Grundig SCC 3460 RDS, SCC 3400 RDS User Manual

Page 1
CAR AUDIO
SCC 3400 RDS SCC 3460 RDS
ǵ
SVENSKA
DANSK NORSK
SUOMI
Page 2
4 CAR AUDIO SCC 3400/3460 RDS
Inkludert i leveringen Apparatets spesielle funksjoner
6 Merknader og sikkerhet 7 Kort oversikt
Betjeningselementer Display
10 Hovedfunksjoner
Slå på og av Innstilling av lydstyrke og klang
12 Radio (Tuner)-modus
Valg av RADIO som programkilde Meldingsberedskap for trafikkmeldinger (Traffic Program) Alternative frekvenser (AF) Bruk av intelligent søking (IS) Innstilling av RDS-programmer med stasjonssøking Manuell stasjonssøking Lagring av stasjoner på stasjonstastene Velge lagret stasjon Programtyper (PTY) PTY-funksjon Tilordning av PTY-programtastene
20 Kassett (tape)-modus SCC 3400 RDS
Valg av TAPE som programkilde Drivverksfunksjoner
21 Kassett (tape)-modus SCC 3460 RDS
Valg av TAPE som programkilde Drivverksfunksjoner
23 CD-modus med CD-veksler
Valg av CD som programkilde Valg av CD CD-avspillingsfunksjoner Feil i CD-vekslerens modus CD- eller DAT-spiller-tilkoplinger
INNHOLD
______________________________________________
Page 3
NORSK
25 Ekspert-betjeningsnivå
Mulige EKSPERT-innstillinger Endre EKSPERT-innstillinger De forskjellige innstillingene
28 Koding
Aktivere koding Deaktivere koding Ta i bruk på nytt Ventetider
31 Montering og demontering
Montering av monteringsramme og apparat, tilkopling av antenne Sikring Forsyningsspenninger Høyttalere
35 Informasjon
Mottaksforhold for radio Pleie Utbedring av feil Tekniske data GRUNDIG serviceNy liste
INNHOLD
_____________________________________________
Page 4
Inkludert i leveringen
1 CAR AUDIO SCC 3400/460 RDS 2 Etui for avtagbar betjeningsenhet 3 Identity Card 4 DSS (Double Security System)-
klistremerke
5 Monteringsramme 6 To bøyler for demontasje 7 Bruksanvisning
GRUNDIG-miljøverntiltak
GRUNDIG unngår all bruk av kunststoff i apparatets innpakking. Alle deler er av papp/papir og kan leveres til gjenvinning.
Apparatets spesielle funksjoner
SCC 3400 eller 3460 er utstyrt med to typer tyverisikringer: Koding og avtagbar betjeningsenhet. Apparatets bevis – Identity Card – inneholder type, serienummer og kodenummeret for kodingen. Serienummeret er også preget inn i apparatets ramme. Ved tyveri gjør Identity-Card det enklere for politiet å ettersøke apparatet. I tillegg sikrer eierlegitimasjonen en raskere sakshand­ling i forbindelse med forsikringen.
Merknader:
Oppbevar ditt Identity Card tyverisikkert.
Hvis du mister ditt Indentity Card (kodenummeret), kan kun din forhandler annullere kodingen – mot at du beviser eierforholdet og mot et gebyr.
Kode-klistremerkene, som klistres opp godt synlig på vindusrutenes innside, viser enhver: Dette apparatet er verdiløst for tyver!
Koding
Koples apparatet fra kjøretøyets batteri (evt. permanent pluss­klemme 30) mens kodingen er aktivert, er det sikret elektronisk.
CAR AUDIO SCC 3400/3460 RDS
__
ǵ
ǵ
Model Type
Serial No.
Code No.
Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheits­code und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen. The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe.
DOUBLE SECURITY SYSTEM
CODE
ǵ
Model Type
Serial No.
Code No.
Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheits­code und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen. The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe.
ǵ
CAR AUDIO
SCC 3460 RDS
DOUBLE SECURITY SYSTEM
CODE
Page 5
NORSK
5
Kun du kan ta det i bruk igjen ved å taste inn kodenummeret. An­visningene for dette finner du i avsnittet ”Koding” fom. side 28.
Fjerne og sette inn betjeningsenheten
I tillegg til kodingen kan du ta av betjeningsenheten. Slik blir appa­ratet verdiløst for tyver! Hvis du fjerner betjeningsenheten mens apparatet er slått på, slår det seg av automatisk.
Hold fast i betjeningsenheten og trykk inn over SECURITY PANEL på »łł«. Betjeningsenheten løsner og kan tas av.
Oppbevar alltid betjeningsenheten i etuiet. Hvis du mister betjen­ingsenheten, er det mulig å få en reservedel, mot at du beviser eierforholdet (f.eks. Identity Card) og mot et gebyr. Ta kontakt med forhandleren din.
For å ta i bruk apparatet på nytt, presser du betjeningsenheten inn i utsnittet, til den går i lås.
Security-lysindikering
Security-lysdioden blinker når du ved korrekt tilkopling (se side 32) har slått av apparatet og tatt ut tenningsnøkkelen. For å deaktivere lysindikeringen: Se anvisningene på side 26 i avsnittet ”EKSPERT­betjeningsnivå”.
Utvidet funksjonsomfang (EKSPERT)
Et spesielt betjeningsnivå som du kan velge med tasten »EXP«, gjør det mulig å benytte et funksjonsomfang som tillegg til grunninn­stillingene (se side 25).
Bruk med mobiltelefon
Du kan forbinde apparatet med en mobiltelefon eller PR-radio. Mens da mobiltelefonen, resp. PR-radioen brukes, stumkoples apparatet. På displayet vises »PHONE«. Se merknadene på side 27 i avsnittet ”EKSPERT-betjeningsnivå”, og på side 32, A 2.
CAR AUDIO SCC 3400/3460 RDS
________________
PHONE
Page 6
Montering av apparatet
Vi anbefaler at et profesjonelt firma monterer inn apparatet. Slik sikrer du deg at apparatet fungerer korrekt. De nødvendige mon­teringsanvisningene finner du på side 31.
