prog P 1 FE
66
Zurück
TXT
TV-Bild
Bildformat-Umschaltung
PALplus ist die – von europäischen Rundfunkan­stalten und europäischen Unternehmen der Unter­haltungselektronik verwirklichte – kompatible Wei­terentwicklung des seit Jahrzehnten bewährten PAL-Farbfernsehens im Bildformat 16:9. In einschlägigen Zeitschriften und im Videotext (ARD, ZDF) wird besonders auf PALplus-Sendun­gen im 16: 9 Format hingewiesen.
Bei PALplus-Sendungen schaltet das Gerät automa­tisch auf das Format 16:9.
Bei schlechten Empfangsverhältnissen kann es vor­kommen, daß das Bildformat zwischen 16:9 und 4:3 wechselt. In diesem Fall kann die automatische Bildformatumschaltung ausgeschaltet werden. Lesen dazu das Kapitel »Service « auf Seite 14.
Mit der Taste
¢
E
können Sie zwischen den Bild­formaten »Format automatic«,»Bildformat 16:9«, »Cinema Zoom«, »Bildformat 4:3« und »Panorama Zoom« wählen.
Format automatik
Bei 16:9 Sendung wird automatisch auf das Bildfor­mat »16:9« geschaltet. Bei 4:3 Sendung wird das Bild automatisch Bild­schirmfüllend dargestellt.
Bildformat 16:9
Bei 4:3 Sendungen – und gewählter Funktion »For­mat 16:9« – erscheint das Bild horizontal verbrei­tert. Die Bildgeometrie wird in horizontaler Richtung linear gedehnt.
Bei tatsächlichen 16:9 Signalquellen – von einem Beistell-Decoder (z. Beispiel Settop-Decoder Digita­les Fernsehsystem) über die Euro-AV-Buchse zuge­führt – ist das Bild voll ausgefüllt und die Bildgeo­metrie korrekt.
1
6
6
Format Cinema
Diese Betriebsart eignet sich besonders für Sen­dungen im Format 16:9. Die bisher üblichen schwarzen Streifen oben und unten im Bild werden überschrieben. Die Betriebsart Cinema gibt 4:3 Bilder formatfüllend wieder. Die gesendeten Bilder werden vergrößert, dabei geht oben und unten etwas Bildinhalt verloren. Die Bildgeometrie bleibt aber erhalten.
Solange die Betriebsart »Format Cinema« als Benutzerführung am unteren Rand des Bildschir­mes eingeblendet wird, kann durch Drücken der Tasten | oder ]die Bildhöhe angepaßt werden, so daß am oberen und unteren Bildrand evtl. ver­bleibende schwarze Randstreifen verschwinden.
Format Panorama
Diese Betriebsart eignet sich für Kinofilme - von Sendern übertragen - mit extremen Breiten-Höhen­verhältnissen. Bei 4:3 Sendungen – und gewählter Funktion »For­mat Panorama« – erscheint das Bild horizontal ver­breitert. Die Bildgeometrie wird in horizontaler Richtung gedehnt.
Solange die Betriebsart »Format Panorama« als Benutzerführung am unteren Rand des Bildschir­mes eingeblendet wird, kann durch Drücken der Tasten | oder ]die Bildhöhe angepaßt werden, so daß am oberen und unteren Bildrand evtl. ver­bleibende schwarze Randstreifen verschwinden.
Das Bild ändern
CUC 1828 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 15
Sonderfunktionen / Komfortfunktionen
Nutzen Sie die Sonderfunktionen!
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G aufrufen.
»SONDERFUNKTIONEN« anwählen und aufrufen.
Dialogsprache einstellen
Siehe Seite 4, »Dialogsprache einstellen«.
Öko-Netzschalter
Damit kann das Gerät so voreingestellt werden, daß es sich – nach einer von Ihnen bestimmten Zeit (Auswahl 1h bis 4h) – aus der Funktion Bereitschaft komplett abschaltet. Sie sparen damit Energie.
»Öko-Netzschalter« anwählen und gewünschte Abschaltzeit eingeben.
Einschalten mit...
Mit dieser Funktion kann dem Programmplatz »AV« Vorrang eingeräumt werden. D.h. nach dem Ein­schalten mit der Netztaste erscheint anstelle des Programmplatzes »P 1«der Programmplatz »AV« (z.B. bei Betrieb mit einem Satelliten-Receiver).
»Einschalten mit« anwählen und gewünschten Pro­grammplatz »Prog« oder »AV« wählen.
Bild-/Tonskala
Sie können entscheiden, ob die Skalen für – Lautstärke, Helligkeit, Farbkontrast – ein- oder ausgeblendet werden.
»Bild/Ton - Skala« anwählen und »ein« oder »aus« wählen.
Megalogic Info
Die Zeile »Megalogic Info« erscheint nur, wenn ein Grundig Videorecorder mit Megalogic angeschlos­sen ist. Mit Megalogic Info können Informationen vom jeweiligen Videorecorder-Betrieb eingeblendet­werden (z.B. Wiedergabe, Aufnahme, Vorlauf usw.)
6
1
6
1
6
1
6
2
1
SONDERFUNKTIONEN
66
Zurück
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
Dialogsprache einstellen
Öko-Netzschalter 1h
Einschalten mit Prog
Bild/Ton-Skala ein
Mecalogic Info aus
Volume Limiter aus
Volume Limiter (Lautstärke anpassen)
Die Lautstärke zwischen normalen Fernsehsendun­gen und Werbeeinblendungen kann unterschiedlich laut sein. Dies können Sie ausgleichen.
