Grundig SCN 120, SCN 130 operation manual

CLOCK RADIO
SCN 120 SCN 130
EN DE FR PL ES
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
18/42
These additives can corrode the device supports, leaving resi­dues on the furniture surfaces which can be difficult or impos­sible to remove.
ate climate. Do not use any cleaning agent,
as this may damage the casing. Clean the device with a clean, moist leather cloth.
tery to extreme heat, caused for example by direct sunlight, heat­ers or fire.
Never open the device casing.
Dimensions:
W x H x L 166 x 67 x 102 mm Weight: 350 gr
Technical and design modifications reserved.
2 Press and hold the »PRESET« button to activate
the memory function.
3 Press »TUNING+/HR« or »TUNING-/MIN«
buttons to select the preset.
4 Press the »PRESET« button to save the station.
Note:
If the stations are already stored on the presets,
they are overwritten when new stations are stored.
5 To store more stations, repeat the steps 1 to 4.
Selecting stored stations
1 Select the preset by pressing the »PRESET« button
to select the preset stations one after another.
Adjusting the volume
1 Adjust the volume with »VOLUME -/AL 1« or
»VOLUME +/AL 2« buttons.
Setting the brightness of the display
1 Press the »SLEEP/SNOOZE/DIMMER« button
to adjust brightness levels in high, middle and low levels.
3 To switch off the sleep timer before the set time
press and hold »SLEEP/SNOOZE/DIMMER« button for about 2 seconds, then repeatedly press the button again until »OFF« is displayed.
Charging a mobile phone (For Grundig SCN 130 only)
The USB socket on the back side can provide DC power of 5V for charging a mobile phone. Connect the mobile phone to the USB socket with an appro­priate cable. The USB power is available in all the operating modes and including standby mode. Refer to the user manual or the manufacturer of the mobile phone to verify if it supports charging from an USB power. The USB socket is suitable for DC power-out only and cannot be used for e.g. playback of music from a USB stick.
Verwenden Sie das Gerät nur in
einem gemäßigten Klima. Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Reinigungsmitteln; andernfalls kann das Gehäuse beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Öffnen Sie niemals das Ge-
häuse des Gerätes. Der Herstel­ler übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemä­ßer Handhabung.
Das Typenschild befindet sich an
der Unterseite des Gerätes.
Abmessungen:
W x H x L 166 x 67 x 102 mm Gewicht: 350 gr
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
Hinweis:
Drücken Sie für einen stufenweisen Vor-
lauf der Frequenz mehrmals kurz die Taste »TUNING+/HR« oder »TUNING-/MIN«.
2 Halten Sie zum Aktivieren der Speicherfunktion
die Taste »PRESET« gedrückt.
3 Drücken Sie zur Auswahl der Voreinstellung
die Taste »TUNING+/HR« oder »TUNING-/MIN« .
4 Drücken Sie zum Speichern des Senders die Taste
»PRESET«.
Hinweis:
Falls in den Voreinstellungen bereits Sender ge-
speichert sind, werden Sie beim Speichern neuer Sender überschrieben.
5 Wiederholen Sie zum Speichern weiterer Sender
die Schritte 1 bis 4.
Gespeicherte Sender aufrufen
1 Rufen Sie eine Voreinstellung auf, indem Sie durch
Drücken der Taste »PRESET« schrittweise durch die voreingestellten Sender blättern.
TIME
PRESET
TUNING+/HR VOL+/AL 2
TUNING-/MIN
SNOOZE
SLEEP
DIMMER
USB
(SCN 130)
VOL-/AL 1
ON/OFF
The type plate is located on the
bottom of the device. Do not expose the device to ex-
treme heat, caused for example by direct sunlight, heator fire.
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recy­cling. Do not dispose of the waste product
with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
POWER SUPPLY
Mains operation
Check that the mains voltage on the type plate (on the bottom of the device) corresponds to your local mains supply. If this is not the case, contact your spe­cialist dealer.