Trafikksikkerhet
Gjør deg kjent med apparatets forskjellige funksjoner før du starter å kjøre.
For høy lydstyrke kan sette deg selv og andre trafikkanter i fare. Velg derfor en lydstyrke som gjør det mulig å oppfatte viktige lyder utenifra (bilhorn, rednings- og politibiler etc.). Lydstyrken stilles inn med dreieknappen »VOLUME«.
Trafikkmeldinger kan ha en svært sterkere lydstyrke enn den vanlige lydgjengivelsen. Se også side 27 i avsnittet ”EKSPERT-betjen­ingsnivå”.
MERKNADER OG SIKKERHET
___________
Page 7
NORSK
Betjeningselementer
Generelt
IO På/av. VOLUME Dreieknapp for lydstyrke.
SOUND/LOUD Et kort trykk: Klanginnstilling FADER, BASS,
TREBLE, BALANCE; hold knappen litt inne: Loudness-funksjon.
SOURCE Valg av RADIO eller CD som programkilde. < > Valgtaster fram/tilbake.
łł
Løsne betjeningsenheten.
Radio-modus
RADIO/PTY Et kort trykk: Programkilde RADIO, valg av
frekvensområde (FM, AM); et lengre trykk: PTY-funksjon.
IS/EXP Et kort trykk: Intelligent stasjonssøking;
et lenger trykk: EKSPERT-betjeningsnivå (utvidet funksjonsomfang, komfortinnstillinger).
KORT OVERSIKT
__________________________________
Page 8
< > Valg av stasjon, manuell frekvensinnstilling,
valg av programtype (PTY).
TP/AF Et kort trykk: Meldingsberedskap for
trafikkmeldinger; et lengre trykk: Innstilling av alternative frekvenser.
1, 2, 3, 4 Stasjonstaster for lagring av forskjellige
programtyper og stasjoner.
Kassett-modus SCC 3400 RDS
ј Veksle kassettside.
ym Hurtigere fram- og tilbakespoling.
ə
Eject, skyve ut kassett.
Kassett-modus SCC 3460 RDS
Veksle kassettside.
< > Hurtigere frem- og tilbakespoling, tilbake til
tittelens begynnelse/frem til neste tittel.
ə
Eject, skyve ut kassett.
CD-modus med CD-veksler
SCAN Kort avspilling av CD-titler.
RAND Avspilling av CD-titler i tilfeldig rekkefølge.
DISC+/DISC- Valg av CD med tilkoplet CD-veksler.
KORT OVERSIKT
_____________________________________
Page 9
NORSK
Display
Display for programkilder (RADIO, CD, AUX) og innstillinger
f.eks. FM 2 FM-området (1-3).
f.eks. FM 87 50 FM-området, frekvens.
f.eks. LW/MW AM-området.
f.eks. ANTENNE Stasjonsnavn.
f.eks. TAPE A/B Kassett-funksjon.
f.eks. EXPERT EKSPERT-betjeningsnivå.
Symboler og tegn
! Stereo-mottak.
TP Meldingsberedskap for trafikkmeldinger er
aktivert.
AF Alternative frekvenser er aktivert.
PTY PTY-funksjon er aktivert.
M 1, 2, 3, 4 Den valgte stasjonens lagringsplass på
stasjonstastene1, 2, 3, 4.
KORT OVERSIKT
_____________________________________
ANTENNE
!
TP AF PTY M1 M2 M3 M4
Page 10
10
Slå på og av
1 Slå på og av med »IO«.
Merk:
Slås apparatet på mens tenningen er på, slår det seg automatisk av og på igjen med tenningen. Dette forutsetter at kontakten
A4 på kjøretøyets klemme 15 er tilkoplet (se side 32). For å
slette denne funksjonen, se side 27, EKSPERT-betjeningsnivå.
Er tenningen av, kopler apparatet seg automatisk ut etter en time, for å skåne batteriet. Se også side 32, A 4.
Forsiktig:
Idet radioen slås på, kjøres den automatiske antennen ut! Slå alltid av apparatet før du f.eks. kjører inn i en vaskeautomat!
Innstilling av lydstyrke og klang
Justere lydstyrken
1 Vri på dreieknappen »VOLUME«.
– På displayet vises den innstilte lydstyrkeverdien (skala »00« til
»46«).
Klanginnstilling
For FADER, BASS, TREBLE, BALANCE gjelder:
1 Velg funksjon ved å trykke en eller flere ganger på »SOUND«.
– Med FADER kan man regulere lydstyrkefordelingen mellom
fremre (front) og bakre (rear) høyttalergruppe.
– Med BASS justerer man bassinnstillingen (skala »-14« til
»+14«).
– Med TREBLE stiller man inn diskanten (skala »-14« til »+14«).
– BALANCE regulerer lydstyrkeforholdet mellom høyttalerne til
venstre og høyre.
HOVEDFUNKSJONER
_________________________
VOL 1 0
FAD F-- R
BASS 0 0
TREB 0 0
BAL L-- R
Page 11
NORSK
11
2 Etter at funksjonen er valgt, foretas innstillingen med »VOLUME«.
– Indikering: Høyne bassen med f.eks. »+09«.
3 For å avslutte innstillingen: Trykk på »SOUND« gjentatte ganger,
til den innstilte stasjonen vises på displayet igjen.
Merk:
Etter ca. seks sekunder forlater apparatet det valgte området (FADER, BASS, TREBLE, BALANCE) automatisk.
Slå på og av loudness
Ved lav lydstyrke bevirker LOUD (loudness)-funksjonen en bedring av klangen idet man skrur opp bass og diskant.
1 Hold »LOUD« inne helt til du hører et signal.
– Loudness er slått på.
2 Trykk på »LOUD« en gang til.
– Funksjonen er deaktivert.