Die Zeile »Volume Limiter« anwählen und »ein« wählen.
Nutzen Sie die Komfortfunktionen!
Die Kindersicherung
Mit dieser Funktion können Sie eine Geheimzahl eingeben, mit der entweder – Kindergefährdende Sendungen gesperrt, oder – alle Programme gesperrt werden, – alle Programme ab einer gewünschten Zeit
sperren. Gehen Sie folgendermaßen vor: »DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
»Kindersicherung« anwählen und aufrufen.
Geheimzahl eingeben
Mit den Ziffern-Tasten 0…9immer vierstellig eingegeben (z.B. 1111).
Geheimzahl mit Taste G speichern. Bitte die gespeicherte Geheimzahl gut merken!
Falls Sie die Geheimzahl vergessen haben, hilft Ihnen eine Tastenkombination auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung weiter. Wenn Sie nach­einander diese Tasten der Fernbedienung drücken, wird die „Verriegelung“ aufgehoben.
w
!
Wurden »Kindergefährdende Sendungen« gesperrt, muß vor der Eingabe dieser Tastenkombination ein nicht gesperrter Programmplatz gewählt werden. Rufen Sie dann die Seite »Kindersicherung« auf. Heben Sie die Sperre mit der Tastenkombination auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung auf.
Lesen Sie bitte auf der folgenden Seite weiter !
6
6
2
1
2
1
6
1
DIALOG CENTER
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
KINDERSICHERUNG TV-PROGRAMM-TABELLE AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG
(ATS/ACI oder MEGALOGIC) AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE SONDERFUNKTIONEN SERVICE
Komfortfunktionen
Kindergefährdende Sendungen sperren
Das Signal für diese Sperre wird noch nicht von allen Programmanbietern gesendet.
Geheimzahl eingeben und speichern.
»Kindergefährdende Sendung sperren« anwählen und »ja« (oder »nein«) wählen.
Wurde die Funktion „Kindergefährdende Sendung sperren“ „ja“ gewählt und danach entsprechende Sendungen empfangen, erscheint eine Seite mit dem Hinweis; zum Beispiel:
Alle Programme sperren
Geheimzahl eingeben und speichern.
»Alle Programme sperren« anwählen und »ja« (oder »nein«) wählen.
Gerät ausschalten.
Nach Wiedereinschalten erscheint die Seite:
Das Gerät kann nur nach Eingeben der vorher gespeicherten Geheimzahl wieder eingeschaltet werden.
6
4
3
2
1
6
2
1
6
KINDERSICHERUNG
0–9
Geheimzahl eingeben
Geheimzahl
–––
Alle Programme gesperrt!
KINDERSICHERUNG
66
Zurück
Geheimzahl
–––
Kindergefährdende
ja
Sendungen sperren
Alle Programme sperren
ja
ab: ––:––
Geheimzahl eingeben, die Ziffern werden verdeckt dargestellt.
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
Alle Programme zu gewünschter Zeit sperren
Geheimzahl eingeben und speichern.
»Alle Programme sperren« anwählen und »ja« (oder »nein«) wählen.
»Ausschaltzeit« mit den Ziffern-Tasten 0…
9
immer vierstellig eingegeben (z.B. 0845 für 8:45 Uhr).
Das Gerät schaltet bei Erreichen der eingegebenen Ausschaltzeit automatisch aus und kann von Unbe­fugten nicht benutzt werden.
Nach Wiedereinschalten erscheint die Seite »Kindersicherung«.
Das Gerät kann nur nach Eingeben der vorher gespeicherten Geheimzahl wieder eingeschaltet werden.
Geheimzahl eingeben, das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
Die Kindersicherung vollständig aufheben
Geheimzahl eingeben, die Ziffern werden verdeckt dargestellt.
»Alle Programme sperren« anwählen und »nein« wählen.
»Kindergefährdende Sendung sperren« anwählen und »nein« wählen.
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
Standbild
Wollen Sie bestimmte Szenen längere Zeit betrach­ten, kann das Bild der momentan »laufenden »Sendung« eingefroren werden.
Gelbe Taste j drücken. Erneutes Drücken der Taste beendet diese Funktion.
4
3
2
1
5
6
4
6
3
2
1
5
KINDERSICHERUNG
0–9
Geheimzahl eingeben Programm wählen
Geheimzahl
–––
RTL gesperrt
Kindergefährdende Sendung
ÇÇ
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1828
1 - 16 GRUNDIG Service
Komfortfunktionen
Service
DIALOG CENTER aufrufen: Taste h und G drücken.
Mit p »Service« anwählen und mit Taste G auf­rufen.
Mit p »Rauschredukt.«, »Decoder«, »Decoder-Ton analog« oder »Decoder-Ton digital« wählen.
Rauschreduktion
Sie können die Rauschreduktion »aus«, schwach oder »autom.« für alle Programmplätze wählen.
Gewünschte Einstellung wählen und mit Taste G bestätigen.
Wird die Rauschreduktion programmplatzbezogen eingestellt (siehe Kapitel »Bild ändern«) wird auto­matisch die Einstellung »manuell« gewählt.
Decoder
Sie können Decoder »aus« oder »ein« für alle Pro­grammplätze wählen.
Gewünschte Einstellung wählen und mit Taste G bestätigen.
