Zusätzlich erforderliche
Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required
Service Manuals for the Complete Service
Service
Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No.
72010-800.00
Service
Training
CUC 1828
Sach-Nr./Part No.
72010-350.16
Btx * 32700 #
Sachnummer
Part Number 72010-021.10
Änderungen vorbehalten
Subject to alteration
Printed in Germany
VK221 0897
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1828
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit",
Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich
die eventuell abweichenden, landesspezifischen
Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................. 1-1…1-21
The regulations and safety instructions shall be
valid as provided by the "Safety" Service Manual,
part number 72010-800.00, as well as the
respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-1…1-24
Technical Data ............................................................................. 1-3
Module List ................................................................................... 1-4
Hints to the Oscillograms and the Components ........................... 1-5
Service Notes............................................................................... 1-6
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./
Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
Die Spannungswerte an den Oszillogrammen entsprechen Näherungswerten!
The voltages indicated in the oscillograms
are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillogrammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les
oscillogrammes sont des valeurs approximatives!
Los valores de tensión en los oscilogramas
son aproximados!
D
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
I
. . . VGleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crêtecrête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del
tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de
tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti /
Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände
Metal film resistors
Resistenza a strato metallico
Resistencia de capa metálica
Film métallique
DIN 0204
DIN 0207
Kohleschichtwiderstände
Carbon film resistors
Resistenza a strato di carbone
Resistencia de capa de carbón
Film carbonique
DIN 0204
DIN 0207
Metalloxidwiderstand
Metal oxid resistor
Resistenza ad ossido metallico
Resistencia de óxido metálico
Métaloxide
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht
den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt
vom 8. Januar 1987.
Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende
Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der
Netzteilspannung +A.
Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist
die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen.
Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb
gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröhre zu vermeiden.
Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten
vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet werden.
Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder
in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle
oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power supply.
After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection
stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and
re-adjusted if necessary.
To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
the integrated protective circuits are allowed to be put out of
operation only for a short time.
When replacing the picture tube use only the types specified in the
spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion
original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de
secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et
est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez
uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit
integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netzkabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way
they are routed to the individual assemblies like the mains switch
panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or
loudspeaker.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de
repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme
par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le
bloc déviation ou les haut-parleurs.
A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur
position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou
perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare
la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la
piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o
l'altoparlante.
Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide
garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in
fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale
il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una
bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di
alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar
la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción
como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del
zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces.
Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o
pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal
como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque
antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita
perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En
caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de
repuestos.
1 - 6GRUNDIG Service
CUC 1828Allgemeiner Teil / General Section
CHROMA
S-VHS
ENA
ZF
-
REF.
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
+
GB
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso /
Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video /
Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
derecha auriculares
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I2C-Bus datos
1 - 8GRUNDIG Service
CUC 1828Allgemeiner Teil / General Section
U
HI FI
MUTE
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC
100
SSC
50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
T T
U
FOC
U
G1
U
U
SG
U
G 2
VA
VB
VCL
VDR
VG
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V
SYNC
Y
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y
50
Y
100
ZF
AFC
U
U
AV
U
B1
U
B2
U
BA
U
BTX
U
C-AV
U
CAM
AV
U
DATA
U
DATA
EXT
U
DATA
OSD
U
DEEM
U
DS
U
EURO-
U
EU-AV
CINCH
U
FBAS
U
HIFI
U
HUB
U
IDENT
U
KH
MUTE
U
KLEMM
U KOIN
50/60Hz
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz
hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut.
bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut.
bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching
volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz.
camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera
a traves de la entrada Camera-AV
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen
Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display /
Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification
AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut.
identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
GRUNDIG Service 1 - 9
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1828
-
KOIN
U
U
LED
U
Leucht
punkt
U
LNC
OFF
U
MAC
U
MUTE
U
NF 1
U
NF 2
U
NIC
U
NORM
U
PAL
U
POL.
U
POWER
OFF
U
PV
U
RESET
U
RGB
U
SCHUTZ
U
SEC
STAND
U
U
S-VHS
U TON
1/2
U
UHF
U
VHF
U
VQ
U
WISCH
U
W/N
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
de coincidencia combinada con video
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens.
commut. LED / Conmut. LED
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto
luz
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension
LNC "OFF"
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de
commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de
conmutación D2MAC
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut.
S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens
di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens
di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de
commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto temporaneo / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
U
I / III
U
14V
U
22kHz
0/3/6/9V
U
4.5MHz
U
50/60
HZ
U
AFC
U
AFC
SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN.
U
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER. 2FV
VERT.
VERT.
VERT.100
VERT.100
REF.
PULSE
O/W
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut.
0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut.
4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
contr. AFC / Tens. regul. CAF
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens.
regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. automatique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain
tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee/
Tens. regul. retardada
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
BedienhinweiseDieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren
Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
❒
Batterie in die Fernbedienung legen
w
!
Beachten Sie die Polung im Batteriefach.
Bei verbrauchter Batterie erscheint am Bildschirm
die Einblendung: »Telepilot Battery«.
❒
Gerät einschalten
Taste ü am Gerät drücken.
Leuchtet danach die Anzeige, dann befindet sich
das Gerät schon in Bereitschaft.
Mit den Ziffern-Tasten 1– 0oder der Taste P
der Fernbedienung schalten Sie das Gerät vollständig ein.
❒
Gerät in Bereitschaft (Stand-by) schalten
Taste A der Fernbedienung drücken. Das Gerät ist
nicht vollständig abgeschaltet.
Das Gerät kann mit der Fernbedienung wieder eingeschaltet werden.
❒❒
Gerät vollständig ausschalten
Taste ü am Gerät drücken,
oder
Taste A der Fernbedienung zweimal drücken.
(Der Öko-Netzschalter muß aktiviert sein).
Wieder einschalten nur mit der Taste ü am Gerät.
❒
Der Energiespar-Tip
Das Gerät ist mit einem Öko-Netzschalter ausgestattet.
Damit schaltet sich das Gerät – aus der Funktion
Stand-by – komplett aus. Sie sparen damit Energie.
Die Ausschaltzeit ist werkseitig auf eine Stunde eingestellt. Sie kann von 1 – 4 Stunden eingestellt werden. (Siehe Seite 12, Menü »SONDERFUNKTIONEN«
den Menüteil »Öko-Netzschalter«).
❒
Programmplätze belegen mit
ATS euro plus
Das Gerät ist mit dem automatischen Programmsuchlauf ATS euro plus ausgestattet, der Ihnen die
Programmplatzbelegung abnimmt.
Nach dem Einschalten des Gerätes erscheint die
Seite »Dialogsprache einstellen«.
Wenn die Seite »Dialogsprache einstellen« nicht
erscheint, drücken Sie die Taste .und anschließend die Taste G.
Das »DIALOG CENTER« blendet sich ein.
Wählen Sie mit Taste
] oder | die Zeile
»AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG« an und
bestätigen mit Taste G.
Wählen Sie mit Taste
] oder | die Zeile »Kom-
plette Neuprogrammierung« an und bestätigen mit
Taste O.
6
6
6
1
1
6
1
Vorbereiten und Programmplätze belegen
Dialogsprache einstellen
Für den Dialog zwischen Ihnen und dem Fernsehgerät kann aus mehreren Sprachen gewählt
werden. Die Einblendungen der Benutzerführung
erfolgen in der gewählten Sprache.
»Dialogsprache einstellen« mit Taste G bestäti-
gen, oder mit Taste
| oder ]
eine »andere Spra-
che« auswählen und mit Taste G bestätigen.
Gerätestandort (Land) einstellen
»Land« mit Taste p oder P auswählen und mit
Taste G bestätigen.
Finden Sie Ihr Land nicht in der Liste, dann wählen
Sie »*übrige« und bestätigen mit Taste G.
Der automatische Programmsuchlauf startet.
Folgende Einblendung weist daraufhin.
w
!
Der Vorgang kann je nach Anzahl der zu empfangenden Fernseh-Programme eine Minute und
länger dauern.
6
2
1
6
Dialogsprache einstellen
OK
Bestätigen
TXT
TV-Bild
■
D Deutsch
DK Dansk
E Espanol
F Francais
GB English
I Italiano
N Norge
NL Nederlands
P Portugues
S Svenska
SF Suomi
Mit Taste P- auswählen
und mit OK bestätigen
Gerätestandort einstellen
OK
Bestätigen
TXT
TV-Bild
Bitte warten
–
–
Alle empfangbaren Programme
werden automatisch gesucht
und in der Programm-Tabelle
gespeichert.
A Österreich
B Belgien
CH Schweiz
■
D Deutschland
DK Dänemark
E Spanien
F Frankreich
GB Großbritannien
I Italien
N Norwegen
NL Niederlande
P Portugal
S Schweden
SF Finnland
* übrige
p
o
Programmplatz schrittweise fortschalten,
Cursor nach oben bzw. nach unten
bewegen.