1 Plug the power adaptor into the socket
(100 - 240V~, 50/60 Hz).
Caution:
The device is connected to the mains with the
power plug. To fully disconnect the device from the mains, pull out the plug.
The mains plug is used to disconnect the device. It
shall remain readily operable and should not be obstructed during intended use.
Inserting the back-up battery
The back-up batteries ensure that the stored set¬tings are not lost in the case of a power failure.
1 Open the battery compartment by pressing the
area market and pushing down the cover.
2 Observe the polarity marked on the base of the
battery compartment when inserting the batteries (micro batteries, 2 x 1.5 V, R03/ UM 4/ AAA).
TIMER MODE
Setting the time
1 Switching the device to standby with
»ON/OFF« button.
2 Press and hold the »TIME/MODE« button for
two seconds to activate the setting. The current day of the week will be flashing on the LCD. »d1« is Monday, and »d7« is Sunday.
3 Then press the »TIME/MODE« button again for
setting the current time.
4 Press »TUNING-/MIN« to set the minutes; 5 Press »TUNING+/HR« to set the hours; 6 Press the »TIME/MODE« button again to con-
firm the settings.
Setting the alarm time
1 Switch the device to standby with »ON/OFF« but-
ton;
2 Press and hold the »VOLUME -/AL 1« button
for alarm 1 or »VOLUME +/AL 2« for alarm 2;
3 For example, press and hold
»VOLUME -/AL 1« button to Then the alarm days will be flashing on the LCD.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN DE
Dieses Gerät ist für die Wieder-
gabe von Tonsignalen bestimmt. Jede andere Verwendung ist ausdrücklich ausgeschlossen.
Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit (Tropf- und Spritz­wasser). Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (Vasen oder ähnliches) auf das Gerät. Gefäße könnten umkip­pen und mit der auslaufenden Flüssigkeit die elektrische Sicher­heit beeinträchtigen.
Stellen Sie keine offenen Brand-
quellen, z.B. Kerzen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in
unmittelbare Nähe der Heizung oder in die pralle Sonne; da­durch wird die Kühlung beein­trächtigt.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE­Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit ei­nem Klassifizierungssymbol für elektrische und elekt­ronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederver­wendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner
Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektri­schen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
STROMVERSORGUNG
Netz-Betrieb
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (an der Unterseite des Gerätes) angegebene Netzspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
1 Netzteil an die Steckdose anschließen
(100 bis 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz).
Vorsicht:
Nur durch Ziehen des Netzsteckers ist das Gerät
vom Stromnetz getrennt! Sorgen Sie daher dafür, dass der Netzstecker während des Betriebes frei zugänglich bleibt und nicht durch andere Gegen­stände behindert wird.
Die Steckdose sollte sich in unmittelbarer Nähe des
Gerätes befinden und frei zugänglich sein.
Reservebatterien einsetzen
Die Reservebatterien stellen sicher, dass gespeicher­te Einstellungen bei einem Stromausfall nicht verloren gehen.
Lautstärke anpassen
1 Passen Sie die Lautstärke mit der Taste
»VOLUME -/AL 1« oder »VOLUME +/AL 2« an.
Anzeigehelligkeit einstellen
1 Drücken Sie zum Einstellen der Helligkeit
auf hoch, mittel oder gering die Taste »SLEEP/SNOOZE/DIMMER«.
SETUP AND SAFETY EN
This device is designed for the
playback of audio signals. Any other use is expressly prohibited.
Protect the device from moisture
(water drops or splashes). Do not place any vessels such as vases on the device. These may be knocked over and spill fluid on the electrical components, thus presenting a safety risk.
Do not place any naked flames
such as candles on the device. Thunderstorms are a danger to
all electrical devices. Even if the device is switched off, it can be damaged by a lightning strike to the mains cable.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domes­tic or other wastes. Take them to the packaging mate­rial collection points designated by the local authori­ties.