Wird der Decoder programmplatzbezogen einge­stellt (siehe Kapitel »Programmplätze belegen«) wird automatisch die Einstellung »manuell« gewählt.
Decoder-Ton
Schließen Sie einen Decoder an, muß die richtige Einstellung für den Decoder-Ton gewählt werden.
z.B. Premiere analog: extern
digital: intern
Canal plus analog : extern
digital: intern
Beachten Sie bitte auch die Bedienungsanleitung Ihres Decoders. Ihr Fachhändler hilft Ihnen sicher gerne weiter.
Formatumschaltung
Bei schlechten Empfangsverhältnissen kann die automatische Bildformatumschaltung ausgeschal­tet werden.
Gewünschte Einstellung wählen und mit Taste G bestätigen.
1
1
1
3
2
1
Fernsehsendungen »Zur Zeit im Programm«
Sie haben soeben das Fernsehgerät eingeschaltet und möchten sich darüber informieren »was momentan läuft«.
Gewünschtes Programm wählen, danach Taste
¢
C drücken.
Am Bildschirm erscheint die Einblendung »Programm wird gesucht«. Danach erscheint die Programm-Information am Bildschirm.
Erscheint stattdessen die Einblendung »Programm nicht vorhanden« müssen Sie mit
1
TXT
Videotext auf-
rufen. Die Videotext-Seite 100 erscheint am Bildschirm. Taste
¢
AUX drücken. Die Dialog-Symbol-Zeile blen-
det sich ein. Mit Taste E den Cursor (farbiges Rechteck) auf
das Symbol J stellen und Taste G drücken. Mit den Tasten
1…0
bei der Funktion »Programm-Vorschau« die Seitenzahl eingeben unter der im Videotext – beim gerade gewählten Programm – die Programm-Vorschau eingeordnet ist.
Auf welcher Seite Sie die „Programm-Vorschau“ finden, zeigt Ihnen die Videotext-Seite 100.
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
6
6
5
4
3
2
6
1
6
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb
Die zweite Seite »AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE« zeigt Ihnen, an welche AV-Buchse Sie das jeweilige Zusatzgerät anschließen sollen.
Camera-Recorder an Buchse »AV 3« anschließen.
Bildsi
gnal
Verbinden Sie die Buchse »VIDEO IN« des Fernseh­gerätes mit der entsprechenden Bild-Buchse des Camera-Recorders.
Tonsignal (Stereo oder Mono)
Verbinden Sie die Buchsen »L AUDIO IN R« des Fernsehgerätes mit den Tonbuchsen des Stereo­Camera-Recorders,
oder verbinden Sie die Buchse »L AUDIO IN« des Fern-
sehgerätes mit der Tonbuchse des Mono-Camera­Recorders. Ton-Eingang des Fernsehgerätes auf »Mono« schalten, dazu Taste
¢
AUX und danach
Taste
2
drücken.
Taste AV0so oft drücken, bis am Gerät »AV3« angezeigt wird.
Wiedergabe
Camera-Recorder einschalten, Cassette einschie­ben und die Wiedergabe starten.
Am Fernsehgerät sehen und hören Sie die Bild­und Ton-Informationen vom Camera-Recorder.
4
3
2
1
P
VIDEO
L
A
UDIO
R
6
Die AUDIO/VIDEO-ANSCHLÜSSE
Das Fernsehgerät ist mit verschiedenen Buchsen ausgestattet. Daran können verschiedene Zusatz­geräte – wie z.B. Camera-Recorder, Video-Recorder, SAT-Receiver, SET-TOP-Box, Pay-TV-Decoder usw. – angeschlossen werden.
Wenn Sie dem Fernsehgerät detailliert sagen, was für Zusatzgeräte Sie anschließen wollen, dann beantwortet das Menü »AUDIO-/VIDEO­ANSCHLÜSSE«, an welche Buchsen Sie die Zusatzgeräte anschließen müssen.
Sie werden einfach und verständlich zu den näch­sten und möglichen Bedienschritten geführt.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G aufrufen.
»AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE« anwählen und aufrufen.
Sie wollen einen Camera-Recorder, einen Video-Recorder mit MEGALOGIC, einen Satelliten-Receiver und einen Decoder für verschlüsselten Satelliten­Empfang anschließen.
Gehen Sie so vor:
»Camera-Recorder« anwählen und »ja« wählen. »Video-Recorder« anwählen und »Megalogic«
wählen. »Video-Recorder 2« anwählen und »nein« wählen. »ext. Rec.« (= externer Empfänger) anwählen und
»ja« wählen. »Decoder« anwählen und »ja« wählen. »nur für ext. Rec.« anwählen und »ja« wählen.
Überprüfen Sie nocheinmal, ob alle Zusatzgeräte die Sie anschließen wollen, angewählt und aktiviert sind.
Drücken Sie Taste G.
2
6
1
2
1
6
AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE
66
Zurück
TXT
TV-Bild
Buchsen Geräte
AV3
r–e
AV2 r–ere
AV1 r–e
MEGLOG
::::
DECOD.EXTREC
::::
CAM
AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE
OK
Anschluß Vorschlag
66
Zurück
TXT
TV-Bild
Camera-Recorder F ja E
Video-Recorder MegLog
Megalogic, VHS, SVHS, Hi8
Video-Recorder 2
nein
VHS, SVHS, Hi8
Externer-Receiver
ja
Decoder
ja
nur für ext. Rec.
ja
CUC 1828 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 17
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb
Video-Recorder mit MEGALOGIC an Buchse »AV 1« anschließen.