HOVEDFUNKSJONER
_______________________________
LOUD O N
LOUD OF F
RADIO N1
BASS +0 9
Page 12
12
Valg av RADIO som progamkilde
1 Slå på apparatet med »IO«.
– Hvis apparatet er slått av i RADIO-modus, høres den stas-
jonen som ble valgt sist.
2 I CD-modus kopler apparatet over til radiomottak når man
trykker på »RADIO«. – Man hører den stasjonen som ble valgt sist.
3 I CD-modus kan man også kople over til RADIO-modus med
»SOURCE«.
Valg av frekvensområde
1 FM (UHF)-område: Trykk på »RADIO« gjentatte ganger, til du
har funnet det ønskede området. – Indikering: »FM 1«, »FM 2« eller »FM 3«.
2 AM-område: Trykk på »RADIO« gjentatte ganger, til indi-
keringen »AM« og den aktuelle frekvensen vises.
Merknader:
Ved lang- og mellombølge er det ikke nødvendig å kople om, da disse bølgene betraktes som ett mottaksområde.
Etter at et område er valgt, hører man den stasjonen som ble stilt inn sist i dette området. Også når man slår på på nytt, hører man den programkilden som ble stilt inn sist – i RADIO-modus den stasjonen som ble hørt sist i det valgte området (Last Station Memory-funksjon).
Når en stasjon mottas i stereo, vises »
!« i displayet.
Meldingsberedskap for trafikkmeldinger (Traffic Program)
Slå på og av TP
1 Trykk på »TP« en gang for å slå på Traffic Program-funksjonen.
– Meldingsberedskapen er koplet inn. Indikering: »TP«.
Merknader:
Hvis den innstilte stasjonen ikke er en trafikkradiostasjon, starter en automatisk søking til neste trafikkradiostasjon.
Er TP koplet inn, avbrytes også CD-modus for en trafikkmelding.
RADIO (TUNER)-MODUS
____________________
FM 3
AM 15 3
EN ER GY
TP
!
Page 13
NORSK
13
2 Trykk kort en gang på »TP« for å kople ut funksjonen.
– Meldingsberedskapen er koplet ut. – På displayet slukker »TP«.
Andre TP-funksjoner
1 Trykk kort en gang på »TP« for å avbryte den aktuelle trafikk-
meldingen. – Meldingsberedskapen for trafikkmeldinger opprettholdes.
2 Lydstyrken på trafikkmeldingene kan innstilles på forhånd.
Innstillingen foretas på EKSPERT-betjeningsnivået: Se side 27.
3 Hvis du bare vil høre trafikkmeldinger, kan du aktivere Traffic-
Program-funksjonen med »TP«, og deretter vri »VOLUME« på null.
Alternative frekvenser (AF)
Hvis man mottar et RDS (Radio-Data-System)-program som sendes ut med forskjellige frekvenser fra flere forskjellige stasjoner, skifter bilradioen automatisk over til den frekvensen den mottar best. Ved levering er AF-funksjonen aktivert.
Merk:
Hvis man befinner seg i et område med svært dårlige mottaks­forhold, kan skiftingen mellom de forskjellige frekvensene høres som forstyrrende pauser. Er dette tilfelle, kan man kople ut AF­funksjonen.
Kople AF-funksjonen inn og ut
1 Hold »AF« inne helt til du hører signaltonen.
– Funksjonen er koplet ut. – På displayet slukker tegnet »AF«.
2 Gjenta prosedyren for å kople inn.
– På displayet vises tegnet »AF«.
Merk:
AF-funksjonen kan bare koples inn og ut på stasjoner som sender ut et RDS-signal.
RADIO (TUNER)-MODUS
____________________________
VOL 0 0
AF
AF
Page 14
14
For finnes tre muligheter å søke stasjoner på: Intelligent søking (IS), RDS (Radio-Data-System)-søking og manuell søking.
Bruk av intelligent søking (IS)
Den intelligente søkingen lagrer først RDS (Radio-Data-System)­programmene, og deretter de øvrige stasjonene, sortert etter sendestasjonens effekt. Så snart IS-søkingen er avsluttet, er opptil 30 stasjoner lagret. Man hører den stasjonen som mottas best.
Valg av frekvensområde
1 Trykk på »RADIO«.
– Indikering: »FM 1«, »FM 2« eller »FM 3«.
Aktivere søkingen
1 Trykk kort på »IS«.
– Indikering: kort »IS - -«, deretter »IS 87 90«; frekvens-
indikeringen løper automatisk fremover.
Merknader:
Vent alltid til den intelligente søkingen er avsluttet.
Er ikke mottak mulig, f.eks. i en underjordisk garasje eller ved defekt eller innkjørt antenne, kan søkingen være aktiv per­manent. I så fall kan den avbrytes med en av stasjonstastene »1«, »2«, »3«, »4«.
Hente fram innholdet på IS-minnet
1 Etter en vellykket IS-søking, velg ønsket stasjon med »<« eller
»>«.
Avslutte IS-funksjonen
2 Hold »<« eller »>« inne helt til du hører signaltonen.
– Indikering: kort »IS - -«, deretter »IS OFF«. – Funksjonen er koplet ut.
RADIO (TUNER)-MODUS
____________________________
IS SCA N
IS 87 90
IS --
FM 2
IS --
IS OF F
Page 15
NORSK
15
Innstilling av RDS-programmer med stasjonssøking
1 Velg frekvensområde med »RADIO«.
– Indikering: »FM 1«, »FM 2«, »FM 3« eller »AM«.
Merk:
For å kunne starte søkingen i FM-området, må IS-funksjonen være koplet ut. Hold for dette »<« eller »>« inne, helt til signal­tonen høres. – Indikering: kort »IS - -«, deretter »IS OFF«.
2 Start søkingen i ønsket retning ved å trykke kort på »<« eller
»>«.
3 Når en stasjon med identifikasjon (navn) er funnet, vises iden-
tifikasjonen i displayet.
Merknader:
For å lagre en av de innstilte stasjonene på en av stasjons­tastene, se avsnittet om dette på side 16.