This device is noise-suppressed according to the applicable EU directives. This product fulfils the European directives 2014/53/EU, 2009/125/EC and 2011/65/EU. You can find the CE declaration of conformity for the device in the form of a pdf file on the Grundig Homepage www.grundig.com/downloads/doc
3 Close the battery compartment.
Note:
Remove the back-up battery when it is flat or when
you know that the device will not be used for a long period of time.
Environmental note:
Batteries, including those which do not contain
heavy metal, should not be disposed of with household waste. Always dispose of used batter­ies in accordance with local environmental regu­lations.
4 Press the »TUNING-/MIN« or
»TUNING+/HR« buttons to adjust the alarm days.
5 Press the »VOLUME -/AL 1« button to confirm; 6 Press the »TUNING-/MIN« button to set the
alarm minutes;
7 Press the »TUNING+/HR« button to set the
alarm hours;
8 Press the »VOLUME -/AL 1« button to finish the
alarm 1 settings.
Note:
The device wakes you up at the set alarm time, the
alarm duration is 60 minutes.
Interrupting the alarm
Press the »SLEEP/SNOOZE/DIMMER« while
the alarm is sounding.
Note:
The alarm signal will be stopped, and the alarm
will be sounded again after nine minutes.
Gewitter stellen eine Gefahr
für jedes elektrische Gerät dar. Auch wenn das Gerät ausge­schaltet ist, kann es durch einen Blitzschlag in das Stromnetz beschädigt werden. Bei einem Gewitter müssen Sie immer den Netzstecker ziehen.
Treten Fehlfunktionen auf, etwa
wegen einer kurzzeitigen Netz­überspannung oder wegen einer elektrostatischen Aufla­dung, setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierzu den Netzstecker und schließen Sie ihn nach einigen Sekunden wie­der an.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährli­chen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde ge­mäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien herge-
stellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll.
Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitge­stellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend
den geltenden EU-Richtlinien. Dieses Produkt erfüllt die europäischen
Richtlinien 2014/53/EU, 2009/125/EC und 2011/65/EU. Den genauen Wortlaut der Konformitätserklärung (DOC) finden Sie auf der GRUNDIG Homepage
www.grundig.com/downloads/doc.
1 Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf den
markierten Bereich drücken und die Abdeckung nach unten schieben.
2 Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die
am Boden des Batteriefachs gekennzeichnete Polarität (Mikrobatterien, 2 x 1,5 V, R03/ UM 4/ AAA).
3 Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis:
Entfernen Sie die Stützbatterie, wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht betreiben. Für Schäden, die durch ausgelaufene Batterien entstehen, kann
nicht gehaftet werden.
Umwelthinweis:
Die Batterie – auch schwermetallfreie – darf nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Verbrauchte Batte­rien müssen in die Altbatteriesammelgefäße bei Handel und öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträ­gern gegeben werden.
TIMER-BETRIEB
Datum und Uhrzeit einstellen
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste »ON/OFF«
in den Bereitschaftsmodus.
2 Halten Sie zum Aktivieren der Einstellung die
Taste »TIME/MODE« zwei Sekunden gedrückt. Der aktuelle Wochentag blinkt im LCD. »d1« steht für Montag, »d7« für Sonntag.
3 Drücken Sie zum Einstellen der aktuellen Uhrzeit
dann erneut die Taste »TIME/MODE«.
4 Drücken Sie zum Einstellen des Minutenwertes
»TUNING-/MIN«.
5 Drücken Sie zum Einstellen des Stundenwertes
»TUNING+/HR«.
6 Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellungen er-
neut die Taste »TIME/MODE«.
Alarmzeit einstellen
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste »ON/OFF«
in den Bereitschaftsmodus.
2 Halten Sie für Alarm 1 die Taste
»VOLUME -/AL 1« oder für Alarm 2 die Taste »VOLUME +/AL 2« gedrückt.
Always disconnect the mains cable during a storm.