OK
Bestätigen der angewählten Funktion.
FE Einstellen von Werten.
66
Dialog-Center aufrufen.
TXT
Zurück zum Fernsehbild.
z
Ton ab-/einschalten.
•
Taste k(rot) Bild-Einstellungen
•
Taste g (blau) Ton-Einstellungen
w
!
Bitte prägen Sie sich diese Tasten ein, sie werden in
den folgenden Bedienschritten immer wieder
benötigt!
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
❒
Sie können jetzt sofort fernsehen!
Bei manchen Fernsehsendungen ist es notwendig
die Grundeinstellung der Lautstärke, der Helligkeit
und des Farbkontrastes (Farbstärke) zu verändern.
Drücken Sie » – « (Minus) oder » + « (Plus) der
entsprechenden Taste solange, bis der gewünschte
Wert eingestellt ist.
»Lautstärke« mit Taste F oder E ändern.
»Helligkeit« mit Taste ®ändern.
»Farbkontrast« (Farbstärke) mit Taste
™
ändern.
Dieses hochwertige Fernsehgerät ist mit vielen komfortablen Funktionen ausgestattet.
Das »DIALOG CENTER« informiert Sie, welche
Funktionen das Fernsehgerät Ihnen noch bietet.
Lesen Sie bitte auf der folgenden Seite weiter.
6
3
2
1
6
6
1
6
Die Kurzanleitung
w
!
Nach dem Suchvorgang schaltet das Gerät auf Programmplatz 1 und die Seite »Kurzanleitung« wird
eingeblendet. Ist ein Grundig Videorecorder mit
Megalogic System angeschlossen, werden vor dem
Einblenden der Kurzanleitung die Fernsehprogramme automatisch an den Videorecorder übertragen.
Die Kurzanleitung kann auch durch Drücken der
Taste
¢
D
aufgerufen werden.
❒
Die Kurzanleitung – der Wegweiser für
den Dialog zwischen Ihnen und dem Gerät
In der Seite »Kurzanleitung« werden einige Tasten
der Fernbedienung erklärt.
Sie zeigen, mit welchen Tasten bestimmte Funktionen angewählt, ausgewählt und aufgerufen werden
können.
Bei den meisten Einblendungen werden am unteren
Bildrand Dialog-Zeichen und -Zeilen angeboten.
Sie sind Wegweiser für den Dialog zwischen Ihnen
– mittels Fernbedienung – und dem Gerät.
Sie werden einfach und verständlich zu den nächsten und möglichen Bedienschritten geführt.
6
OK
TXT
P
P
6
6
Kurzanleitung
TXT
TV-Bild
p
o
Programmfortschaltung
OK
Programmauswahlleiste
FE Lautstärke
66
Dialog Center aufrufen
TXT
Videotext ein/aus
z
Ton ein/aus
•
Bild-Einstellungen
•
Bild-Einstellungen
OK AufrufenTXT TV-Bild
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1828
1 - 12GRUNDIG Service
Programmplatzbelegung ändern
❒
Das DIALOG CENTER
Das »DIALOG CENTER« ist die Steuerzentrale des
Fernsehgerätes.
Durch Drücken der Taste h und G können Sie es
aufrufen.
Wählen Sie aus dem Inhalt des »DIALOG
CENTER’s« die gewünschte Funktion aus, oder
lesen Sie hier weiter.
❒
Die TV-PROGRAMM-TABELLE
Eine Übersicht der Programmplatz-Belegung erhalten Sie mit der Seite »TV-PROGRAMM-TABELLE«.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
»TV-PROGRAMM-TABELLE« auswählen und aufrufen.
w
!
Beachten Sie für weitere Einstellungen die Hinweise
der Dialogzeilen.
Prüfen Sie mit welchen „Sendern“ die Programmplätze belegt sind.
Sie können an der Programmplatz-Belegung
Änderungen vornehmen (z.B. den Sendernamen, an
der Reihenfolge, usw.).
Wählen Sie den zu »verändernden« Programmplatz
an. Drücken Sie die entsprechende farbige Taste der
Fernbedienung für die gewünschte Funktion, z.B.
(ATS/ACI oder MEGALOGIC)
AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE
SONDERFUNKTIONEN
SERVICE
Sendernamen ändern oder neu eingeben
Sie können aus einer vorhandenen Liste einen
Sendernamen (Senderkürzel) auswählen, ändern
oder neu eingeben.
Funktion »Namen ändern« mit der blauen Taste
g
anwählen.
w
!
Benutzen Sie zur weiteren Einstellung die Hinweise
in der Dialogzeile.
»Sendernamen« auswählen und bestätigen.
Befindet sich in der Liste kein entsprechender Sen-
dername, dann können Sie Ihren eigenen Sendernamen eingeben.
Taste E einmal drücken und mit Taste p oder P
den gewünschten Buchstaben/die gewünschte
Ziffer wählen.
Mit Taste E die nächste Stelle wählen und mit
Taste p oder P den gewünschten Buchstaben/
die gewünschte Ziffer wählen.
Wiederholen Sie die Eingaben, bis der Sendername
Ihren Wünschen entspricht.
Bestätigen Sie die Einstellungen. Die Seite »TVPROGRAMM-TABELLE« erscheint am Bildschirm.
5
6
4
3
6
2
1
6
PROG 01 – ZDF
F
■■■■■
E
OK
Bestätigen
TXT
Abbrechen
■
ZDF
ARTE
ANT3
BBC
BBC1
BBC2
BRT1
BRT2
CAN+
CAN5
CART
CH4
Sind alle Änderungen ausgeführt, beenden Sie mit
Taste
1
TXT
.
❒
„Neue“ Fernsehprogramme suchen
Sie wollen wissen, ob an Ihrem momentanen Standort „neue“ Fernsehprogramme zu empfangen sind,
dann wählen Sie die Funktion
»Neue TV-Programme suchen«.
Die bereits gespeicherten Fernseh-Programme bleiben erhalten, die „Neuen“ werden angereiht.
Wenn Sie Ihren Wohnort gewechselt haben, dann
empfehlen wir Ihnen, die Funktion
»Komplette Neuprogrammierung« zu wählen.
Alle Programmplatz-Daten werden vollständig gelöscht, die Programm-Plätze werden „neu“ belegt.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
»AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG« auswählen und aufrufen.
w
!
Benutzen Sie zur weiteren Einstellung die Hinweise
der Dialogzeilen.
»Neue TV-Programme suchen« wählen,
oder
»Komplette Neuprogrammierung« wählen.
w
!
Wenn an diesem Fernsehgerät ein Video-Recorder
mit MEGALOGIC-Funktionen angeschlossen ist,
erfolgt zusätzlich im Menü die Einblendung »Übertragung Programm-Tabelle TV →VCR«.
w
!
Warten Sie bis alle Fernsehprogramme übertragen
sind. Das kann bis zu einer Minute und länger
dauern.
Nach dem Suchvorgang schaltet das Gerät auf Programmplatz 1 und die Einblendung »Kurzanleitung«
erscheint.
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
4
3
2
1
6
2
Automatische Programmierung
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
■
Neue TV-Programme suchen
Komplette Neuprogrammierung
(bei Wohnortwechsel)
Übertragung
Programm-Tabelle TV →VCR
Kanalzahl eines „neuen“ Programmes
eingeben – Feinabstimmung
Funktion »Kanal ändern« mit der grünen Taste h
anwählen. In der hinterlegten Zeile ist die Zehnerposition der Kanalzahl rot unterstrichen.
w
!
Beachten Sie für weitere Einstellungen die Hinweise
der Dialogzeilen.
Wollen Sie einen Sonderkanal wählen, dann
drücken Sie zuerst die Taste F und danach die
Taste p oder P.
Die Anzeige C (für Kanal) wechselt in S für (Sonderkanal).
Drücken Sie die Taste E, geben sie mit den ZiffernTasten
0…9
die Kanalzahl zweistellig ein.
Wenn Sie ein bestimmtes Programm einstellen
wollen und dessen Kanalzahl nicht kennen, dann
drücken Sie die Taste g (blau) so oft, bis das
gewünschte Programm am Bildschirm erscheint.
Feinabstimmunng
Das Gerät stimmt automatisch auf beste Bild- und
Tonqualität ab.
Bei schwierigen Empfangsverhältnissen kann es in
Einzelfällen notwendig sein, die Bild- und Tonqualität durch Feinabstimmen zu optimieren.
»Feinabstimmung« mit Taste p oder P verändern.
Der Wert kann von »+63« bis »-64« variieren.
Achten Sie dabei auf optimale Bild- und Tonqualität.
Standard (Norm) einstellen
Taste F so oft drücken bis die Liste der Normen
erscheint.