Søkingen i FM-området arbeider med to følsomhetstrinn. I første gjennomsøking søkes det etter stasjoner med høy feltstyrke (lokalsender), i andre gjennomsøking søkes det etter stasjoner med lav feltstyrke (fjernmottaking).
Manuell stasjonssøk
1 Velg frekvensområde med »RADIO«.
– Indikering: »FM 1«, »FM 2«, »FM 3« eller »AM«.
2 Hold »<« eller »>« inne helt til du hører to signaler.
– Manuell stasjonssøk er stilt inn.
3 Trykk kontinuerlig på »<« eller »>« for å bla hurtig fremover.
Hvert trykk på »>« øker frekvensen i FM-området med 50 kHz. Med »<« senkes frekvensen med samme verdi.
Merk:
For å lagre en av de innstilte stasjonene på en av stasjons­tastene, se avsnittet om dette på side 16.
RADIO (TUNER)-MODUS
____________________________
FM 3
FM 99 4 0
RADIO N1
FM 3
MAN 92 90
Page 16
16
4 Trykk kort på »RADIO«.
– Søkingen er avsluttet.
Merk:
Etter ca. 60 sekunder kopler den manuelle frekvensinnstillingen seg automatisk ut.
Lagring av stasjoner på stasjonstastene
Med stasjonstastene »1«, »2«, »3«, »4« kan man belegge fire lagringsplasser på hvert av FM-områdets nivåer (1-3). I FM­området står med andre ord tolv lagringsplasser til rådighet.
1 Velg frekvensområde med »RADIO«.
2 Still inn ønsket stasjon med den intelligente søkingen (IS), RDS-
stasjonssøkingen eller den manuelle stasjonssøkingen.
Merk:
Hvis den innstilte stasjonen allerede er lagret på en av stasjons­tastene, vises det respektive sifferet i displayet, f.eks. »M3« for lagringsplass 3.
3 For å lagre, hold »1«, »2«, »3« eller »4« inne helt til signal-
tonen lyder. – Stasjonen er lagret.
Velge lagret stasjon
1 Velg frekvensområde med »RADIO«, f.eks. »FM 3«.
2 Trykk kort på »1«, »2«, »3« eller »4«.
– Man hører den stasjonen som er lagret, f.eks. »ENERGY«.
Merk:
Lagringen på stasjonstastene opprettholdes også etter at drifts­spenningen er koplet ut.
RADIO (TUNER)-MODUS
____________________________
FM 3
ENERGY
M3
Page 17
NORSK
17
Programtyper (PTY)
Mange radiostasjoner tilbyr servicen programtyper (PTY) i FM­området. Under en nyhetssending sendes f.eks. identifikasjonen NEWS ut. Med PTY-funksjonen kan en stasjon som tilbyr den for­valgte programtypen (f.eks. POP) stilles inn automatisk. De pro­gramtypene som en radiostasjon tilbyr kan skifte, alt etter hvilket program som sendes i øyeblikket.
NEWS Nyheter og aktuelt AFFAIRS Politikk og aktuelt i tiden INFO Spesielle informasjonsprogrammer SPORT Sportssendinger EDUCATE Utdanning og videreutdanning DRAMA Hørespill og litteratur CULTURE Kultur, kirke og samfunn SCIENCE Vitenskap VARIED Underholdning POP Popmusikk (hits og 10 på topp) ROCK M Rockemusikk EASY M Lettere musikk LIGHT M Lettere musikk CLASSICS Seriøs klassisk musikk OTHER M Annen musikk WEATHER Værvarsling FINANCE Økonominyheter CHILDREN Barnesendinger SOCIAL A Sosialinformasjoner RELIGION Religiøse og filosofiske sendinger PHONE N Radiolytter-telefon TRAVEL Turistinformasjon LEISURE Fritid, hobby og tidsfordriv JAZZ Jazzmusikk COUNTRY Country-musikk NATIONAL Nasjonale sendinger OLDIES Oldies FOLK M Folkemusikk DOCU Dokumentarprogrammer NO PTY Ingen programtype
RADIO (TUNER)-MODUS
____________________________
Page 18
18
Søke programtype
Det finnes to søkemuligheter for valg av programtype: Stasjons­tastene »1«, »2«, »3«, og »4« er fra fabrikken tilordnet fire pro­gramtyper, »1« NEWS, »2« SPORT, »3« POP og »4« CLASSICS. Disse forhåndsinnstillingene kan endres etter eget ønske. Du kan også velge ut en programtype fra den lagrede listen (side 17), og deretter søke stasjonen pr. PTY-funksjonen.
PTY-funksjon
Kople inn PTY
1 Hold »PTY« inne helt til du hører signaltonen.
– Indikering: kort »PTY«, deretter den programtypen som ble
valgt sist. Symbolet »PTY« vises.
2 Still inn den ønskede programtypen med »1«, »2«, »3« eller
»4«, f.eks. »3« POP. – PTY starter automatisk til neste stasjon som tilbyr den valgte
programtypen.
– Indikering: kort »POP«, deretter den stasjonen som ble funnet;
eller
1 trykk på »<« eller »>« gjentatte ganger, helt til den ønskede
programtypen vises på displayet.
2 Hold »<« eller »>« inne helt til du hører signaltonen.
– PTY starter til neste stasjon som tilbyr den valgte program-
typen.
– Indikering: kort »POP«, deretter den stasjonen som ble funnet.
Merk:
Hvis ingen stasjon tilbyr den programtypen du har valgt, vil du høre den sist innstilte stasjonen. PTY-funksjonen forlates.
RADIO (TUNER)-MODUS
____________________________
PTY
VA RI ED
PTY 8790
POP
EN ER GY
Page 19
NORSK
19
Kople ut PTY
1 Trykk kort på »PTY«.
– Indikering: Symbolet »PTY« slukker. – PTY-funksjonen er avsluttet.
Merk:
Etter ca. 10 sekunder kopler den manuelle PTY-funksjonen seg ut automatisk.