If malfunctions occur due to
static electricity charges or brief mains voltage surges, reset the device. To do this, pull out the mains adapter and connect it again after a few seconds.
Make sure the device is ade-
quately ventilated. Do not cover the ventilation slots with newspa­pers, table cloths, curtains, etc.
When deciding where to place
the device, please note that furni­ture surfaces are covered by var­ious types of varnish and plastic, most of which contain chemical additives.
SCN 120 Power supply:
AC Adaptor Input: 100 - 240V~ 50/60 Hz 0.2A; Output: 5V 1000mA
Max. Power consumption: <4.5W (operation) <1W (standby)
SCN 130 Power supply:
AC Adaptor Input:100 - 240V~, 50/60 Hz 0.25A; Output: 5V 1500mA
Max. Power consumption: <10.5 W (operation) <1W (standby)
Output:
USB host (For SCN 130 only): 5V 1A charge out
Back up micro batteries:
Back up DC Batt: 2 x 1.5 V UM4/R03/AAA
Frequency bands:
FM 87.5 ...108.0 MHz
Circuit features:
Loudspeaker: 2 - 1/4 inch Output Power: 1 W
RADIO MODE
Antenna
For the best FM (UHF) reception it is sufficient to align the wire antenna accordingly.
Switching on and off
1 Switching the device from standby with
»ON/OFF« button.
2 Switch the device to standby with »ON/OFF«
button.
Searching for and saving radio sta­tions - automatically
You can store 10 radio stations on presets.
1 Activate the station search by pressing
»TUNING+/HR« or »TUNING-/MIN« buttons until the frequency display changes to rapid run­through.
The search stops when a station is found.
Note:
To move the frequency forward in steps, briefly
press »TUNING+/HR« or »TUNING-/MIN« several times.
Cancelling the alarm
1 Press »ON/OFF« while the alarm is sounding.
Note:
The alarm will be sounded again at the next set
alarm time.
Activating and deactivating the alarm
1 In standby mode, press »VOLUME -/AL 1« or
»VOLUME +/AL 2« button to activate the alarm with last used alarm settings.
2 For example, if pressed »VOLUME -/AL 1« but-
ton, the last used alarm time would be displayed;
3 By repeatedly pressing the »VOLUME -/AL 1«
button, the radio will display last set alarm time, the » « and the » « icons.
Sleep timer
1 Press and hold the
»SLEEP/SNOOZE/DIMMER« button for about 2 seconds to activate the sleep timer.
2 Then repeatedly press the
»SLEEP/SNOOZE/DIMMER« button to select the auto switch-off timer from 10 minutes to 90 minutes.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung des Gerätes. Bede­cken Sie die Lüftungsschlitze nicht mit Zeitungen, Tischtücher, Vorhängen, etc.
Bitte beachten Sie beim Aufstel-
len des Gerätes, dass Ober­flächen von Möbeln mit den verschiedensten Lacken und Kunststoffen beschichtet sind, welche meistens chemische Zu­sätze enthalten. Diese Zusätze können u.a. das Material der Gerätefüße angreifen, wodurch Rückstände auf der Möbelober­fläche entstehen, die sich nur schwer oder nicht mehr entfer­nen lassen.
Spannungsversorgung SCN 120:
AC Adaptor Input:100 - 240V~, 50/60 Hz 0.2A; Ausgangsleistung: 5V 1000mA
Max. Leistungsaufnahme: <4.5 W (im Betrieb) <1 W (Stand-by)
Spannungsversorgung SCN 130:
AC Adaptor Input:100 - 240V~, 50/60 Hz 0.25A; Ausgangsleistung: 5V 1500mA
Max. Leistungsaufnahme: <10,5 W (im Betrieb) <1 W (Stand-by)
Ausgangsleistung:
USB host (For SCN 130 only): 5V 1A charge out
Reserve-Mikrobatterien:
Reservebatterie: 2 x 1.5v UM4/R03/AAA
Wellenbereich:
FM 87.5 ...108.0 MHz
Stromkreisfunktionen:
Lautsprecher: 2 - 1/4 inch Ausgangsleistung: 1 W
RADIOMODUS
Antenne
Für optimalen UKW- (UHF) Empfang genügt es, die Kabelantenne entsprechend auszurichten.