Gewünschte Norm mit Taste p oder P wählen.
Bestätigen Sie die Einstellungen. Die Seite »TVPROGRAMM-TABELLE« erscheint am Bildschirm.
Decoder (Descrambler) aktivieren
Wird für ein Programm ein Decoder (Descrambler)
benötigt und angeschlossen, dann muß – wie in der
»TV-PROGRAMM-TABELLE« unter der Einblendung »Decoder«, für den entsprechenden Programmplatz – zusätzlich mit Taste
¢
AUX »ein«
gewählt werden.
1
3
2
1
1
6
3
2
1
Programmplatzbelegung ändern
PROG 01 –C 3400 Standard
F
■■■■■
E
OK
Bestätigen
TXT
Abbrechen
0–9
Kanaleingabe
● Suchlauf
Feinabstimmung
CUC 1828Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 13
Die Fernbedienung bei Fernseh-Betrieb, Kurzbeschreibung
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung
nur kurz erklärt. Ausführliche Beschreibungen entnehmen Sie bitte den jeweiligen Kapiteln.
ik (Taste – E) = Bildsuchlauf rückwärts
ju (Taste E +) = Bildsuchlauf vorwärts
● (Taste h)= Aufnahmestart
■ (Taste F ) = Stop
ii (Taste –
R
) = schneller Rücklauf
uu (Taste
R
+) = schneller Vorlauf
ll ll (Taste
¢
D
)= Pause
e (Taste E)= Wiedergabestart
p= Programmplatz –
P= Programmplatz +
Video-Recorder fernbedienen
Mit der Fernbedienung dieses Fernsehgerätes können Sie auch GRUNDIG-Video-Recorder fernbedienen. Welche hierzu geeignet sind, sagt Ihnen Ihr
Fachhändler.
Taste
¢
VIDEO drücken und gedrückt halten.
Damit schalten Sie die Fernbedienung auf VideoRecorder-Betrieb.
Anschließend die gewünschte Taste drücken.
Entnehmen Sie der folgenden Aufstellung, mit
welchen Tasten die Recorderfunktionen ausgelöst
werden können.
1…9
Programmplatz-Wahl
AV
0
AV-Stellung wählen
PProgrammplatz schrittweise
fortschalten (1, 2, 3 ...)
pProgrammplatz schrittweise
zurückschalten (... 3, 2, 1)
oder
p, P Cursor-Bewegung nach oben/unten
xc
Lautstärke
oder
xc
Cursor-Bewegung links/rechts.
G Ändern und Aktivieren verschie-
dener Funktionen. Ein-/ausblenden der Programmauswahlleiste.
h»DIALOG CENTER« aufrufen
(mit
h und G).
h
Uhrzeit ein/aus.
k
Bildeinstellungen
Vorwahl zum Einstieg in das
Menü »Bild-Einstellungen«
j
Standbild
™
Farbstärke ändern.
SATGRUNDIG Satelliten-Receiver
fernbedienen (dazu Taste SAT
gedrückt halten und SatellitenProgramm wählen).
VIDEO GRUNDIG Video-Recorder fern-
bedienen (dazu Taste VIDEO
gedrückt halten).
b
Taste einmal drücken: Gerät in
Bereitschaft (Stand-by) schalten.
Taste zweimal
drücken: Gerät
komplett ausschalten (vorausgesetzt der Öko-Netzschalter ist
aktiviert; siehe Seite 11).
¢
a
Ton ein/aus (stummschalten).
¢
TXT
Videotext/-Betrieb Ç TV-Betrieb.
¢
D
»Kurzanleitung« aufrufen.
g
Toneinstellungen
Vorwahl zum Einstieg in das
Menü »Ton-Einstellungen«.
®
Helligkeit ändern.
E
Bildformat-Umschaltung
4:3 Ç 16:9.
AUX
Vorwahltaste für verschiedene
Funktionen,.
C
Info über die aktuelle Sendung
(z.B. „Zur Zeit im Programm")!
PIP Bild im Bild ein/aus.
❒
Die Ton-Einstellungen
Sie können nacheinander vier verschiedene TonEinstellungen vornehmen.
Mit der blauen Taste g können Sie die vier TonEinstellungen »Sprache«, »Musik«, »Supersound«
und »Persönliche Werte« anwählen.
»Sprache«, »Musik« und »Supersound« sind
„feste“ Ton-Einstellungen, die nicht verändert
werden können. Wählen Sie bei der jeweiligen Fernseh-Sendung die entsprechende Ton-Einstellung.
❒
Persönliche Werte einstellen
Wollen Sie individuelle Ton-Einstellungen vornehmen, dann müssen Sie die »Persönlichen Werte«
mit der blauen Taste g anwählen und aufrufen.
Die Einblendung »Ton-Einstellungen« erscheint.
❒
Stereobreite
Verbreitert bei Stereo-Sendungen das Klangbild
und verbessert es bei Mono-Sendungen.
»Stereobreite« anwählen und ändern.
❒
Ton (Stereo-/Zweiton, Mono)
Empfängt das Gerät Zweiton-Sendungen – z.B.
einen Spielfilm im Originalton auf Tonkanal B
(Anzeige: Mono B) und die synchronisierte Fassung
auf Tonkanal A (Anzeige: Mono A) – so können Sie
den von Ihnen gewünschten Tonkanal wählen.
Empfängt das Gerät Stereo-Sendungen, schaltet es
automatisch auf Stereo-Tonwiedergabe (Anzeige:
Stereo).
Bei schlechter Stereo-Ton-Empfangsqualität empfehlen wir den Ton auf »Mono« zu schalten.
»Ton« anwählen und »Mono« oder »Stereo«
wählen.
Soll die Ton-Wiedergabe eines bestimmten
Programmes ständig in »Mono« sein, dann ist als
Sendername, ab der dritten Stelle, » ,MO« einzugeben. Siehe Seite 6, »Sendernamen ändern oder neu
eingeben«.
2
1
6
6
1
1
❒
Kopfhörer
Kopfhörer-Stecker (3,5 mm ø Klinke) in die Kopfhörer-Buchse an der Frontseite des Gerätes stecken.
Die Kopfhörer-Lautstärke können Sie gesondert
einstellen.
»Kopfhörer« anwählen und die entsprechende
Tonart »Mono« oder »Stereo« und bei ZweitonSendungen »Mono A« oder »Mono B« wählen.
Lautstärke ändern: Taste
¢
AUX drücken und danach
mit Taste F oder E die Kopfhörer-Lautstärke
ändern.
Der geänderte Wert wird auf einer Skala angezeigt.
❒
Höhen, Bässe, Balance
Die Ton-Einstellungen lassen sich nach Ihren individuellen Wünschen korrigieren.
»Höhen«, »Bässe« oder »Balance« anwählen und
einstellen.
❒
Lautstärke anpassen
(von Programm zu Programm)
Empfangen Sie ein Programm (zu laut oder zu
leise), dessen Lautstärke gegenüber anderen Programmen abweicht, kann sie angepaßt werden.
Beispiel:
»Lautstärke P1« anwählen und ändern.
Es wird nur die Lautstärke des momentan gewähl-
ten Programmes verändert (im Beispiel »P1«).
Diese Anpassung ist auch bei den Programmplätzen
»AV« möglich.
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
2
6
1
1
2
1
P
VIDEO
L
A
UDIO
R
Den Ton ändern
Ton-Einstellungen
TXT
TV-Bild
■
StereobreiteF
+..
F
TonMono
KopfhörerMono
Höhen
Bässe
Balance
Lautstärke P 1
AUX
321
654
987
0
P
OK
P
TXT
SATPIP
VIDEO
TP 800
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1828
1 - 14GRUNDIG Service
Das Bild ändern
❒
Die Bild-Einstellungen
Sie können nacheinander vier verschiedene BildEinstellungen vornehmen.
Mit der roten Taste k können Sie die vier BildEinstellungen »Am Tag«, »Am Abend«, »Soft« und
»Persönliche Werte« anwählen.
»Am Tag«, »Am Abend« und »Soft« sind „feste“
Bild-Einstellungen, die nicht verändert werden können. Wählen Sie je nach Tageszeit oder Bildeindruck
die entsprechende Bild-Einstellung.
❒
Persönliche Werte einstellen
Wollen Sie individuelle Bild-Einstellungen vornehmen, dann müssen Sie die »Persönlichen Werte«
mit der roten Taste k anwählen und aufrufen.
Die Einblendung »Bild-Einstellungen« erscheint.
Die Bild-Einstellungen lassen sich nach Ihren individuellen Wünschen korrigieren.
»Kontrast«, »Bildschärfe«, »Weißbalance«, »Perfect
Clear« oder »Rauschredukt.« anwählen und ändern.
Kontrast
Das Gerät wurde mit maximalem Kontrast getestet,
um die Zuverlässigkeit aller Baugruppen zu prüfen.