Verbinden Sie die Buchse »AV1« des Fernsehgerä­tes und die entsprechende Buchse des MEGALOGIC Video-Recorders mit einem Megalogic-fähigen EURO/AV (Scart)-Kabel.
Fragen Sie Ihren Fachändler!
Taste AV0so oft drücken, bis am Gerät »AV1« angezeigt wird.
Wiedergabe
Video-Recorder einschalten, Cassette einschieben und die Wiedergabe starten.
Am Fernsehgerät sehen und hören Sie die Bild- und Ton-Informationen vom Video-Recorder.
Das GRUNDIG MEGALOGIC-System
Das Fernsehgerät ist mit dem MEGALOGIC-System ausgerüstet.
Wenn Sie einen GRUNDIG Video-Recorder mit MEGALOGIC-System über das mitgelieferte Megalogic-EURO/AV (Scart)-Kabel an dieses Fern­sehgerät anschließen, dann werden bei jeder „Neu­programmierung der Fernsehprogramme“ die terrestrischen Fernsehprogramme (und alle pro­grammplatzbezogenen Daten) automatisch an den Video-Recorder (VCR) übertragen.
Wenn Sie nachträglich einen GRUNDIG Video­Recorder mit MEGALOGIC-System an dieses Fern­sehgerät anschließen, dann gehen Sie so vor:
Der Video-Recorder muß am Stromnetz ange­schlossen sein.
Fernsehgerät einschalten. »DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G aufrufen.
»AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG« anwählen und bestätigen.
2
1
6
6
1
2
1
AV1
VIDEORECORDER
AV2
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz 14/18V 0,35A
EURO-AV
AUDIO
»Übertragung Programm-Tabelle TV →VCR« anwählen und bestätigen.
Am Bildsdschirm erscheint die Einblendung: »Bitte warten Übertragung Programm-Tabelle TV →VCR«.
w
!
Warten Sie bis alle Fernsehprogramme übertragen sind. Das kann bis zu einer Minute und länger dauern.
Das „Einstellen der Fernsehprogramme am Video­Recorder“ ist nicht mehr notwendig.
Externen Receiver (SAT-Rec. oder SET­TOP-Box) an Buchse »AV 2« anschließen.
Verbinden Sie die Buchse »AV2« des Fernsehgerä­tes mit der entsprechenden Buchse des externen Receivers.
Taste AV0so oft drücken, bis am Gerät »AV2« angezeigt wird.
Bedienen
Externen Receiver einschalten.
An der Fernseh-Fernbedienung Taste
¢
SAT
drücken und gedrückt halten, dann gewünschten Programmplatz des externen Receivers mit den Ziffern-Tasten 0…9eingeben.
Das Gerät ist für Satellitenempfang vorbereitet. Zur Nachrüstung ist das Modul SER 150 vorgesehen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
6
4
3
2
1
AV1
VIDEORECORDER
AV2
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz 14/18V 0,35A
EURO-AV
EURO-AV
6
3
AV2
AV1
AV2
AV1
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb
»Camera-Recorder« anwählen und »ja«
wählen
.
»Video-Recorder« anwählen und »Megalogic«, »VHS«, »S-VHS« oder »Hi8«
wählen
.
»Video-Recorder 2« anwählen und »VHS«, »S-VHS« oder »Hi8«
wählen
.
Drücken Sie Taste G. Die zweite Seite »AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE« zeigt Ihnen, an welche Buchse das jeweilige Zusatz­gerät angeschlossen werden soll.
Anschließen (Beispiel 1 und 2)
w
!
Für Beispiel 3 muß zusätzlich ein Camera-Recorder angeschlossen werden.
Bedienen
Wählen Sie mit Taste AV0den AV-Programmplatz, an dessen AV-Buchse der Wiedergabe-Recorder angeschlossen ist (»AV1«, »AV 2« oder »AV3«).
Am Wiedergabe-Recorder die Wiedergabe und am Aufnahme-Recorder die Aufnahme starten.
Am Bildschirm sehen Sie das Bild des Wiedergabe­Recorders.
Wollen Sie während des Überspielvorganges das Fernsehgerät auf ein Fernsehprogramm schalten, dann drücken Sie die Tasten
¢
AUX und AV
0
.
Am Bildschirm erscheint die Anzeige: »Copy on«. Jetzt können Sie am Fernsehgerät jedes beliebige
Programm anwählen, ohne den Überspielvorgang zu stören.
Nach dem Überspielen mit den Tasten
¢
AUX und
AV
0
die Copy-Funktion aufheben.
Am Bildschirm erscheint die Anzeige: »Copy off«.
4
6
3
2
1
AV1
VIDEORECORDER
AV2
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz 14/18V 0,35A
EURO-AV
AUDIO
EURO-AV
AUDIO
6
5
4
3
AV2 AV1
Decoder (Descrambler) an Buchse »AV 2« anschließen.
Einige Sender – deren Programme über Kabel- oder SAT-Anlagen zugeführt werden – verschlüsseln (Scramble) ihre Sendungen. Mit einem Decoder können Sie derartige Programme entschlüsseln.