Tilordning av PTY-programtastene
Selv om stasjonstastene fra fabrikken er belagt med fire pro­gramtyper, lar det seg gjøre å belegge hver tast med en annen programtype.
1 Hold for innkopling » PTY« inne, helt til du hører signaltonen.
– Indikering: kort »PTY«, deretter f.eks. »NEWS«.
2 Trykk på »<« eller »>« gjentatte ganger, helt til indikeringen av
den ønskede programtypen vises.
3 Hold den ønskede stasjonstasten, f.eks. »1« inne, helt til du
hører signaltonen. – Stasjonstasten er belagt med den ønskede programtypen.
RADIO (TUNER)-MODUS
____________________________
PTY
NEWS
CLA SSI CS
Page 20
20
For apparat SCC 3400 RDS
Valg av TAPE som programkilde
1 Sett en kassett i kassett-skuffen.
– Indikering: »TAPE A« eller »TAPE B«;
– eller –
1 ved RADIO-modus og hvis det allerede er satt i en kassett:
trykk på »SOURCE«.
Drivverksfunksjoner
Skifte kassettside
1 Trykk samtidig lett på »p« og »í«.
– Indikering: »TAPE A« skifter til »TAPE B« og omvendt.
Hurtigere fram- og tilbakespoling
1 Trykk på »y« eller »m«, til tasten låser seg.
– Indikering: »TAPE FF« (framspoling) eller »TAPE FR« (til-
bakespoling).
2 Trykk lett på den tasten som stikker ut for å avbryte fram- eller
tilbakespolingen.
Avslutte kassett-modus
1 Trykk på »ə« til stopp.
– Kassetten skyves ut.
Merknader:
Skyv alltid ut kassetten med »
ə
« før du slår av apparatet. Dette
for å skåne kassetten.
Apparatet er kun optimert for kromdioksid (CR)-kassettbånd.
Kassettavspillingen avbrytes for trafikkmeldinger når trafikk­meldings-beredskapen er aktivert. Trykk kort på »TP« for å kople ut funksjonen.
KASSETT (TAPE)-MODUS____________________
TA PE FF
TA PE B
TA PE A
TA PE A
Page 21
NORSK
21
For apparat SCC 3460 RDS
Valg av TAPE som programkilde
1 Sett en kassett i kassett-skuffen.
– Indikering: »TAPE A« eller »TAPE B«;
– eller –
2 ved RADIO-modus og hvis det allerede er satt i en kassett:
trykk på »SOURCE«.
Drivverksfunksjoner
Skifte kassettside
1 Trykk kort på »«.
– Indikering: »TAPE A« skifter til »TAPE B« og omvendt.
Hurtigere fram- og tilbakespoling
1 Hold »>« eller »<« lenger inne.
– Indikering: »TAPE FF« (framspoling) eller »TAPE FR« (til-
bakespoling).
2 For å avbryte fram- eller tilbakespolingen, trykk kort på »
eller »<«.
Velge ny eller gjenta forrige tittel
1 Trykk kort på »>«.
– Avspillingen hopper til begynnelsen av neste tittel.
2 Trykk flere ganger på »>«.
– Avspillingen hopper flere titler framover.
3 Trykk kort på »<«.
– Avspillingen hopper tilbake til begynnelsen av den aktuelle
tittelen.
4 Trykk flere ganger på »<«.
– Avspillingen hopper flere titler framover.
Merk:
Valg av ny tittel eller gjenta tittelen fungerer bare når det er lange nok pauser mellom titlene (ca. to sekunder).
KASSETT (TAPE)-MODUS____________________
TA PE A
TA PE A
TA PE FF
APF +1
APF +3
APF -1
TA PE B
Page 22
22
Avslutte kassett-modus
1 Trykk kort på »SOURCE« eller »RADIO«.
– Skift til RADIO-modus. – Indikering: f.eks.»TAPE A« skifter til »RADIO N1«.
2 Hold »ə« inne.
– Kassetten skyves ut.
Merknader:
Skyv alltid ut kassetten med »
ə
« før du slår av apparatet. Dette
for å skåne kassetten.
Apparatet er kun optimert for kromdioksid (CR)-kassettbånd.
Kassettavspillingen avbrytes for trafikkmeldinger når trafikk­meldings-beredskapen er aktivert. Trykk kort på »TP« for å kople ut funksjonen.
KASSETT (TAPE)-MODUS _________________
RADIO N1
Page 23
NORSK
23
NORSK
23
Valg av CD som programkilde
1 Trykk kort på »SOURCE«.
Valg av CD
1 Trykk på »DISC +« eller »DISC -« gjentatte ganger, helt til
nummeret til den ønskede CD’en vises på displayet.
CD-avspillingsfunksjoner
Velge ny tittel eller gjenta
1 Trykk på »>«.
– Avspillingen hopper til neste tittel.
2 Trykk på »<«.
– Avspillingen hopper til forrige tittel, evt. gjentar den aktuelle
tittelen.
3 Trykk på »<« eller »>« gjentatte ganger, helt til nummeret til
den ønskede tittelen vises på displayet.
Fram- og tilbakespoling
1 For framspoling, trykk på »>« og hold den inne. Tittelen høres i
hurtiggang med redusert lydstyrke.
2 For tilbakespoling, trykk på »<« og hold den inne.
Kort avspilling av en CD-tittel
1 Trykk kort på »SCAN«.
– Tittelen avspilles i ca. 10 sekunder. – Indikering: Kort »SCAN ON«, deretter f.eks. »T07 00 00«.
2 Dersom den kort avspilte tittelen spilles ut, trykk kort på
»SCAN«.
Avspille CD-titler i tilfeldig rekkefølge
1 Trykk kort på »RAND«.
– Funksjonen er aktivert.
2 Trykk kort på »RAND« for å avslutte.
CD-MODUS MED CD-VEKSLER
__________
DISC 06
DISC 01
SCAN OF F
SCAN O N
T09 0000
T02 0000
RND ON
RND OF F
Page 24
24
Trafikkmeldings-beredskap på og av
1 Trykk kort på »TP«.
– På displayet vises »TP«. – Meldingsberedskapen er aktivert.
