Grundig SCD 2490 RDS A User Manual

ǵ
CAR AUDIO
SCD 2490 RDS
SCC 2400 RDS
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
ESPANOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
2
SOMMAIRE
_____________________________________________________________________________________________________
FRANÇAIS
3 SCD 2490 RDS/SCC 2400 RDS
Volume de livraison
4 Recommandations et sécurité 5 Vue d’ensemble
Eléments de commande Affichage
6 Fonctions de base
Mise en marche et à l’arrêt Réglages du volume et du son
7 Fonction radio (tuner)
Sélection de la source de programme RADIO Fonction communiqués en veille pour les communiqués de radioguidage (Infos trafic routier) Fréquences Alternatives (AF) Réglage des programmes RDS par recher­che d’émetteur Recherche manuelle d’émetteur Mémorisation d’émetteurs sur les touches de stations Sélection d’émetteur mémorisé
14 Informations
Conditions de réception radio Entretien Caractéristiques techniques Comment remédier aux anomalies? Service GRUNDIG Nouvelle liste
10 Fonction CD (DISC)
SCD 2490 RDS
Sélection de la source de programme CD Sélection ou répétition de plage Marche avant/marche arrière Communiqués de radioguidage Fin de fonction CD Retrait de CD
11 Fonction cassettes (Tape)
SCC 2400 RDS
Sélection de la source de programme TAPE Fonctions du lecteur
12 Montage et démontage
Montage de l’appareil et de son châssis Raccordement de l’antenne Fusible Tensions d’alimentation Haut-parleurs
SCD 2490 RDS/SCC 2400 RDS
___________________________________________________________________
FRANÇAIS
3
Volume de livraison
1 Autoradio 2 Etui pour commande extractible (lecteur de CD) 3 Manuel d’utilisation 4 Châssis 5 Deux crochets de démontage
Combat anti-pollution GRUNDIG
L’emballage de l’appareil GRUNDIG est absolu­ment dépourvu de matière plastique. L’emballage est en carton et en papier et donc entièrement recyclable.
Veuillez toujours conserver la commande amo­vible dans son étui. En cas de perte de la com­mande, vous pouvez la remplacer contre paie­ment et sur présentation d’un titre de propriété. Veuillez vous adresser à votre revendeur agréé.
Pour remettre l’appareil en service, enfoncez la commande à fond dans son emplacement.
Utilisation avec téléphone de voiture
Vous pouvez relier votre appareil à un télépho­ne de voiture ou à un radiotéléphone. Lorsque vous utilisez téléphone de voiture ou radio­téléphone, l’autoradio se met en mode silence. L’affichage indique »TEL CALL«.
TEL CALL
Retrait et insertion de la commande
Vous pouvez retirer le panneau de commande (lecteur de CD). Cette opération rend l'appareil inutilisable par autrui. Si vous retirez la com­mande pendant que l'appareil est allumé, celui­ci s'éteint automatiquement.
Appuyez sur la touche » « de l'appareil située en haut à gauche. La commande est alors déverrouillée et peut être retirée.
TPAF
RADIO
SOURCE
1
23
4
5
6
ǵ
SCD 2490 RDS
5
14
23
AF
1
ǵ
CAR AUDIO
4
RECOMMANDATIONS ET SÉCURITÉ
___________________________________________________________
FRANÇAIS
Montage de l’appareil
Nous vous recommandons de faire installer l’appareil par un concessionnaire agréé. Ceci vous en garantit le mieux son parfait fonctionne­ment. Les instructions de montage se trouvent en page 12 et suivantes.
Sécurité routière
Veuillez vous familiariser avec les diverses fonc­tions de votre appareil avant de prendre le volant.
Un volume exagéré peut représenter un danger pour la sécurité routière, mettant en péril les aut­res et vous-même. Veillez donc à ce que le volu­me de votre autoradio ne couvre pas les bruits extérieurs (klaxons, sirènes de police ou d’am­bulance, etc). Le réglage du volume se fait à l'ai­de du bouton »SOUND«.
Le volume des communiqués de radioguidage est parfois nettement supérieur à celui de lecture.
Les CD multimédias présentent des enregistre­ments audio et des enregistrements de données. Si, malgré les avertissements à respecter, vous faites lire un tel CD par votre autoradio, ceci peut provoquer des bruits d’un niveau sonore dangereux et peut de surcroît endommager transformateurs de sortie et haut-parleurs.