Ein- und ausschalten
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste »ON/OFF«
aus dem Bereitschaftsmodus ein.
2 Schalten Sie das Gerät mit der Taste »ON/OFF«
in den Bereitschaftsmodus.
Radiosender automatisch suchen und speichern
Sie können 10 Radiosender in Voreinstellungen spei­chern.
1 Aktivieren Sie die Sendersuche, indem
Sie die Tasten »TUNING+/HR« oder »TUNING-/MIN« drücken, bis die Frequenzanzeige schnell durchläuft.
Die Suche stoppt, sobald ein Sender gefunden
wird
3 Beispiel: Halten Sie die Taste
»VOLUME -/AL 1« gedrückt, anschließend blin­ken die Alarmtage am LCD.
4 Drücken Sie zum Anpassen der Alarmtage
die Taste »TUNING-/MIN« oder »TUNING+/HR«.
5 Drücken Sie zum Bestätigen die Taste
»VOLUME -/AL 1«.
6 Drücken Sie zum Einstellen der Alarmminuten die
Taste »TUNING-/MIN«.
7 Drücken Sie zum Einstellen der Alarmstunden die
Taste »TUNING+/HR«.
8 Drücken Sie zum Abschließen der Alarm-1-
Einstellungen die Taste »VOLUME -/AL 1«.
Hinweis:
Das Gerät weckt Sie zur eingestellten Alarmzeit
auf. Die Alarmdauer beträgt 60 Minuten.
Alarm unterbrechen
Drücken Sie »SLEEP/SNOOZE/DIMMER«,
während der Alarm ertönt.
Hinweis:
Das Alarmsignal wird gestoppt und der Alarm er-
tönt nach neun Minuten erneut.
Alarm abbrechen
1 Drücken Sie »ON/OFF«, während der Alarm er-
tönt.
Hinweis:
Der Alarm ertönt zur nächsten eingestellten Alarm-
zeit erneut.
Alarm aktivieren und deaktivieren
1 Drücken Sie im Bereitschaftsmodus zum
Aktivieren des Alarms mit den zuletzt ver­wendeten Alarmeinstellungen die Taste »VOLUME -/AL 1« oder »VOLUME +/AL 2«.
2 Beispiel: Bei Betätigung der Taste
»VOLUME -/AL 1« wird die zuletzt verwendete Alarmzeit angezeigt.
3 Durch wiederholtes Drücken der Taste
»VOLUME -/AL 1« zeigt das Radio die zuletzt eingestellte Alarmzeit sowie die Symbole » « und » « an.
Schlaftimer
1 Halten Sie zum Aktivieren des Schlaftimers
etwa 2 Sekunden lang die Taste »SLEEP/SNOOZE/DIMMER« gedrückt.
S’assurer que l’appareil est cor-
rectement ventilé. Ne pas cou­vrir les fentes d’aération avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
Lors du choix de l’emplacement
de l’appareil, noter que les sur­faces d’ameublement sont re­couvertes de différents types de vernis et plastiques, dont la plupart contiennent des additifs chimiques.
Ces additifs peuvent entraîner la corrosion des supports de l’ap­pareil, laissant ainsi des résidus sur les surfaces d’ameublement qui peuvent être difficiles ou im­possibles à retirer.