2 Trykk kort på »TP«.
– På displayet slukker »TP«. – Meldingsberedskapen er deaktivert.
Avslutte CD-modus
1 Trykk kort på »RADIO« eller »SOURCE«.
– Radioen går.
Feil i CD-vekslerens modus
Følg med på eventuelle feilmeldinger på displayet. Les også bruks­anvisningen til CD-veksleren.
MAGAZINE CD-magasinet mangler eller har ikke kommet på
plass.
MECHANIC CD-veksler – mekanisk feil.
NO CD CD-magasinet er tomt.
NO COMMU Forbindelsen mellom radio og CD er brutt.
SURFACE CD’en er lagt inn feil eller dataoverføringen har en
feil.
TOO HOT CD-veksleren er overopphetet.
CD- eller DAT-spiller-tilkoplinger
Hvis det ikke er koplet til en GRUNDIG CD-veksler, kan en annen CD- eller DAT (Digital Audio Tape)-spiller koples til bilradioen med GRUNDIG CDP-adapteren (kan fås som ekstrautstyr).
1 Trykk på »SOURCE« gjentatte ganger, helt til indikeringen
»AUX« vises (kun med tilkoplet CDP-adapter).
Merknader:
Betjening kan bare skje fra de tilkoplede apparatene. Se i bruksanvisningen.
Avspillingen avbrytes av trafikkmeldinger.
Avbryte trafikkmeldinger
Se over (trafikkmeldinger).
CD-MODUS MED CD-VEKSLER _____________
AUX
MAGAZIN E
TP
Page 25
NORSK
25
For at bruken av apparatet skal være så enkel som mulig, befinner det seg mange komfortinnstillinger som bare trengs én gang eller av og til på et ekstra betjeningsnivå (EKSPERT) .
Mulige EKSPERT-innstillinger
Kodeinnstillinger (»CODE/SAFE«). Kontrasten på indikeringsfeltet (displayet) (»DISPL 00«). Security-lysindikering på/av (»BLK OFF/ON«). Signaltone på/av (»BEEP OFF/ON«). AM-område sperret (»AM OFF/ON«). Automatisk trafikkradio-søking på/av (»TP-IS OFF/ON«). Automatisk skifting av distriktsprogrammer på/av (»REG OFF/ON«). Slå på og av med tenningen (»IGN OFF/ON«). Stumkopling for bruk av mobiltelefon (»PHONE OFF/ON«). Inngangsfølsomhet i CD- eller DAT-modus (»MCD«). Demping av lydstyrken ved innkopling (»ONVOL 00«). Minimumslydstyrke for trafikkmeldinger (»TRVOL 00«).
Endre EKSPERT-innstillinger
1 Hold for innkopling »EXP« inne, helt til du hører signaltonen.
2 Velg ved innkopling ønsket EKSPERT-innstilling med »<« og »>«
(se over), f.eks. lydstyrkedemping.
3 Trykk kort på »EXP« for å aktivere.
– Indikering: »ONVOL 12« blinker og den valgte stasjonen
høres med indikert lydstyrke.
4 Still inn ønsket lydstyrke med »<« eller »>«. Trykker du gjentatte
ganger på »<« eller »>«, endres verdiene trinnvist; holder du tasten inne, starter hurtiggangen.
5 Trykk kort på »EXP« for å avslutte innstillingen.
– Indikering: »ONVOL 10« igjen permanent.
6 Gjenta trinnene 2 til 5 for å velge ut neste innstilling.
7 For å forlate betjeningsnivået, hold »EXP« inne, til du hører
signaltonen.
EKSPERT-BETJENINGSNIVÅ
_______________
ONVOL 1 0
ONVOL 1 0
ONVOL 1 2
EXPERT
Page 26
26
De forskjellige innstillingene
Kodeinnstillinger. Se anvisningene fom. side 28.
– Kodingen er ikke aktivert. – Kodingen er aktivert.
Kontrasten på indikeringsfeltet.
– Indikering: Skala »00« til »60«.
Security-lysindikering på/av.
– Security-lysindikeringen blinker når apparatet er slått av og
tenneningen er koplet ut.
– Security-indikeringen blinker ikke.
Signaltone på/av.
– Signaltonen som funksjonsbekreftelse. – Funksjonsbekreftelse gjennom kort stumkopling av høyt-
talerutgangene.
AM-område på/av.
– AM-området kan velges med »RADIO«. – AM-området kan ikke velges; RADIO-modus kun mulig i FM-
området.
Automatisk trafikkradio-søking på/av. Når dekningsområdet for det trafikkradioprogrammet som høres i øyeblikket forlates.
– Automatisk trafikkradio-søking aktiv. – Automatisk trafikkradio-søking ikke aktiv.
Automatisk skifting av distriktsprogrammer på/av. Når et RDS-program tilbyr forskjellige distriktssendinger, skifter apparatet over til det distriktsprogrammet som er tilgjengelig i mot­taksområdet.
– Automatisk skifting av distriktsprogrammer er mulig. – Ingen skifting til annet distriktsprogram.
EKSPERT-BETJENINGSNIVÅ
________________________
AM O N
AM OFF
BEEP O N
BEEP O F F
CODE
SAFE
DISPL 0 7
BLK ON
BLK OF F
TP-IS O N
TP-IS OF F
REG O N
REG OF F
Page 27
NORSK
27
Slå på og av med tenningen.
– Bilradioen kan koples inn og ut med tenningen. – Inn- og utkopling av apparatet kun med »IO«.
Merk:
I dette tilfellet må kontakten A4(se side 32) være koplet til kjøretøyets klemme 15.
Stumkopling for bruk av mobiltelefon.
– Stumkoplingen av bilradioen er aktivert. – Stumkoplingen er deaktivert.
Merk:
I dette tilfellet må telefon-mutesignalet være tilkoplet.
Inngangsfølsomhet i CD- eller DAT-modus og for tilpassing av en CD-veksler.
– Lav. – Middels. – Høy.