Laser
Une étiquette apposée sur la face inférieure de l’appareil porte la mention CLASS 1 LASER PRODUCT. Ceci vous signale que le laser installé a une constitution technique lui conférant une sécurité intrinsèque. De cette manière, il n’y absolument aucun risque de dépassement du taux de radiation maximum autorisé.
FRANÇAIS
5
Eléments de commande
Généralités
I Marche/Arrêt. SOUND Réglage du son
FADER (SCD 2490), BASS, TREBLE, BALANCE. Bouton de volume.
SOURCE/ Sélection des sources de AM (SCC 2400) programme RADIO, CD ou
Cassettes.
ĵŁ
Touches de sélection Avant/ Arrière.
Déverrouillage de la com­mande.
Fonction radio
RADIO/ Source de programme FM (SCC 2400) RADIO, sélection de la
gamme d’ondes (FM, AM).
Affichage
Affichage des sources de program­me (RADIO, CD) et des réglages
par ex. FM 11 Gamme FM (1–3).
par ex.
FM 87,50 Gamme FM, fréquence.
par ex.
AM Gamme AM.
par ex.
DLF Nom de l’émetteur.
par ex.
DISC Fonction CD.
par ex.
TAPE Fonction CC (SCC 2400).
Symboles et codes
TP Mode veille de la fonction communi-
qués activée pour les communiqués de radioguidage.
AF Fréquences alternatives activées.
•••
Emplacement mémoire de l’émetteur sélectionné sur les touches de stati­ons »1«, »2«, »3«, »4«, »5«, »6«.
ĵŁ
Sélection d’émetteur, réglage de fré­quence manuel.
TP Fonction communiqués en veille pour
les communiqués de radioguidage.
AF Réglage de fréquences alternatives. 1 – 6 Touches de stations destinées à la
mémorisation de divers émetteurs et types d’émissions.
Fonction CD/Cassettes
ĵŁ
Sélection de plage du CD, marche avant/marche arrière CD/Cassettes.
ə
Eject, éjection du CD/CC.
VUE D’ENSEMBLE
__________________________________________________________________________________________
B C
A
TPAF
RADIO
SOURCE
1
23
4
5
6
ǵ
SCD 2490 RDS
FM 1
AF TP CD
DLF
6
FRANÇAIS
Mise en marche et à l’arrêt
1 Mise en marche et à l’arrêt »I●«.
A noter :
Si vous mettez l’appareil en marche alors qu’il y a le contact, il s’éteindra et se rallume­ra automatiquement à chaque fois que vous mettrez ou couperez le contact. Pour cela, il faut que le contact à couteau A4 soit connecté à la borne 15 du véhicule (voir page 13).
Attention :
L’antenne automatique sort lorsque vous met­tez la radio en marche ! Veillez à toujours éteindre l’appareil lorsque vous pénétrez par exemple dans un lavage de voiture !
– FADER vous permet de répartir le volume
entre groupe avant (Front) et groupe arriè­re (Rear) de haut-parleurs (SCD 2490).
– BALANCE règle le rapport entre le volume
des haut-parleurs de gauche et celui des haut-parleurs de droite.
2 Après sélection de la fonction de votre choix,
le réglage s'effectue à l'aide du bouton »SOUND«. – Affichage : par ex. augmentation des gra-
ves de »
08«.
3 Pour mettre fin au réglage, appuyez sur
»SOUND« jusqu’à apparition sur l’afficha­ge de l’émetteur sélectionné.
A noter :
L’appareil quitte automatiquement la fonction sélectionnée (VOLUME, BALANCE, BASS, TREBLE, FADER) au bout d’environ six secondes.
RADIO N1
BAS 08
BAL L--R
FAD F--R
Réglages du volume et du son
Réglage du volume
1 Tournez le bouton »SOUND«.
– Le volume sélectionné s’affiche (graduation
de »00« à »100«).
Réglages du son
Pour FADER, BASS, TREBLE, BALANCE, veuillez procéder comme suit :
1 Sélectionnez la fonction de votre choix en
appuyant une ou plusieurs fois sur »SOUND«. – BASS vous permet de régler les graves
(graduation de »
-10« à »10«).
– TREBLE vous permet de régler les aigus
(graduation de »
-10« à »10«).
TRB 00
BAS 00
V0L 10
FONCTIONS DE BASE
___________________________________________________________________________________
ǵ
Loading...
+ 11 hidden pages