Alimentation électrique SCN 120 :
entrée adaptateur CA : 100 - 240 V~, 50/60 Hz 0,2 A ; sortie : 5 V 1000 mA
max. Consommation d'énergie : <4,5 W (service) <1 W (veille)
Alimentation électrique SCN 130 :
entrée adaptateur CA : 100 - 240 V~, 50/60 Hz 0,25 A ; sortie : 5 V 1500 mA
max. Consommation d'énergie : <10.5 W (service) <1 W (veille)
Sortie :
Hôte USB (pour SCN 130 uniquement) : sortie 5 V 1 A
Micro-batteries de secours :
Batterie de secours CC : 2 x 1,5 V UM4/R03/AAA
Bandes de fréquences :
FM 87,5 ...108,0 MHz
Caractéristiques du circuit :
Haut-parleur : 2 - 1/4 pouces Puissance de sortie : 1 W
MODE RADIO
Antenne
Pour obtenir la meilleure réception FM (UHF), il suffit d’orienter l’antenne filaire en conséquence.
Mettre l’appareil en hors service
1 Commuter l’appareil depuis le mode veille avec
le bouton »ON/OFF« (marche/arrêt).
2 Mettre l’appareil en veille avec le bouton
»ON/OFF« (marche/arrêt).
Rechercher et enregistrer des stations de radio - automatiquement
Il est possible d’enregistrer 10 stations de radio dans les préréglages.
1 Activer la recherche de stations en ap-
puyant sur le bouton »TUNING+/HR« ou »TUNING-/MIN« jusqu’à ce que l’affichage de la fréquence passe en défilement rapide.
La recherche s’arrête lorsqu’une station est trou-
vée.
2 Appuyer sur le bouton »VOLUME -/AL 1« pour
l’alarme 1 ou »VOLUME +/AL 2« pour l’alarme 2 ;
3 Par exemple, appuyer sur le bouton
»VOLUME -/AL 1« et le maintenir enfoncé. Les jours de l’alarme clignotent ensuite sur l’écran LCD.
4 Appuyer sur le bouton »TUNING-/MIN« ou
»TUNING+/HR« pour régler les jours d’alarme.
5 Appuyer sur le bouton »VOLUME -/AL 1« pour
confirmer ;
6 Appuyer sur le bouton »TUNING-/MIN« pour
régler les minutes de l’alarme ;
7 Appuyer sur le bouton »TUNING+/HR« pour
régler les heures de l’alarme ;
8 Appuyer sur le bouton »VOLUME -/AL 1« pour
terminer les réglages de l’alarme 1.
Remarque :
l’appareil vous réveille à l’heure d’alarme réglée,
la durée de l’alarme est de 60 minutes.
Arrêter l’alarme
Appuyer sur »SLEEP/SNOOZE/DIMMER«
lorsque l’alarme sonne.
2 Drücken Sie anschließend wiederholt die Taste
»SLEEP/SNOOZE/DIMMER«, um den Timer der automatischen Abschaltung auf 90 bis 10 Minuten einzustellen.
3 Schalten Sie den Schlaftimer vor der ein-
gestellten Zeit ab, indem Sie die Taste »SLEEP/SNOOZE/DIMMER« etwa 2 Sekunden gedrückt halten. Drücken Sie die Taste dann wiederholt, bis »OFF« angezeigt wird.
Mobiltelefon aufladen (nur bei Grun­dig SCN 130)
Der USB-Anschluss an der Rückseite bietet 5 V Gleichspannung zum Aufladen eines Mobiltelefons. Verbinden Sie das Mobiltelefon über ein geeig­netes Kabel mit dem USB-Anschluss. Die USB­Stromversorgung ist in allen Betriebsmodi, einschließ­lich des Bereitschaftsmodus, verfügbar. Beachten Sie die Bedienungsanleitung oder wenden Sie sich an den Hersteller des Mobiltelefons, wenn Sie wis­sen möchten, ob Ihr Gerät die Aufladung per USB­Anschluss unterstützt. Der USB-Anschluss eignet sich nur zur Ausgabe von Gleichspannung und kann nicht bspw. zur Wiedergabe von Musik von einem USB­Datenträger verwendet werden.