Anschließen eines Decoders und eines Satelliten-Receivers
Sie haben an Buchse »AV 1« bereits einen Video­Recorder angeschlossen. Sie haben an Buchse »AV 2« einen externen Recei­ver angeschlossen und wollen davon zugeführte Programme decodieren, dann muß in diesem Fall der Decoder an die entsprechende Buchse des Satelliten-Receivers angeschlossen werden.
Anschließen eines Decoders ohne Satelliten-Receiver
Verbinden Sie die Buchse »AV1« des Gerätes mit der entsprechenden Buchse des Decoders.
Bedienen
Decoder einschalten. Wählen Sie am Gerät den Programmplatz mit dem
verschlüsselten (codierten) Programm. Stellen Sie – wie auf Seite 7, Decoder aktivieren, Punkt beschrieben – mit Taste
¢
AUX den Deco-
der auf »ein«. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des Decoders.
Sind alle Einstellungen ausgeführt, beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
Überspielen von Videoaufzeichnungen über das Fernsehgerät
Sie können überspielen von:
Beispiel 1
Video-Recorder an Buchse AV1 nach Video-Recorder an Buchse AV2.
Beispiel 2
Video-Recorder an Buchse AV2 nach Video-Recorder an Buchse AV1.
Beispiel 3
Camera-Recorder an Buchse AV3 (Buchsen an der Vorderseite des Gerätes) nach Video-Recorder an Buchse AV1 und/oder Video-Recorder an Buchse AV2.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G aufrufen.
»AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE« anwählen und aufrufen.
2
1
4
6
1
3
2
1
6
6
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1828
1 - 18 GRUNDIG Service
Technische Daten / Kunden-Information
Netzspannung:
220-240 V, 50/60 Hz (Regelbereich des Netzteiles 190 … 264 V)
»Das Gerät darf nur mit dem beiliegenden Netzkabelset betrieben werden. Es verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung«. Für Ersatzzwecke bestellen Sie bitte bei einer Kundendienst-Stelle nur das Netzkabelset mit der Bezeichnung »GWN 9.22/Sachnummer 8290.991­316«.
Aufnahme:
ca. 135 W, in Bereitschaft (Stand-by) 7 W
Empfangsbereiche:
Kanäle C01 … C99, Sonderkanäle S01 … S41
Zusatzausstattung:
Das Gerät ist für Satellitenempfang, Anschluß eines PCs und PIP (Bild im Bild) vorbereitet. Bei einge­bauter PIP-Funktion kann ein anderes TV-Pro­gramm oder ein AV-Bild (z. B. von Videorecorder oder Videocamera) als Kleinbild eingeblendet wer­den. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Tonendstufe:
2 x 20 W Musikleistung (2 x 10 W Sinus)
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte anschließen wollen (z. B. Computer, Verstärkeranla­ge), dann kann Ihr Fachhändler anhand der folgenden Anschlußtabelle eine normgerechte Verbindung herstellen:
Stift Signal
11 = Audio Ausgang rechts 12 = Audio Eingang rechts 13 = Audio Ausgang links 14 = Audio Masse 15 = Blau Masse 16 = Audio Eingang links 17 = RGB Blau Eingang 18 = Schaltspannung 19 = Grün Masse
10 = Datenleitung MEGALOGIC 11 = RGB Grün Eingang 12 = – 13 = Rot Masse 14 = Masse 15 = RGB Rot Eingang (Chroma; S VIDEO) 16 = RGB Schaltspannung 17 = Video Masse 18 = RGB Schaltspannung Masse 19 = Video Ausgang 20 = Video Eingang 21 = Abschirmung/Masse
220
21
119
Service-Hinweise für den Fachhandel:
Das Gerät entspricht der Verordnung über den Schutz vor Schäden durch Röntgenstrahlen. Die Röntgenstrahlung – verursacht durch die Bildröhre – ist ausreichend abgeschirmt und darum völlig ungefährlich. Beschleunigungsspannung max. 33 kV/mittlerer Strahlstrom 1,6 mA. Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern der Hochspannung oder Einbau eines anderen Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgen­strahlung in erheblicher Stärke auftritt. So verän­derte Geräte entsprechen nicht mehr dieser Zulas­sung und dürfen nicht betrieben werden.
Das Produkt erfüllt die Forderungen
folgender EU-Richtlinien: 73/23/EWG Richtlinie betreffend elektrische Be­triebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen. 89/336/EWG Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit. Das Gerät entspricht den Normen: EN 60065, EN 55013, EN 55020
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk­tags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
GRUNDIG – Umwelthinweise
Bei diesem Fernsehgerät bilden Technik und Ökolo­gie ein überzeugendes Gesamtkonzept. Es werden ausschließlich ökologisch hochwertige Materialien verwendet. Das Gehäuse verfügt über einen hohen Recyclanteil aus gebrauchtem Kunststoff und ist mit umweltschonenden Wasserlacken z.T. mit Recyclinglack lackiert. Wo immer möglich, wurde auf die Lackierung einzelner Geäuseteile verzichtet. Durch die optimierte Gerätekonstruktion kann auf den Einsatz von Flammschutzmitteln verzichtet werden. Für ein hochwertiges Recycling nach Gebrauchsende, ist die Anzahl der Kunststoffarten konsequent reduziert – alle größeren Kunststoffteile sind gekennzeichnet. Zur optimalen Wiederverwer­dung ist dieses Fernsehgerät besonders demonta­gefreundlich konstruiert. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213.
montags bis freitags
von 8.00 – 19.00 Uhr
* Gebührenpflichtig –
in Deutschland und
Österreich möglich
STETS FÜR SIE DA!