Abhängig vom Gerätestandort und der Raumhelligkeit (Umgebungslicht) ist es jedoch sinnvoll, den
Kontrast etwas zu reduzieren um den subjektiv
besten Bildeindruck zu erhalten.
Bildschärfe
Damit können Sie die Bildschärfe nach Ihren Wünschen optimal einstellen.
Weißbalance
Damit können Sie den Farbton leicht rötlich oder
bläulich einstellen.
Perfect Clear
Vergrößert den Kontrastumfang. In dunkleren Bildpartien wird der Kontrast gedehnt, das Bild gewinnt
an Tiefe und Zeichnung.
Rauschreduktion
Die Rauschreduktion verbessert bei schlechten
TV/Video-Signalquellen die Bildqualität.
Weiterhin werden systembedingte Farbstörungen
(Cross-Color), die an feinen senkrechten Schwarz/
Weiß-Linien auftreten, vermindert.
2
1
Bild-Einstellungen
TXT
TV-Bild
■
KontrastF ■■■■■■■■
–
–
E
Bildschärfe
■■■■■■■■■■
Weißbalance
Perfect Clearaus
Rauschredukt. P 1 autom.
Es wird nur die Bildqualität des momentan gewählten Programmes verändert. Wie Sie die Rauschreduktion für alle Programme verändern können,
lesen Sie im Kapitel «Komfortfunktionen-Service«
Sie können zwischen drei Vorgaben wählen :
aus
schwach= bei guter Bildqualität
autom.= bei leicht verrauschtem Bild
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
❒
Helligkeit und Farbkontrast ändern
Drücken Sie » – « (Minus) oder » + « (Plus) der
entsprechenden Taste solange, bis der gewünschte
Wert eingestellt ist.
»Helligkeit« mit Taste ®ändern.
»Farbkontrast« (Farbstärke) mit Taste
™
ändern.
Bei Video-Recorder-Wiedergabe von NTSC-Auf-
zeichnungen kann zusätzlich zum Farbkontrast
auch der Farbton (Tint) korrigiert werden.
»Tintkorrektur« mit Taste
¢
AUX anwählen und
danach mit Taste
™
ändern.
❒
Farbdeckung korrigieren
Erscheint die Farbe versetzt zum Bild, können Sie
das korrigieren.
»DIALOG CENTER« mit Taste h und G aufrufen.
»Service« anwählen und aufrufen.
»Farbdeckung« aufrufen und ändern.
Es wird nur die Farbdeckung des momentan
gewählten Programmes verändert .
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
4
3
2
1
6
3
2
1
6
1
6
Farbdeckung
Prog P 1 FE
66
Zurück
TXT
TV-Bild
❒
Bildformat-Umschaltung
PALplus ist die – von europäischen Rundfunkanstalten und europäischen Unternehmen der Unterhaltungselektronik verwirklichte – kompatible Weiterentwicklung des seit Jahrzehnten bewährten
PAL-Farbfernsehens im Bildformat 16:9.
In einschlägigen Zeitschriften und im Videotext
(ARD, ZDF) wird besonders auf PALplus-Sendungen im 16: 9 Format hingewiesen.
Bei PALplus-Sendungen schaltet das Gerät automatisch auf das Format 16:9.
Bei schlechten Empfangsverhältnissen kann es vorkommen, daß das Bildformat zwischen 16:9 und
4:3 wechselt. In diesem Fall kann die automatische
Bildformatumschaltung ausgeschaltet werden.
Lesen dazu das Kapitel »Service « auf Seite 14.
Mit der Taste
¢
E
können Sie zwischen den Bildformaten »Format automatic«,»Bildformat 16:9«,
»Cinema Zoom«, »Bildformat 4:3« und »Panorama
Zoom« wählen.
Format automatik
Bei 16:9 Sendung wird automatisch auf das Bildformat »16:9« geschaltet.
Bei 4:3 Sendung wird das Bild automatisch Bildschirmfüllend dargestellt.
Bildformat 16:9
Bei 4:3 Sendungen – und gewählter Funktion »Format 16:9« – erscheint das Bild horizontal verbreitert.
Die Bildgeometrie wird in horizontaler Richtung
linear gedehnt.
Bei tatsächlichen 16:9 Signalquellen – von einem
Beistell-Decoder (z. Beispiel Settop-Decoder Digitales Fernsehsystem) über die Euro-AV-Buchse zugeführt – ist das Bild voll ausgefüllt und die Bildgeometrie korrekt.
1
6
6
Format Cinema
Diese Betriebsart eignet sich besonders für Sendungen im Format 16:9.
Die bisher üblichen schwarzen Streifen oben und
unten im Bild werden überschrieben.
Die Betriebsart Cinema gibt 4:3 Bilder formatfüllend
wieder.
Die gesendeten Bilder werden vergrößert, dabei
geht oben und unten etwas Bildinhalt verloren. Die
Bildgeometrie bleibt aber erhalten.
Solange die Betriebsart »Format Cinema« als
Benutzerführung am unteren Rand des Bildschirmes eingeblendet wird, kann durch Drücken der
Tasten | oder ]die Bildhöhe angepaßt werden,
so daß am oberen und unteren Bildrand evtl. verbleibende schwarze Randstreifen verschwinden.
Format Panorama
Diese Betriebsart eignet sich für Kinofilme - von
Sendern übertragen - mit extremen Breiten-Höhenverhältnissen.
Bei 4:3 Sendungen – und gewählter Funktion »Format Panorama« – erscheint das Bild horizontal verbreitert.
Die Bildgeometrie wird in horizontaler Richtung
gedehnt.
Solange die Betriebsart »Format Panorama« als
Benutzerführung am unteren Rand des Bildschirmes eingeblendet wird, kann durch Drücken der
Tasten | oder ]die Bildhöhe angepaßt werden,
so daß am oberen und unteren Bildrand evtl. verbleibende schwarze Randstreifen verschwinden.
Das Bild ändern
CUC 1828Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 15
Sonderfunktionen / Komfortfunktionen
❒
Nutzen Sie die Sonderfunktionen!
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
»SONDERFUNKTIONEN« anwählen und aufrufen.
Dialogsprache einstellen
Siehe Seite 4, »Dialogsprache einstellen«.
❒
Öko-Netzschalter
Damit kann das Gerät so voreingestellt werden, daß
es sich – nach einer von Ihnen bestimmten Zeit
(Auswahl 1h bis 4h) – aus der Funktion Bereitschaft
komplett abschaltet. Sie sparen damit Energie.
»Öko-Netzschalter« anwählen und gewünschte
Abschaltzeit eingeben.
❒
Einschalten mit...
Mit dieser Funktion kann dem Programmplatz »AV«
Vorrang eingeräumt werden. D.h. nach dem Einschalten mit der Netztaste erscheint anstelle des
Programmplatzes »P 1«der Programmplatz »AV«
(z.B. bei Betrieb mit einem Satelliten-Receiver).
»Einschalten mit« anwählen und gewünschten Programmplatz »Prog« oder »AV« wählen.
❒
Bild-/Tonskala
Sie können entscheiden, ob die Skalen für
– Lautstärke, Helligkeit, Farbkontrast – ein- oder
ausgeblendet werden.
»Bild/Ton - Skala« anwählen und »ein« oder »aus«
wählen.
❒
Megalogic Info
Die Zeile »Megalogic Info« erscheint nur, wenn ein
Grundig Videorecorder mit Megalogic angeschlossen ist. Mit Megalogic Info können Informationen
vom jeweiligen Videorecorder-Betrieb eingeblendetwerden (z.B. Wiedergabe, Aufnahme, Vorlauf usw.)
6
1
6
1
6
1
6
2
1
SONDERFUNKTIONEN
66
Zurück
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
■
Dialogsprache einstellen
Öko-Netzschalter1h
Einschalten mitProg
Bild/Ton-Skalaein
Mecalogic Infoaus
Volume Limiteraus
❒
Volume Limiter (Lautstärke anpassen)
Die Lautstärke zwischen normalen Fernsehsendungen und Werbeeinblendungen kann unterschiedlich
laut sein. Dies können Sie ausgleichen.
Die Zeile »Volume Limiter« anwählen und »ein«
wählen.
❒
Nutzen Sie die Komfortfunktionen!
❒
Die Kindersicherung
Mit dieser Funktion können Sie eine Geheimzahl
eingeben, mit der entweder
– Kindergefährdende Sendungen gesperrt, oder
– alle Programme gesperrt werden,
– alle Programme ab einer gewünschten Zeit
sperren.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
»Kindersicherung« anwählen und aufrufen.
❒
Geheimzahl eingeben
Mit den Ziffern-Tasten 0…9immer vierstellig
eingegeben (z.B. 1111).
Geheimzahl mit Taste G speichern.
Bitte die gespeicherte Geheimzahl gut merken!