Utiliser l’appareil uniquement
dans un climat tempéré. Ne pas utiliser des produits de
nettoyage car cela peut endom­mager le boîtier. Nettoyer l’ap­pareil avec un chiffon propre et humide.
Ne pas exposer la batterie de
secours à une chaleur extrême provoquée par exemple par le rayonnement direct du soleil, des radiateurs ou du feu.
Ne jamais ouvrir le boîtier de
l’appareil. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une manipulation incorrecte de l'ap­pareil.
Dimensions :
l x h x L 166 x 67 x 102 mm Poids : 350 g
Sous réserve de modifications techniques et de conception.
Remarque :
Pour changer de station par étapes, ap-
puyer brièvement sur »TUNING+/HR« ou »TUNING-/MIN« plusieurs fois.
2 Appuyer sur le bouton »PRESET« et le maintenir
enfoncé pour activer la fonction de mémoire.
3 Appuyer sur le bouton »TUNING+/HR« ou
»TUNING-/MIN« pour sélectionner le préré­glage.
4 Appuyer sur le bouton »PRESET« pour enregis-
trer la station.
Remarque :
Si les stations sont déjà enregistrées dans les pré-
réglages, elles sont remplacées lorsque de nou­velles stations sont enregistrées.
5 Pour enregistrer davantage de stations, réitérer
les étapes 1 à 4.
Sélectionner des stations enregistrées
1 Sélectionner le préréglage en appuyant sur le
bouton »PRESET« pour sélectionner les stations préréglées l’une après l’autre.
Remarque :
Le signal de l’alarme s’arrête et l’alarme sonne de
nouveau après neuf minutes.
Arrêter l’alarme
1 Appuyer sur »ON/OFF« lorsque l’alarme sonne.
Remarque :
L’alarme sonnera de nouveau à l’heure d’alarme
suivante réglée.
Activer et désactiver l’alarme
1 En mode veille, appuyer sur le bouton
»VOLUME -/AL 1« ou »VOLUME +/AL 2« pour activer l’alarme avec les derniers para­mètres d’alarme utilisés.
2 Par exemple, la dernière heure d’alarme utilisée
est affichée si le bouton »VOLUME -/AL 1« est actionné ;
3 En appuyant sur le bouton »VOLUME -/AL 1«,
la radio affiche la dernière heure d’alarme ré­glée, les icônes » « et » «.
Minuterie de sommeil
1 Appuyer sur le bouton
»SLEEP/SNOOZE/DIMMER« et le maintenir enfoncé pendant environ 2 secondes pour activer la minuterie du sommeil.
INSTALLATION ET SÉCURITÉ FR
Cet appareil est conçu pour la
lecture de signaux audios. Toute utilisation autre est expressément interdite.
Protéger l’appareil de l’humi-
dité (gouttes d’eau ou écla­boussures). Ne pas placer de récipients tels que des vases sur l’appareil. Ceux-ci pourraient se renverser et répandre du liquide sur les composants électriques, présentant ainsi un risque pour la sécurité.
Ne pas placer de flammes nues
telles que des bougies sur l’ap­pareil.
La plaque signalétique est située
sur le dessous de l’appareil. Ne pas exposer l’appareil à une
chaleur extrême provoquée par exemple par le rayonnement di­rect du soleil, des radiateurs ou du feu.
Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supé­rieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par conséquent,
nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres dé­chets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, ren­dez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Fonctionnement sur secteur
S’assurer que la tension secteur figurant sur la plaque signalétique (sur le dessous de l'appareil) corres­pond à l’alimentation secteur locale. Si ce n'est pas le cas, contacter le revendeur spécialisé.
1 Brancher l’adaptateur électrique dans la prise
(100 - 240 V~, 50/60 Hz).
Attention :
la fiche secteur permet de brancher l'appareil sur
le secteur. Pour débrancher complètement l’appa­reil, retirer la fiche.