DEUTSCHLAND
01 80/5 30 21 22*
ÖSTERREICH
06 60/66 99*
GRUNDIG
KUNDENBERATUNGS-
ZENTRUM
Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
GRUNDIG
+
P
+
P
-
GRUNDIG
+
P
+
P
-
7 0 3 8
CUC 1828 Allgemeiner Teil / General Section
1.5 Service - Mode Programm (zur Fehlersuche im I2C-Bus)
D
Service- und Sonderfunktionen
Diese Fehlermeldungen beziehen sich nur auf Störungen im I2C-Bus, also auf Bausteine oder Schaltkreise bei denen keine Rückmeldung (Acknowledge) über den I2C-Bus erfolgt. Beispielsweise keine Betriebs-
1. Einschaltfunktionen
1.1 ATS-Reset
Netzschalter "EIN" mit gedrückter Nahbedientaste "L+".
- Gerät wird mit Grundwerten geladen a) entweder Optimal-Analogwerte der Fertigung oder b) Analogwerte aus dem EPROM IC80060
- ATS-Bit wird gesetzt. Diese Option löst beim nächsten Einschalten das ATS europlus aus. Die bisherige Programmbelegung (Sender­kanäle) wird gelöscht.
1.2 ATS Start
Über Menü –> "Dialogsprache einstellen" –> "Gerätestandort einstellen" –> Taste "OK" drücken, das Auto Tuning System (ATS) starten. Der ATS sucht mit aufsteigender Frequenz, angezeigt wird der Kanal. Bei der Ländereinstellung F und *übrige kann wahlweise auf Kanal­oder Frequenzanzeige umgeschaltet werden.
Das ATS-System ermittelt die Senderkennung bzw. das ACI-Signal.
spannung am Baustein, Unterbrechung der Leiterbahn oder I2C­Schnittstelle defekt.
1.5.1 I2C-Bus, IC Test
In diesem Fehlersuchprogramm fragt der Mikroprozessor IC80050 die am I2C Bus angeschlossenen Bausteine oder Schaltkreise ab und zeigt sie als auszählbare Impulsfolge am Oszilloskop an (siehe Abb).
1. Zweistrahl-Oszilloskop am I2C-Bus anschließen, Triggerung des Oszilloskops auf "SCL".
2. Nahbedientaste "P+" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz­schalter einschalten.
Die Anzahl der Datenimpulse zeigt den defekten Baustein lt. Tabelle an. Mit der Nahbedientaste "L+" können evtl. weitere fehlerhafte Schnitt-
stellen ermittelt werden. Liegt kein Fehler in der I2C-Bus-Kommunikation vor, lassen sich die
Impulse SDA und SCL am Bildschirm nicht synchronisieren.
Wird ein ACI-Sender gefunden, bricht der ATS-Suchlauf ab und die ACI-Daten werden übernommen und in der Programmtabelle gespei­chert. Beim Wechsel von ATS auf ACI ist für 5s mit der Taste "TXT" ein
Schnitt- Anzahl fehlerhafter stelle der Clocks Baustein/ Schaltkreis
ACI-Abbruch möglich. Tastendruck "TXT" oder "6" bricht den ATS-Lauf ab. Weiterhin wird für die Programme 1…99 der Lautstärkeoffset zurück­gesetzt und die Grundwerte für "Lumadelay" und "Peaking", sowie das länderbezogene Peribit vorbelegt.
1.3 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten) Dies ist nur einmal nach NVM- oder µP-Wechsel möglich.
Nach Austausch des IC80065/IC80070 (NVM) muß das Gerät mit dem Notdatensatz gestartet werden. Nahbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz­schalter einschalten. Durch diesen Vorgang wird die Kindersicherung deaktiviert und die
S-DDC 1 IC1410, Feature-Box MSC 2 IC1690, Feature-Box VPC 3 IC1350, Feature-Box CIP 4 IC1360, Feature-Box Tuner (SAT oder terr.) 8 CIC2161, Signal-Baustein Video Matrix 10 IC43080, Chassis NVM 24C08 15-18 IC80065, Chassis NVM 24W02 19 IC80070, Chassis DP 20 CIC1640, Feature-Box RGB Prozessor 21 IC34510, Chassis Audio Prozessor 22 IC32300, Chassis
nachfolgenden Daten aus dem EPROM IC 80060 in die NVMs IC80065/ IC80070 kopiert:
IC80070: (gerätespezifische Daten, über das Dialog Center einstellbar)
- Bildgeometrie
- Cut Off-Einstellung grün und blau (Weißabgleich)
- AFC-Wert
- OSD-Position und PIP-Position vertikal und horizontal
- Fertigungsdaten
SDA
SCL
100µs
100µs
100µs
12n 1
100µs
10ms
IC80065:
- Sonderfunktionen, über das Dialog Center einstellbar, (ATS mit Sprache und Land, einschalten mit AV, Frequenz-Bit, AV1 bzw. AV2 S-Buchse, Balkeneinblendung, Megalogiceinblendung, Formatum­schaltung und Bildformat, AVL, Bildröhre)
- Analogwerte (z. B. Helligkeit, Lautstärke, Farbstärke, SW-Kontrast)
- Perfect Clear
- VPC3210, VPC3211
- Blauer Bildschirm
- Ökoschalter
- Security
- Bild- und Toneinstellung
1.4 Speicherbelegung IC80065 und CIC3830
Weitere Speicherbelegungen des IC80065 und CIC3830 (SAT-Bau­stein) werden z.B. über ATS oder manuelle Eingabe festgelegt. IC80065:
- Last Power-Mode
- Frequenz, Kanalnummer, Senderkennung, Peri, Finetuning, Norm, Luma, Noise, Text/Menü, Umkehrpunkt, Lautstärke Fine
- SAT-Kennung, Video-Daten (HUB, H/V), Tonfrequenz "High" und "Low"
- letzte AV-Stellung (AV1…4) und letztes Programm
- Farbton
- Buchsenbelegung
- PIP-Daten
- Record-Programm und Record-Timer
CIC3830:
- SAT-Kennung, Peri, Finetuning, Kanalnummer
- Tonfrequenz High/Low, Video-Daten (HUB, H/V)
- Luma, Noise, Norm, Text/Menü
- Laut-Fine, Ton Peak
1.6 Lautstärke-Offsets zurücksetzen
Fernbedientaste "AUX" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Alle Lautstärke-Offsets werden auf "0" zurückgesetzt.