Falls Sie die Geheimzahl vergessen haben, hilft
Ihnen eine Tastenkombination auf der letzten Seite
dieser Bedienungsanleitung weiter. Wenn Sie nacheinander diese Tasten der Fernbedienung drücken,
wird die „Verriegelung“ aufgehoben.
w
!
Wurden »Kindergefährdende Sendungen« gesperrt,
muß vor der Eingabe dieser Tastenkombination ein
nicht gesperrter Programmplatz gewählt werden.
Rufen Sie dann die Seite »Kindersicherung« auf.
Heben Sie die Sperre mit der Tastenkombination
auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung
auf.
(ATS/ACI oder MEGALOGIC)
AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE
SONDERFUNKTIONEN
SERVICE
Komfortfunktionen
❒
Kindergefährdende Sendungen sperren
Das Signal für diese Sperre wird noch nicht von
allen Programmanbietern gesendet.
Geheimzahl eingeben und speichern.
»Kindergefährdende Sendung sperren« anwählen
und »ja« (oder »nein«) wählen.
Wurde die Funktion „Kindergefährdende Sendung
sperren“ „ja“ gewählt und danach entsprechende
Sendungen empfangen, erscheint eine Seite mit
dem Hinweis; zum Beispiel:
❒
Alle Programme sperren
Geheimzahl eingeben und speichern.
»Alle Programme sperren« anwählen und »ja«
(oder »nein«) wählen.
Gerät ausschalten.
Nach Wiedereinschalten erscheint die Seite:
Das Gerät kann nur nach Eingeben der vorher
gespeicherten Geheimzahl wieder eingeschaltet
werden.
6
4
3
2
1
6
2
1
6
KINDERSICHERUNG
0–9
Geheimzahl eingeben
Geheimzahl
■
––––
Alle Programme gesperrt!
KINDERSICHERUNG
66
Zurück
Geheimzahl
■
––––
Kindergefährdende
ja
Sendungen sperren
■
Alle Programme sperren
ja
ab: ––:––
Geheimzahl eingeben, die Ziffern werden verdeckt
dargestellt.
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
Alle Programme zu gewünschter Zeit
sperren
Geheimzahl eingeben und speichern.
»Alle Programme sperren« anwählen und »ja«
(oder »nein«) wählen.
»Ausschaltzeit« mit den Ziffern-Tasten 0…
9
immer vierstellig eingegeben (z.B. 0845 für
8:45 Uhr).
Das Gerät schaltet bei Erreichen der eingegebenen
Ausschaltzeit automatisch aus und kann von Unbefugten nicht benutzt werden.
Nach Wiedereinschalten erscheint die Seite
»Kindersicherung«.
Das Gerät kann nur nach Eingeben der vorher
gespeicherten Geheimzahl wieder eingeschaltet
werden.
Geheimzahl eingeben, das Gerät schaltet auf das
Fernsehbild.
Die Kindersicherung vollständig aufheben
Geheimzahl eingeben, die Ziffern werden verdeckt
dargestellt.
»Alle Programme sperren« anwählen und »nein«
wählen.
»Kindergefährdende Sendung sperren« anwählen
und »nein« wählen.
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
❒
Standbild
Wollen Sie bestimmte Szenen längere Zeit betrachten, kann das Bild der momentan »laufenden
»Sendung« eingefroren werden.
Gelbe Taste j drücken.
Erneutes Drücken der Taste beendet diese Funktion.
4
3
2
1
5
6
4
6
3
2
1
5
KINDERSICHERUNG
0–9
Geheimzahl eingeben
Programm wählen
Geheimzahl
■
––––
RTL gesperrt
Kindergefährdende Sendung
ÇÇ
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1828
1 - 16GRUNDIG Service
Komfortfunktionen
Service
DIALOG CENTER aufrufen:
Taste h und G drücken.
Mit p »Service« anwählen und mit Taste G aufrufen.
Mit p »Rauschredukt.«, »Decoder«, »Decoder-Ton
analog« oder »Decoder-Ton digital« wählen.
Rauschreduktion
Sie können die Rauschreduktion »aus«, schwach
oder »autom.« für alle Programmplätze wählen.
Gewünschte Einstellung wählen und mit Taste G
bestätigen.
Wird die Rauschreduktion programmplatzbezogen
eingestellt (siehe Kapitel »Bild ändern«) wird automatisch die Einstellung »manuell« gewählt.
Decoder
Sie können Decoder »aus« oder »ein« für alle Programmplätze wählen.
Gewünschte Einstellung wählen und mit Taste G
bestätigen.
Wird der Decoder programmplatzbezogen eingestellt (siehe Kapitel »Programmplätze belegen«)
wird automatisch die Einstellung »manuell«
gewählt.
Decoder-Ton
Schließen Sie einen Decoder an, muß die richtige
Einstellung für den Decoder-Ton gewählt werden.
z.B. Premiere analog: extern
digital: intern
Canal plus analog : extern
digital: intern
Beachten Sie bitte auch die Bedienungsanleitung
Ihres Decoders. Ihr Fachhändler hilft Ihnen sicher
gerne weiter.
Formatumschaltung
Bei schlechten Empfangsverhältnissen kann die
automatische Bildformatumschaltung ausgeschaltet werden.
Gewünschte Einstellung wählen und mit Taste G
bestätigen.
1
1
1
3
2
1
❒
Fernsehsendungen
»Zur Zeit im Programm«
Sie haben soeben das Fernsehgerät eingeschaltet
und möchten sich darüber informieren »was
momentan läuft«.
Gewünschtes Programm wählen, danach Taste
¢
C drücken.
Am Bildschirm erscheint die Einblendung
»Programm wird gesucht«. Danach erscheint die
Programm-Information am Bildschirm.
Erscheint stattdessen die Einblendung »Programm
nicht vorhanden« müssen Sie mit
1
TXT
Videotext auf-
rufen.
Die Videotext-Seite 100 erscheint am Bildschirm.
Taste
¢
AUX drücken. Die Dialog-Symbol-Zeile blen-
det sich ein.
Mit Taste E den Cursor (farbiges Rechteck) auf
das Symbol J stellen und Taste G drücken.
Mit den Tasten
1…0
bei der Funktion
»Programm-Vorschau« die Seitenzahl eingeben
unter der im Videotext – beim gerade gewählten
Programm – die Programm-Vorschau eingeordnet
ist.
Auf welcher Seite Sie die „Programm-Vorschau“
finden, zeigt Ihnen die Videotext-Seite 100.
Beenden Sie mit Taste
1
TXT
.
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
6
6
5
4
3
2
6
1
6
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb
Die zweite Seite »AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE«
zeigt Ihnen, an welche AV-Buchse Sie das jeweilige
Zusatzgerät anschließen sollen.
❒
Camera-Recorder an Buchse »AV 3«
anschließen.
Bildsi
gnal
Verbinden Sie die Buchse »VIDEO IN« des Fernsehgerätes mit der entsprechenden Bild-Buchse des
Camera-Recorders.
Tonsignal (Stereo oder Mono)
Verbinden Sie die Buchsen »L AUDIO IN R« des
Fernsehgerätes mit den Tonbuchsen des StereoCamera-Recorders,
oder
verbinden Sie die Buchse »L AUDIO IN« des Fern-
sehgerätes mit der Tonbuchse des Mono-CameraRecorders. Ton-Eingang des Fernsehgerätes auf
»Mono« schalten, dazu Taste
¢
AUX und danach
Taste
2
drücken.
Taste AV0so oft drücken, bis am Gerät »AV3«
angezeigt wird.
Wiedergabe
Camera-Recorder einschalten, Cassette einschieben und die Wiedergabe starten.
Am Fernsehgerät sehen und hören Sie die Bildund Ton-Informationen vom Camera-Recorder.
4
3
2
1
P
VIDEO
L
A
UDIO
R
6
❒
Die AUDIO/VIDEO-ANSCHLÜSSE
Das Fernsehgerät ist mit verschiedenen Buchsen
ausgestattet. Daran können verschiedene Zusatzgeräte – wie z.B. Camera-Recorder, Video-Recorder,
SAT-Receiver, SET-TOP-Box, Pay-TV-Decoder usw.
– angeschlossen werden.
Wenn Sie dem Fernsehgerät detailliert sagen, was
für Zusatzgeräte Sie anschließen wollen, dann
beantwortet das Menü »AUDIO-/VIDEOANSCHLÜSSE«, an welche Buchsen Sie die
Zusatzgeräte anschließen müssen.
Sie werden einfach und verständlich zu den nächsten und möglichen Bedienschritten geführt.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
»AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE« anwählen und
aufrufen.
❒
Sie wollen einen Camera-Recorder,
einen Video-Recorder mit MEGALOGIC,
einen Satelliten-Receiver und einen
Decoder für verschlüsselten SatellitenEmpfang anschließen.