La fiche secteur est utilisée pour débrancher l’ap-
pareil. Elle doit rester facilement accessible et ne doit pas être obstruée pendant l’utilisation prévue.
Insérer la batterie de secours
Les batteries de secours assurent que les paramètres enregistrés ne soient pas perdus en cas de coupure de courant.
Régler le volume
1 Régler le volume à l’aide du bouton
»VOLUME -/AL 1« ou »VOLUME +/AL 2«.
Régler la luminosité de l’écran
1 Appuyer sur le bouton
»SLEEP/SNOOZE/DIMMER« pour régler la luminosité en niveaux élevé, moyen et faible.
2 Appuyer ensuite à plusieurs reprises sur le bouton
»SLEEP/SNOOZE/DIMMER« pour sélection­ner la minuterie d’arrêt automatique entre 10 et 90 minutes.
3 Pour arrêter la minuterie de sommeil avant
l’heure réglée, appuyer sur le bouton »SLEEP/SNOOZE/DIMMER« et le maintenir enfoncé pendant environ 2 secondes, puis ap­puyer de nouveau à plusieurs reprises sur le bou­ton jusqu’à ce que »OFF« s’affiche.
Recharger un téléphone portable (pour Grundig SCN 130 uniquement)
La prise USB sur la partie arrière peut fournir une alimentation CC de 5 V pour recharger un téléphone portable. Connecter le téléphone portable à la prise USB avec un câble approprié. L’alimentation USB est disponible dans tous les modes de service, y compris le mode veille. Consulter le manuel de l’utilisateur ou le fabricant du téléphone portable pour vérifier s’il est compatible avec la recharge depuis une alimen­tation USB. La prise USB est appropriée pour une sortie CC uniquement et ne peut pas être utilisée par ex. pour lire de la musique à partir d’une clé USB.
Les orages constituent un dan-
ger pour tous les appareils électriques. Même si l’appareil est hors tension, il peut être en­dommagé si la foudre frappe le câble électrique.
Débranchez toujours le câble électrique en cas d’orage.
Si des dysfonctionnements ap-
paraissent en raison de charges d’électricité statique ou de brèves hausses de tension élec­trique, réinitialiser l’appareil. Pour ce faire, retirer l’adapta­teur électrique et rebranchez-le après quelques secondes.
Veuillez vous rapprocher des autorités de votre loca­lité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la di­rective LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et inter­dits mentionnés dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les dé­chets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’embal­lage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
1 Ouvrir le compartiment de batteries en appuyant
sur la zone marquée et en poussant le couvercle vers le bas.
2 Respecter la polarité indiquée sur la base du
compartiment de batteries lors de l’insertion des batteries (micro-batteries, 2 x 1,5 V, R03/ UM 4/ AAA).
3 Fermer le compartiment de batteries.
Remarque :
Retirer la batterie de secours lorsqu’elle est dé-
chargée ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
Remarque relative à l’environnement :
Les batteries, y compris celles ne contenant pas
de métal lourd, ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères. Toujours éliminer les batteries usagées conformément aux dispositions locales relatives à l’environnement.
MODE MINUTERIE
Régler l’heure
1 Mettre l’appareil en veille avec le bouton
»ON/OFF«.
2 Appuyer sur le bouton »TIME/MODE« et le
maintenir enfoncé pendant deux secondes pour activer le réglage. Le jour actuel de la semaine clignote sur l’écran LCD. »d1« correspond à lun­di, et »d7« à dimanche.
3 Appuyer ensuite de nouveau sur le bouton
»TIME/MODE« pour régler l’heure actuelle.
4 Appuyer sur »TUNING-/MIN« pour régler les
minutes ;
5 Appuyer sur »TUNING+/HR« pour régler les
heures ;
6 Appuyer de nouveau sur le bouton
»TIME/MODE« pour confirmer les réglages.
Régler l’heure de l’alarme
1 Mettre l’appareil en veille avec le bouton
»ON/OFF« ;
Loading...
+ 2 hidden pages