1.7 Aufruf des Service Menüs "Für den Fachhandel"
Fernbedientaste "6" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz­schalter einschalten. Über dieses Menü kann der Fachhandel den Geräteabgleich durchführen.
1.8 Programmsperre (Kindersicherung)
Die Tastenfolge "7 0 3 8" hebt die persönliche Kennzahl auf.
1.9 EPROM-Versionsnummer
Mit Taste "6" das Menü "DIALOG CENTER" –> OK aufrufen. Taste "AUX" zeigt die Versionsnummer des EPROMS an.
1.10 PIP-Position (nur mit nachgerüstetem PIP-Baustein)
Fernbedientaste "PIP" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz­schalter einschalten. Dadurch wird der PIP-Mode aufgerufen. Über die Menüführung können Sie mit den Tasten 3 4 2 1 die PIP-Position verändern und mit "OK" speichern. Hinweis: VGA- oder RGB-Signale können nicht als PIP-Bild einge­blendet werden.
2. Sonderfunktionen im Dialog Center
2.1 Öko-Netzschalter aktivieren bzw. deaktivieren
Mit Taste "6" das Menü "Öko-Netzschalter" über "DIALOG CENTER" –> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 auf "aus" oder "1h…4h" stellen. Bei aktiviertem "Öko-Netzschalter" trennt der Netzschalter das Gerät durch zweimaligen Tastendruck der Fernbedientaste "8" vom Netz.
- Senderkennung
- LNC-Frequenz
GRUNDIG Service 1 - 19
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1828
2.2 Einschalten mit Programm "1" oder "AV"
Mit Taste "6" das Menü "Einschalten mit" über "DIALOG CENTER" –> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 auf "Progr" oder "AV" stellen.
2.3 "Bild/Ton-Skala" ein oder aus für alle Programme
Mit Taste "6" das Menü "Bild-/Ton-Skala" über "DIALOG CENTER" –> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Bei "aus" erscheinen keine Balken­anzeigen für die Analogwerte.
2.4 "MEGALOGIC Info" (nur wenn Megalogic-Gerät erkannt wurde). Mit Taste "6" das Menü "MEGALOGIC Info" über "DIALOG CENTER" –> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 kann die Megalogic-Steuerung ein- bzw. ausgeschaltet werden.
2.5 "Timerfunktion"
Erscheint nur, wenn SAT-Modul im Gerät erkannt wurde. Mit Taste "6" das Menü "Timerfunktionen" über "DIALOG CENTER" –> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Bei eingeschaltetem "Timer", Standby-LED blinkt, kann das Gerät zu einem vorbestimmten Zeit­punkt ein- und ausgeschaltet werden. Wurde kein Datum oder Uhrzeit erkannt ist die Eingabe manuell möglich.
2.6 AVL ("Automatic Volume Limiter" (nur optionell)
Die Anzeige "Automatische Lautstärkebegrenzung" erscheint nur, wenn der MSP3410D (IC32300) mit AVL-Funktion im Gerät erkannt wurde. In Stellung "ein" regelt der Ton-IC bei erhöhter Senderlautstärke (z. B. erhöhter HUB bei der Werbung) die Lautstärke intern auf den norma­len Wert zurück.
3. Offene Service-Einstellungen
3.1 Farbdeckung
Mit Taste "6" das Menü "Farbdeckung" über "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 wird die Farbdeckung (Luma-Delay) programmplatzbezogen eingestellt. Bei nachgerüstetem PIP-Baustein das PIP-Programm anwählen.
3.2 Rauschreduktion P1…99 bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein)
Mit Taste "6" das Menü "Rauschreduktion" über "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie die Rausch­reduktion für die Programme 1…99 bzw. 1…179 auf "aus", "schwach", "automatisch", oder "manuell" stellen.
3.3 Decoder P1…99 bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein)
Mit Taste "6" das Menü "Decoder" über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie den Decoder für alle Programme auf "aus" oder "ein" stellen. In Stellung "manuell" kann die Decoderumschaltung für die einzelnen Programme auf unterschiedlicher Eingabe, wie "aus" oder "ein" stehen.
3.4 Bildschärfe
Mit Taste "6" das Menü "Bildschärfe." über "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie die Bildschärfe für alle Programme in drei Schritten verändern.