Gehen Sie so vor:
»Camera-Recorder« anwählen und »ja« wählen.
»Video-Recorder« anwählen und »Megalogic«
wählen.
»Video-Recorder 2« anwählen und »nein« wählen.
»ext. Rec.« (= externer Empfänger) anwählen und
»ja« wählen.
»Decoder« anwählen und »ja« wählen.
»nur für ext. Rec.« anwählen und »ja« wählen.
Überprüfen Sie nocheinmal, ob alle Zusatzgeräte die
Sie anschließen wollen, angewählt und aktiviert sind.
Drücken Sie Taste G.
2
6
1
2
1
6
AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE
66
Zurück
TXT
TV-Bild
BuchsenGeräte
AV3 ●● ●
r–e
AV2r–er–e
AV1r–e
MEGLOG
::::
DECOD.EXTREC
::::
CAM
AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE
OK
Anschluß Vorschlag
66
Zurück
TXT
TV-Bild
Camera-Recorder F ja E
Video-RecorderMegLog
Megalogic, VHS, SVHS, Hi8
Video-Recorder 2
nein
VHS, SVHS, Hi8
Externer-Receiver
ja
Decoder
ja
■
nur für ext. Rec.
ja
CUC 1828Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 17
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb
❒
Video-Recorder mit MEGALOGIC an
Buchse »AV 1« anschließen.
Verbinden Sie die Buchse »AV1« des Fernsehgerätes und die entsprechende Buchse des MEGALOGIC
Video-Recorders mit einem Megalogic-fähigen
EURO/AV (Scart)-Kabel.
Fragen Sie Ihren Fachändler!
Taste AV0so oft drücken, bis am Gerät »AV1«
angezeigt wird.
Wiedergabe
Video-Recorder einschalten, Cassette einschieben
und die Wiedergabe starten.
Am Fernsehgerät sehen und hören Sie die Bild- und
Ton-Informationen vom Video-Recorder.
❒
Das GRUNDIG MEGALOGIC-System
Das Fernsehgerät ist mit dem MEGALOGIC-System
ausgerüstet.
Wenn Sie einen GRUNDIG Video-Recorder mit
MEGALOGIC-System über das mitgelieferte
Megalogic-EURO/AV (Scart)-Kabel an dieses Fernsehgerät anschließen, dann werden bei jeder „Neuprogrammierung der Fernsehprogramme“ die
terrestrischen Fernsehprogramme (und alle programmplatzbezogenen Daten) automatisch an den
Video-Recorder (VCR) übertragen.
Wenn Sie nachträglich einen GRUNDIG VideoRecorder mit MEGALOGIC-System an dieses Fernsehgerät anschließen, dann gehen Sie so vor:
Der Video-Recorder muß am Stromnetz angeschlossen sein.
Fernsehgerät einschalten.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
»AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG« anwählen
und bestätigen.
2
1
6
6
1
2
1
AV1
VIDEORECORDER
AV2
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz
14/18V 0,35A
EURO-AV
AUDIO
»Übertragung Programm-Tabelle TV →VCR«
anwählen und bestätigen.
Am Bildsdschirm erscheint die Einblendung:
»Bitte warten Übertragung Programm-Tabelle
TV →VCR«.
w
!
Warten Sie bis alle Fernsehprogramme übertragen
sind. Das kann bis zu einer Minute und länger
dauern.
Das „Einstellen der Fernsehprogramme am VideoRecorder“ ist nicht mehr notwendig.
❒
Externen Receiver (SAT-Rec. oder SETTOP-Box) an Buchse »AV 2« anschließen.
Verbinden Sie die Buchse »AV2« des Fernsehgerätes mit der entsprechenden Buchse des externen
Receivers.
Taste AV0so oft drücken, bis am Gerät »AV2«
angezeigt wird.
Bedienen
Externen Receiver einschalten.
An der Fernseh-Fernbedienung Taste
¢
SAT
drücken und gedrückt halten, dann gewünschten
Programmplatz des externen Receivers mit den
Ziffern-Tasten 0…9eingeben.
Das Gerät ist für Satellitenempfang vorbereitet. Zur
Nachrüstung ist das Modul SER 150 vorgesehen.
Fragen Sie Ihren Fachhändler.
6
4
3
2
1
AV1
VIDEORECORDER
AV2
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz
14/18V 0,35A
EURO-AV
EURO-AV
6
3
AV2
AV1
AV2
AV1
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb
»Camera-Recorder« anwählen und »ja«
wählen
.
»Video-Recorder« anwählen und »Megalogic«,
»VHS«, »S-VHS« oder »Hi8«
wählen
.
»Video-Recorder 2« anwählen und »VHS«,
»S-VHS« oder »Hi8«
wählen
.
Drücken Sie Taste G.
Die zweite Seite »AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE«
zeigt Ihnen, an welche Buchse das jeweilige Zusatzgerät angeschlossen werden soll.
Anschließen (Beispiel 1 und 2)
w
!
Für Beispiel 3 muß zusätzlich ein Camera-Recorder
angeschlossen werden.
Bedienen
Wählen Sie mit Taste AV0den AV-Programmplatz,
an dessen AV-Buchse der Wiedergabe-Recorder
angeschlossen ist (»AV1«, »AV 2« oder »AV3«).
Am Wiedergabe-Recorder die Wiedergabe und
am Aufnahme-Recorder die Aufnahme starten.
Am Bildschirm sehen Sie das Bild des WiedergabeRecorders.
Wollen Sie während des Überspielvorganges das
Fernsehgerät auf ein Fernsehprogramm schalten,
dann drücken Sie die Tasten
¢
AUX und AV
0
.
Am Bildschirm erscheint die Anzeige: »Copy on«.
Jetzt können Sie am Fernsehgerät jedes beliebige
Programm anwählen, ohne den Überspielvorgang
zu stören.
Nach dem Überspielen mit den Tasten
¢
AUX und
AV
0
die Copy-Funktion aufheben.
Am Bildschirm erscheint die Anzeige: »Copy off«.
4
6
3
2
1
AV1
VIDEORECORDER
AV2
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz
14/18V 0,35A
EURO-AV
AUDIO
EURO-AV
AUDIO
6
5
4
3
AV2AV1
❒
Decoder (Descrambler) an Buchse »AV 2«
anschließen.
Einige Sender – deren Programme über Kabel- oder
SAT-Anlagen zugeführt werden – verschlüsseln
(Scramble) ihre Sendungen. Mit einem Decoder
können Sie derartige Programme entschlüsseln.
Anschließen eines Decoders und eines
Satelliten-Receivers
Sie haben an Buchse »AV 1« bereits einen VideoRecorder angeschlossen.
Sie haben an Buchse »AV 2« einen externen Receiver angeschlossen und wollen davon zugeführte
Programme decodieren, dann muß in diesem Fall
der Decoder an die entsprechende Buchse des
Satelliten-Receivers angeschlossen werden.
Anschließen eines Decoders ohne
Satelliten-Receiver
Verbinden Sie die Buchse »AV1« des Gerätes mit
der entsprechenden Buchse des Decoders.
Bedienen
Decoder einschalten.
Wählen Sie am Gerät den Programmplatz mit dem
verschlüsselten (codierten) Programm.
Stellen Sie – wie auf Seite 7, Decoder aktivieren,
Punkt beschrieben – mit Taste
¢
AUX den Deco-
der auf »ein«.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des
Decoders.
Sind alle Einstellungen ausgeführt, beenden Sie mit
Taste
1
TXT
.
❒
Überspielen von Videoaufzeichnungen
über das Fernsehgerät
Sie können überspielen von:
Beispiel 1
Video-Recorder an Buchse AV1 nach
Video-Recorder an Buchse AV2.
Beispiel 2
Video-Recorder an Buchse AV2 nach
Video-Recorder an Buchse AV1.
Beispiel 3
Camera-Recorder an Buchse AV3
(Buchsen an der Vorderseite des Gerätes) nach
Video-Recorder an Buchse AV1 und/oder
Video-Recorder an Buchse AV2.
»Das Gerät darf nur mit dem beiliegenden
Netzkabelset betrieben werden. Es verhindert
Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der
Gerätezulassung«.
Für Ersatzzwecke bestellen Sie bitte bei einer
Kundendienst-Stelle nur das Netzkabelset mit der
Bezeichnung »GWN 9.22/Sachnummer 8290.991316«.