Merk:
I dette tilfellet må en av de nevnte kildene være tilkoplet.
Demping av lydstyrken ved innkopling.
– Ingen begrensning. – Maks. lydstyrke, f.eks. »20«. – Indikering: Skala »00« til »46«.
Merk:
Lydstyrken dempes bare hvis den var høyere enn innstilt verdi da apparatet ble slått av.
Minimumslydstyrke for trafikkmeldinger.
– Indikering: Skala »05« til »46«.
Merk:
Mens man foretar innstillingen, hører man den lydstyrken som velges for trafikkmeldingene.
EKSPERT-BETJENINGSNIVÅ
________________________
PHONE O N
PHONE OF F
IGN O N
IGN OF F
MCD LO W
MCD MID
MCD HI G H
ONVOL --
ONVOL 2 0
TAVOL 1 6
Page 28
28
Apparatets kodenummer er oppført på apparatets identity-card. Kodingen leveres ikke aktivert fra fabrikken. Når kodingen av apparatet er aktivert, er dette elektronisk sikret så snart apparatet koples fra kjøretøyets batteri, resp. fra permanent-plussklemme 30. Det kan bare tas i bruk igjen ved at man taster inn kodenummeret på nytt. Se også innstillingen på side 26 i avsnittet ”EKSPERT­betjeningsnivå”.
Aktivere kodingen
1 Velg EKSPERT-betjeningsnivået.
2 Velg indikeringen »CODE« med »<« eller »>«.
3 Trykk kort på »EXP«.
– Indikering: »- - - -« blinker.
4 Legge inn kodenummeret (a) med »<« og »>« eller (b) med
stasjonstastene »1«, »2«, »3«, »4«.
a) Holdes »<« eller »>« inne, starter hurtiggangen. b) Ved innlegging med stasjonstastene:
Eksempel: Kodenummer 1703
»1« 1 kort trykk »1 - - -« »2« 7 korte trykk »1 7 - -« »3« 10 korte trykk »1 7 0 -« »4« 3 korte trykk »1 7 0 3«
5 Trykk kort på »EXP« for å bekrefte innleggingen.
– Kodingen er aktivert.
6 For å forlate EKSPERT-betjeningsnivået, hold »EXP« inne, til
signaltonen høres.
Deaktivere kodingen
1 Skal apparatet f.eks. demonteres, velg EKSPERT-betjeningsnivå
og still inn indikeringen »SAFE«.
KODING
________________________________________________
SAFE
SAFE
CODE
----
EXPERT
Page 29
NORSK
29
2 Trykk kort på »EXP« for å aktivere innstillingen.
– Indikering: »1 - - - -« blinker.
3 Legg inn kodenummeret med »<« og »>« eller med stasjons-
tastene »1«, »2«, »3«, »4«.
4 Hold for bekreftelse »EXP« inne, til indikeringen »CODE« vises.
– Kodingen er deaktivert.
Merk:
Hvis et ugyldig kodenummer legges inn, blir »SAFE« stående på displayet, og radioen fungerer ikke. Start en gang til og ta hensyn til ventetiden mellom forsøkene. Se side 30.
Ta i bruk på nytt
Når kodingen er aktivert, er apparatet sikret elektronisk hvis det f.eks. på et verksted koples fra kjøretøyets batteri, evt. fra spen­ningsforsyningen (permanent plussklemme 30). Koden må tastes inn for å kunne ta i bruk apparatet igjen.
1 Kople inn bilradioen.
– Indikering: kort »SAFE«, deretter »1 - - - -«. – »1« kjennetegner antall inntastingsforsøk.
2 Legg inn kodenummeret med »<« og »>« eller med stasjons-
tastene »1«, »2«, »3«, »4« (innlegging av kodenummer som beskrevet på side 26).
3 Hold »EXP« inne for bekreftelse, til indikeringen »SAFE« kort
vises. – Radioen går.
Merk:
Hvis et ugyldig kodenummer legges inn, blir »SAFE« stående på displayet. Start en gang til og ta hensyn til ventetiden mellom forsøkene (side 30).
KODING
_______________________________________________
SAFE
1----
CODE
1- ---
SAFE
Page 30
30
Ventetider
For å forhindre at apparatet tas i bruk eller at det deaktiveres ved gjentatte forsøk, er det lagt inn ventetider etter at forsøk er gjortmed ugyldig kode. I denne tiden er det mulig å slå apparatet på og av, men det fungerer ikke. I ventetiden må ikke apparatet være slått på, men det må være tilkoplet permanentspenningen +12 V. Så lenge »SAFE« indikeres, er ikke ventetiden avsluttet. Tiden er over når nummeret til neste forsøk kan ses på displayet, f.eks. »2 - - - -«. Tabellen under viser ventetidene etter de enkelte forsøk:
1.............................................................21 sek.
2 ...........................................................1,5 min.
3 ...........................................................5,5 min.
4 ............................................................22 min.
5 ...........................................................1,5 time
6 ..........................................................6,0 timer
7 ...........................................................24 timer
8 ...........................................................24 timer
Merk:
Etter det syvende forsøket er ventetiden alltid 24 timer. Etter sjette forsøk lønner det seg å få innstillingen utført av for­handleren.
KODING
_______________________________________________
Page 31
NORSK
31
Montering av monteringsramme og apparat, tilkopling av antenne
Forhandleren informerer om nødvendige monteringsutstyr og annet tilbehør.
1 Sett monteringsrammen b i apparatutsnittet a på kjøretøyet
(fig. 1) (figurene finnes på side 34).
2 Bøy ut flikene c bak apparatutsnittet a hvis nødvendig, dvs.
avhengig av kjøretøysmodellen (fig. 1).
3 Skyv apparatet inn i den innmonterte monteringsrammen b til
det stopper. Apparatet går i lås.
Merk:
Apparatet utmerker seg med en høy effektsgrad. Dette fører til en sterk varmeutvikling under bruk. Derfor må ingen ledninger eller andre deler ligge inntil apparatet. Hvis isoleringen på disse smelter, er det fare for kortslutning eller brann!