3.5 Decoder P . für verschlüsselte Sendungen Mit Taste "6" das Menü "Decoder-Ton P." über "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie programm­platzbezogen für verschlüsselte Sendungen einen analogen oder digitalen Decoder auf interne oder externe Umschaltung stellen.
3.6 IR-Dataprogrammer (nur ohne SAT-Baustein)
Mit Taste "6" das Menü "IR-Dataprogrammer" über "DIALOG CENTER" –> " SERVICE" aufrufen. Mit der Taste "OK" können mit dem IR-Dataprogrammer 2 max. 99 Programmplätze mit Daten für Kanal, Norm, Peri, 4-stellige Sendereinblendung, Finetuning-Mitte und Laut­stärke-Offset "0" abgespeichert werden. Der Programmer AP überträgt nur Kanäle und die 4-stelligen Sender­kennzeichen mit Finetuning Mitte und Lautstärke-Offset "0".
3.7.1 Formatumschaltung über Senderkennung BLD bzw. WSS
Mit der Fernbedientaste "
der Bildschirmgröße umgeschaltet werden. In Stellung "auto" wird bei jedem Statuswechsel in Abhängigkeit der Sender-Information (Wide Screen Signaling Bit) das Bild über den Black
Line Detector, automatisch auf das entsprechende Format geschaltet.
3.7.2 Formatumschaltung mit Schaltspannungs-Auswertung
Das Gerät paßt in Abhängigkeit von der an Pin 8 der aktiven Scart­Buchse anstehenden Spannung das Bildformat an. Die Bildformat­Umschaltung ist bei AV-Betrieb für die schwarze und orange AV­Buchse aktiv (AV 1, AV 2).
" kann das Bildformat in Abhängigkeit von
bei 16:9-Bildröhren
Bildformat vor dem neues Bildformat nach neues Bildformat nach Spannungswechsel Pin 8: 0/12V –> 6V Pin 8: 6V –> 0/12V
16:9 - altes Format * Cinema Zoom 16:9 ­Panorama Zoom 16:9 ­4:3 16:9 -
* unter altem Format wird das letzte vor dem Spannungswechsel manuell eingestellte Bildformat verstanden.
4. Service-Einstellungen für den Fachhandel
4.1 Blauen Bildschirmhintergrund abschalten
Mit Taste "6" das Menü "Für den Fachhandel" über "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen. Gelbe Taste drücken. Nach der Programmumschaltung ist der blaue Hintergrund abgeschaltet. Mit Ausschalten des Gerätes wird diese Funktion wieder aufgehoben.
4.2 AFC-Referenz
Sender mit genormtem Kanalraster ohne Finetuning im Band 1 ein­speisen. Mit Taste "6 " das Menü "AFC-Referenz" über "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen. Nach Tastendruck "OK" erscheint der automatisch ermittelte AFC-Wert (Siehe Abgleich Kap. 1.4).
4.3 Weißabgleich
Mit Taste "6" das Menü "Weißabgleich" über "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen. Mit den Tasten 3 4 ist der Wert für "grün" und "blau" einstellbar (Siehe Abgleich Kap. 1.7).
4.4 Farbdecoder
Mit Taste "6" das Menü "Farbdecoder" über "DIALOG CENTER" –> "Service" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen. Einstellung VPC3211A aktivieren.
4.5 Bildröhrentyp
Über "DIALOG CENTER" –> SERVICE –> für den Fachhandel –> Kennzahl "8500" –> "Bildröhrentyp" kann der Bildröhrentyp eingestellt werden (Siehe Abgleich Kap. 1.9).
4.6 SAT-Modul-Programmierung (nur mit bestücktem SAT-Baustein) "SAT vorprogrammieren" über "DIALOG CENTER" –> SERVICE –> für den Fachhandel –> Kennzahl "8500" –> mit der Taste "OK" bestätigen. Dadurch wird z. B. nach Wechsel des EEPROM CIC3830 (SAT-Baustein) aus dem EPROM IC80060 die gespeicherte SAT­Sendertabelle übertragen.
4.7 Geometrie
Mit Taste "6" das Menü "Geometrie" über "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen. Mit Geometrie-Testbild Geometrie einstellen (siehe Abgleich Kap. 1.12)
5. Ton-Einstellungen im Dialogcenter
5.1 Tonumschaltung
Mit blauer Taste das Menü "Ton-Einstellungen" aufrufen. Je nach Sender-Norm sind für "Ton" verschiedene Einstellungen anwählbar:
- "Mono": bei reinen Mono-Sendungen
- "Mono A / Mono B": bei 2-Ton-Sendungen
- "Stereo / Mono": bei schlechtem Stereo-Ton kann auf Mono ge­schaltet werden
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
5.2 Kopfhörer-Tonumschaltung
Mit blauer Taste das Menü "Ton-Einstellungen" aufrufen. Je nach Sender-Norm sind für "Kopfhörer" verschiedene Einstellungen an­wählbar:
- "Mono A / B", unabhängig von den Lautsprechern
- "Nicam A / Nicam B / FM", unabhängig von den Lautsprechern
Bei allen anderen Einstellungen ist der Kopfhörerton mit dem Lautsprecherton fest gekoppelt.
5.3 AV-Ton
Voreinstellung: Stereo Umschaltmöglichkeit: Mono A, Mono B und wieder Stereo
1 - 20 GRUNDIG Service
Loading...
+ 44 hidden pages