❒
Aufnahme:
ca. 135 W, in Bereitschaft (Stand-by) 7 W
❒
Empfangsbereiche:
Kanäle C01 … C99, Sonderkanäle S01 … S41
❒
Zusatzausstattung:
Das Gerät ist für Satellitenempfang, Anschluß eines
PCs und PIP (Bild im Bild) vorbereitet. Bei eingebauter PIP-Funktion kann ein anderes TV-Programm oder ein AV-Bild (z. B. von Videorecorder
oder Videocamera) als Kleinbild eingeblendet werden. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
❒
Tonendstufe:
2 x 20 W Musikleistung (2 x 10 W Sinus)
❒
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte
anschließen wollen (z. B. Computer, Verstärkeranlage), dann kann Ihr Fachhändler anhand der
folgenden Anschlußtabelle eine normgerechte
Verbindung herstellen:
Das Gerät entspricht der Verordnung über den
Schutz vor Schäden durch Röntgenstrahlen. Die
Röntgenstrahlung – verursacht durch die Bildröhre
– ist ausreichend abgeschirmt und darum völlig
ungefährlich. Beschleunigungsspannung max. 33
kV/mittlerer Strahlstrom 1,6 mA.
Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern
der Hochspannung oder Einbau eines anderen
Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgenstrahlung in erheblicher Stärke auftritt. So veränderte Geräte entsprechen nicht mehr dieser Zulassung und dürfen nicht betrieben werden.
Das Produkt erfüllt die Forderungen
folgender EU-Richtlinien:
73/23/EWG Richtlinie betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen.
89/336/EWG Richtlinie über die elektromagnetische
Verträglichkeit.
Das Gerät entspricht den Normen:
EN 60065, EN 55013, EN 55020
❒
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
❒
GRUNDIG – Umwelthinweise
Bei diesem Fernsehgerät bilden Technik und Ökologie ein überzeugendes Gesamtkonzept. Es werden
ausschließlich ökologisch hochwertige Materialien
verwendet. Das Gehäuse verfügt über einen hohen
Recyclanteil aus gebrauchtem Kunststoff und ist
mit umweltschonenden Wasserlacken z.T. mit
Recyclinglack lackiert. Wo immer möglich, wurde
auf die Lackierung einzelner Geäuseteile verzichtet.
Durch die optimierte Gerätekonstruktion kann auf
den Einsatz von Flammschutzmitteln verzichtet
werden. Für ein hochwertiges Recycling nach
Gebrauchsende, ist die Anzahl der Kunststoffarten
konsequent reduziert – alle größeren Kunststoffteile
sind gekennzeichnet. Zur optimalen Wiederverwerdung ist dieses Fernsehgerät besonders demontagefreundlich konstruiert.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit
unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG
Öko-Technologie,
Fax: 0911/703-9213.
montags bis freitags
von 8.00 – 19.00 Uhr
* Gebührenpflichtig –
in Deutschland und
Österreich möglich
STETS FÜR SIE DA!
DEUTSCHLAND
01 80/5 30 21 22*
ÖSTERREICH
06 60/66 99*
GRUNDIG
KUNDENBERATUNGS-
ZENTRUM
Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
✁
GRUNDIG
+
P
+
P
-
✁
GRUNDIG
+
P
+
P
-
7 0 3 8
CUC 1828Allgemeiner Teil / General Section
1.5 Service - Mode Programm (zur Fehlersuche im I2C-Bus)
D
Service- und Sonderfunktionen
Diese Fehlermeldungen beziehen sich nur auf Störungen im I2C-Bus,
also auf Bausteine oder Schaltkreise bei denen keine Rückmeldung
(Acknowledge) über den I2C-Bus erfolgt. Beispielsweise keine Betriebs-
1. Einschaltfunktionen
1.1 ATS-Reset
Netzschalter "EIN" mit gedrückter Nahbedientaste "L+".
- Gerät wird mit Grundwerten geladen
a) entweder Optimal-Analogwerte der Fertigung oder
b) Analogwerte aus dem EPROM IC80060
- ATS-Bit wird gesetzt. Diese Option löst beim nächsten Einschalten
das ATS europlus aus. Die bisherige Programmbelegung (Senderkanäle) wird gelöscht.
1.2 ATS Start
Über Menü –> "Dialogsprache einstellen" –> "Gerätestandort einstellen"
–> Taste "OK" drücken, das Auto Tuning System (ATS) starten.
Der ATS sucht mit aufsteigender Frequenz, angezeigt wird der Kanal.
Bei der Ländereinstellung F und *übrige kann wahlweise auf Kanaloder Frequenzanzeige umgeschaltet werden.
Das ATS-System ermittelt die Senderkennung bzw. das ACI-Signal.
spannung am Baustein, Unterbrechung der Leiterbahn oder I2CSchnittstelle defekt.
1.5.1 I2C-Bus, IC Test
In diesem Fehlersuchprogramm fragt der Mikroprozessor IC80050 die
am I2C Bus angeschlossenen Bausteine oder Schaltkreise ab und
zeigt sie als auszählbare Impulsfolge am Oszilloskop an (siehe Abb).
1. Zweistrahl-Oszilloskop am I2C-Bus anschließen, Triggerung des
Oszilloskops auf "SCL".
2. Nahbedientaste "P+" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten.
Die Anzahl der Datenimpulse zeigt den defekten Baustein lt. Tabelle an.
Mit der Nahbedientaste "L+" können evtl. weitere fehlerhafte Schnitt-
stellen ermittelt werden.
Liegt kein Fehler in der I2C-Bus-Kommunikation vor, lassen sich die
Impulse SDA und SCL am Bildschirm nicht synchronisieren.
Wird ein ACI-Sender gefunden, bricht der ATS-Suchlauf ab und die
ACI-Daten werden übernommen und in der Programmtabelle gespeichert. Beim Wechsel von ATS auf ACI ist für 5s mit der Taste "TXT" ein
ACI-Abbruch möglich.
Tastendruck "TXT" oder "6" bricht den ATS-Lauf ab.
Weiterhin wird für die Programme 1…99 der Lautstärkeoffset zurückgesetzt und die Grundwerte für "Lumadelay" und "Peaking", sowie das
länderbezogene Peribit vorbelegt.
1.3 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten)
Dies ist nur einmal nach NVM- oder µP-Wechsel möglich.
Nach Austausch des IC80065/IC80070 (NVM) muß das Gerät mit dem
Notdatensatz gestartet werden.
Nahbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten.
Durch diesen Vorgang wird die Kindersicherung deaktiviert und die
nachfolgenden Daten aus dem EPROM IC 80060 in die NVMs IC80065/
IC80070 kopiert:
IC80070: (gerätespezifische Daten, über das Dialog Center einstellbar)
- Bildgeometrie
- Cut Off-Einstellung grün und blau (Weißabgleich)
- AFC-Wert
- OSD-Position und PIP-Position vertikal und horizontal
- Fertigungsdaten
SDA
SCL
100µs
100µs
100µs
12n1
100µs
10ms
IC80065:
- Sonderfunktionen, über das Dialog Center einstellbar, (ATS mit
Sprache und Land, einschalten mit AV, Frequenz-Bit, AV1 bzw. AV2
S-Buchse, Balkeneinblendung, Megalogiceinblendung, Formatumschaltung und Bildformat, AVL, Bildröhre)
- Analogwerte (z. B. Helligkeit, Lautstärke, Farbstärke, SW-Kontrast)
- Perfect Clear
- VPC3210, VPC3211
- Blauer Bildschirm
- Ökoschalter
- Security
- Bild- und Toneinstellung
1.4 Speicherbelegung IC80065 und CIC3830
Weitere Speicherbelegungen des IC80065 und CIC3830 (SAT-Baustein) werden z.B. über ATS oder manuelle Eingabe festgelegt.
IC80065:
- SAT-Kennung, Video-Daten (HUB, H/V), Tonfrequenz "High" und "Low"
- letzte AV-Stellung (AV1…4) und letztes Programm
- Farbton
- Buchsenbelegung
- PIP-Daten
- Record-Programm und Record-Timer
CIC3830:
- SAT-Kennung, Peri, Finetuning, Kanalnummer
- Tonfrequenz High/Low, Video-Daten (HUB, H/V)
- Luma, Noise, Norm, Text/Menü
- Laut-Fine, Ton Peak
1.6 Lautstärke-Offsets zurücksetzen
Fernbedientaste "AUX" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter
einschalten. Alle Lautstärke-Offsets werden auf "0" zurückgesetzt.
1.7 Aufruf des Service Menüs "Für den Fachhandel"
Fernbedientaste "6" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Über dieses Menü kann der Fachhandel den
Geräteabgleich durchführen.
1.8 Programmsperre (Kindersicherung)
Die Tastenfolge "7 0 3 8" hebt die persönliche Kennzahl auf.
1.9 EPROM-Versionsnummer
Mit Taste "6" das Menü "DIALOG CENTER" –> OK aufrufen. Taste
"AUX" zeigt die Versionsnummer des EPROMS an.
1.10 PIP-Position (nur mit nachgerüstetem PIP-Baustein)
Fernbedientaste "PIP" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Dadurch wird der PIP-Mode aufgerufen. Über die
Menüführung können Sie mit den Tasten 3 42 1 die PIP-Position
verändern und mit "OK" speichern.
Hinweis: VGA- oder RGB-Signale können nicht als PIP-Bild eingeblendet werden.
2. Sonderfunktionen im Dialog Center
2.1 Öko-Netzschalter aktivieren bzw. deaktivieren
Mit Taste "6" das Menü "Öko-Netzschalter" über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 auf "aus"
oder "1h…4h" stellen.
Bei aktiviertem "Öko-Netzschalter" trennt der Netzschalter das Gerät
durch zweimaligen Tastendruck der Fernbedientaste "8" vom Netz.
- Senderkennung
- LNC-Frequenz
GRUNDIG Service1 - 19
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1828
2.2 Einschalten mit Programm "1" oder "AV"
Mit Taste "6" das Menü "Einschalten mit" über "DIALOG CENTER" –>
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 auf "Progr"
oder "AV" stellen.
2.3 "Bild/Ton-Skala" ein oder aus für alle Programme
Mit Taste "6" das Menü "Bild-/Ton-Skala" über "DIALOG CENTER" –>
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Bei "aus" erscheinen keine Balkenanzeigen für die Analogwerte.
2.4 "MEGALOGIC Info" (nur wenn Megalogic-Gerät erkannt wurde).
Mit Taste "6" das Menü "MEGALOGIC Info" über "DIALOG CENTER" –>
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 kann die
Megalogic-Steuerung ein- bzw. ausgeschaltet werden.
2.5 "Timerfunktion"
Erscheint nur, wenn SAT-Modul im Gerät erkannt wurde.
Mit Taste "6" das Menü "Timerfunktionen" über "DIALOG CENTER" –>
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Bei eingeschaltetem "Timer",
Standby-LED blinkt, kann das Gerät zu einem vorbestimmten Zeitpunkt ein- und ausgeschaltet werden. Wurde kein Datum oder Uhrzeit
erkannt ist die Eingabe manuell möglich.
Die Anzeige "Automatische Lautstärkebegrenzung" erscheint nur, wenn
der MSP3410D (IC32300) mit AVL-Funktion im Gerät erkannt wurde.
In Stellung "ein" regelt der Ton-IC bei erhöhter Senderlautstärke (z. B.
erhöhter HUB bei der Werbung) die Lautstärke intern auf den normalen Wert zurück.
3. Offene Service-Einstellungen
3.1 Farbdeckung
Mit Taste "6" das Menü "Farbdeckung" über "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 wird die Farbdeckung
(Luma-Delay) programmplatzbezogen eingestellt.
Bei nachgerüstetem PIP-Baustein das PIP-Programm anwählen.
3.2 Rauschreduktion P1…99 bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein)
Mit Taste "6" das Menü "Rauschreduktion" über "DIALOG CENTER"
–> "SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie die Rauschreduktion für die Programme 1…99 bzw. 1…179 auf "aus", "schwach",
"automatisch", oder "manuell" stellen.
3.3 Decoder P1…99 bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein)
Mit Taste "6" das Menü "Decoder" über "DIALOGCENTER" –>
"SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie den Decoder
für alle Programme auf "aus" oder "ein" stellen. In Stellung "manuell"
kann die Decoderumschaltung für die einzelnen Programme auf
unterschiedlicher Eingabe, wie "aus" oder "ein" stehen.
3.4 Bildschärfe
Mit Taste "6" das Menü "Bildschärfe." über "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie die Bildschärfe
für alle Programme in drei Schritten verändern.
3.5 Decoder P . für verschlüsselte Sendungen
Mit Taste "6" das Menü "Decoder-Ton P." über "DIALOG CENTER"
–> "SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie programmplatzbezogen für verschlüsselte Sendungen einen analogen oder
digitalen Decoder auf interne oder externe Umschaltung stellen.
3.6 IR-Dataprogrammer (nur ohne SAT-Baustein)
Mit Taste "6" das Menü "IR-Dataprogrammer" über "DIALOG
CENTER" –> " SERVICE" aufrufen. Mit der Taste "OK" können mit dem
IR-Dataprogrammer 2 max. 99 Programmplätze mit Daten für Kanal,
Norm, Peri, 4-stellige Sendereinblendung, Finetuning-Mitte und Lautstärke-Offset "0" abgespeichert werden.
Der Programmer AP überträgt nur Kanäle und die 4-stelligen Senderkennzeichen mit Finetuning Mitte und Lautstärke-Offset "0".
3.7.1 Formatumschaltung über Senderkennung BLD bzw. WSS
Mit der Fernbedientaste "
der Bildschirmgröße umgeschaltet werden.
In Stellung "auto" wird bei jedem Statuswechsel in Abhängigkeit der
Sender-Information (Wide Screen Signaling Bit) das Bild über den Black
Line Detector, automatisch auf das entsprechende Format geschaltet.
3.7.2 Formatumschaltung mit Schaltspannungs-Auswertung
Das Gerät paßt in Abhängigkeit von der an Pin 8 der aktiven ScartBuchse anstehenden Spannung das Bildformat an. Die BildformatUmschaltung ist bei AV-Betrieb für die schwarze und orange AVBuchse aktiv (AV 1, AV 2).
" kann das Bildformat in Abhängigkeit von
bei 16:9-Bildröhren
Bildformat vor dem neues Bildformat nach neues Bildformat nach
Spannungswechsel Pin 8: 0/12V –> 6VPin 8: 6V –> 0/12V
16:9-altes Format *
Cinema Zoom16:9Panorama Zoom16:94:316:9-
* unter altem Format wird das letzte vor dem Spannungswechsel
manuell eingestellte Bildformat verstanden.
4. Service-Einstellungen für den Fachhandel
4.1 Blauen Bildschirmhintergrund abschalten
Mit Taste "6" das Menü "Für den Fachhandel" über
"DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen.
Gelbe Taste drücken. Nach der Programmumschaltung ist der blaue
Hintergrund abgeschaltet.
Mit Ausschalten des Gerätes wird diese Funktion wieder aufgehoben.
4.2 AFC-Referenz
Sender mit genormtem Kanalraster ohne Finetuning im Band 1 einspeisen. Mit Taste "6 " das Menü "AFC-Referenz" über
"DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –>
Kennzahl "8500" –> aufrufen. Nach Tastendruck "OK" erscheint der
automatisch ermittelte AFC-Wert (Siehe Abgleich Kap. 1.4).
4.3 Weißabgleich
Mit Taste "6" das Menü "Weißabgleich" über "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen.
Mit den Tasten 3 4 ist der Wert für "grün" und "blau" einstellbar (Siehe
Abgleich Kap. 1.7).
4.4 Farbdecoder
Mit Taste "6" das Menü "Farbdecoder" über "DIALOG CENTER" –>
"Service" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen.
Einstellung VPC3211A aktivieren.
4.5 Bildröhrentyp
Über "DIALOG CENTER" –> SERVICE –> für den Fachhandel –>
Kennzahl "8500" –> "Bildröhrentyp" kann der Bildröhrentyp eingestellt
werden (Siehe Abgleich Kap. 1.9).
4.6 SAT-Modul-Programmierung (nur mit bestücktem SAT-Baustein)
"SAT vorprogrammieren" über "DIALOG CENTER" –> SERVICE –>
für den Fachhandel –> Kennzahl "8500" –> mit der Taste "OK"
bestätigen. Dadurch wird z. B. nach Wechsel des EEPROM CIC3830
(SAT-Baustein) aus dem EPROM IC80060 die gespeicherte SATSendertabelle übertragen.
4.7 Geometrie
Mit Taste "6" das Menü "Geometrie" über "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen.
Mit Geometrie-Testbild Geometrie einstellen (siehe Abgleich Kap. 1.12)
5. Ton-Einstellungen im Dialogcenter
5.1 Tonumschaltung
Mit blauer Taste das Menü "Ton-Einstellungen" aufrufen. Je nach
Sender-Norm sind für "Ton" verschiedene Einstellungen anwählbar:
- "Mono": bei reinen Mono-Sendungen
- "Mono A / Mono B": bei 2-Ton-Sendungen
- "Stereo / Mono": bei schlechtem Stereo-Ton kann auf Mono geschaltet werden
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
5.2 Kopfhörer-Tonumschaltung
Mit blauer Taste das Menü "Ton-Einstellungen" aufrufen. Je nach
Sender-Norm sind für "Kopfhörer" verschiedene Einstellungen anwählbar:
- "Mono A / B", unabhängig von den Lautsprechern
- "Nicam A / Nicam B / FM", unabhängig von den Lautsprechern
Bei allen anderen Einstellungen ist der Kopfhörerton mit dem
Lautsprecherton fest gekoppelt.
5.3 AV-Ton
Voreinstellung: Stereo
Umschaltmöglichkeit: Mono A, Mono B und wieder Stereo
1 - 20GRUNDIG Service
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.