4 For å trekke ut apparatet: Stikk begge bøylene for demontasje d
inn i åpningen på blendingen og skyv dem inn til stopp (fig. 5).
5 Trykk begge bøylene utover og trekk apparatet langsomt ut
(fig. 5).
Apparatet er beregnet på antenner med 75 til 150 -im­pendans. Forlengelser av antennekabelen, f.eks. ved montasje bak, kan ha negativ innvirkning på mottaket. Bruk antenneadapter ved behov (fig. 2).
1 Fest antenneadapteren eller antennekabelen i plastholdere
(fig. 2 og 3).
Sikring
Flatsikring 10 A/DIN 72 581 – satt i (fig. 4).
MONTERING OG DEMONTERING
___
Page 32
32
Forsyningsspenninger
Målekontakter A (fig. 4, side 34):
A 8 Tilkopling for jording (tverrsnitt minst 2,5 mm
2
for pluss- og
jordledning). Festes til klemme 31 (jord) på kjøretøyet.
A 7 Tilkopling for +12 V driftsspenning (tverrsnitt minst 2,5 mm
2
for pluss- og jordledning). Festes til klemme 30 (permanent pluss) på kjøretøyet.
A 6 Tilkopling for instrumentbelysning. Hvis A6er koplet til
klemme 58 på kjøretøyet, kan apparatets belysning stilles inn med reguleringen til instrumentbelysningen når kjørely­set er koplet inn.
A 5 +12 V styrespenningsutgang (maks. 0,5 A). Styrespenningen
er på målekontakt A 5 ved innkoplet apparat, og brukes til å kjøre automatikkantennen ut og inn, og til driftsspenning for antenneforsterker etc.
A 4 Tilkopling for +12 V tennspenning. Koples til klemme 15 på
kjøretøyet dersom apparatet skal koples inn og ut med tenningen.
Merk:
Tilkoplingen A 4 kan også forbli utilkoplet. I så fall må radioen alltid slås av og på med »IO«, og slår seg ikke automatisk av etter en time ved utkoplet tenning.
A 2 Phone-mute-tilkopling. Når en tilkoplet mobiltelefon eller PR-
radio tas i bruk, stumkoples apparatet; på displayet vises ”PHONE”. Se også side 27 i avsnittet ”EKSPERT-betjen­ingsnivå”.
Merk: A2må omkoples fra mute-utgangen på telefonen/PR-radioen
til jord.
MONTERING OG DEMONTERING
_________________
Page 33
NORSK
33
Høyttalere
Målekontakter B (fig. 4, side 34). Maks. utgangseffekt på 4 -høyt­talere: 4 x 20 W/4 x 40 W musikkeffekt.
Fronthøyttalere Høyttalere bak
B 3 høyre + B 1 høyre + B 4 høyre - B 2 høyre - B 5 venstre + B 7 venstre + B 6 venstre - B 8 venstre -
Forsiktig:
Ikke forbind høyttalertilkoplingene elektrisk med hverandre og ikke kople dem til jord! Det kan ødelegge apparatet.
Ekstrakontakter
Målekontakter C (fig. 4, side 34). CD-veksler – evt. AUX-kontakt:
C 13 CD-buss-styreledning, skal sammenkoples med C 15 for
AUX-modus.
C 15 CD-buss-jord. C 16 Forsyningsspenning +12 V for CD-veksler. C 17 Styrespenning for CD-veksler. C 18 CD-NF-jord eller AUX-NF-jord. C 19 CD-NF-venstre eller AUX-NF-venstre. C 20 CD-NF-høyre eller AUX-NF-høyre. C 7 Kun for service. C 9 Kun for service.
Merk:
Kontaktene C 7 og C 9 skal ikke tilkoples.
MONTERING OG DEMONTERING
_________________
Page 34
34
MONTERING OG DEMONTERING
_________________
Fig. 2/3
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 5
b
a
d
7
C
B
A
1 3 5 7
2 4 6 8
2 4 6 8
13 16 19
9 15 18
17 20
T 10 A
5 7
c
d
Page 35
NORSK
35
Mottaksforhold for radio
I UHF-området forandrer mottaksbetingelsene seg stadig under kjøring. Fjell, bygninger og bruer kan påvirke mottakingen. Dette spesielt hvis avstanden til senderen er stor.
Radio-Data-System (RDS)
RDS er et informasjonssystem med signaler som de fleste UHF­senderne kringkaster ekstra. Ved RDS-programmer indikeres pro­gramnavnet som forkortelse på displayet, f.eks. »ANTENNE«. Et RDS-program kringkastes av flere sendere på forskjellige frekvenser (alternative frekvenser). Er et RDS-program valgt, skifter apparatet over til den frekvensen som mottas best, hvis tilgjengelig.
Enhanced Other Network (EON)
EON-funksjonen gjør det mulig å høre trafikkmeldinger også når et RDS-program uten egen trafikkradio er stilt inn. Dette gjelder imid­lertid kun hvis radiostasjonen som sender ut det innstilte RDS­programmet med EON, i tillegg tilbyr andre RDS-programmer med trafikkmeldinger. Trafikkmelding-beredskapen (TP) må også være aktivert.
Pleie
Rengjør frontblendingen på apparatet kun med en myk, støv­bindende og antistatisk klut. Polerings- og rengjøringsmidler kan skade overflaten på frontblendingen.
Kassettens lydhode må være fritt for båndstøv, for å unngå påvirkning av diskanten. Derfor bør lydhodet rengjøres med en rensekassett hver 50. til 100. driftstime.
INFORMASJON
___________________________________
Page 36
36
Utbedring av feil
Hvis det oppstår feil, kontroller først disse anvisningene før du bringer apparatet til reparasjon. Ta kontakt med forhandleren dersom det ikke lar seg gjøre å løse problemet med disse anvisningene. Det er under ingen omstendigheter tillatt å forsøke å reparere apparatet på egenhånd. Det fører til at garantien annulleres.
INFORMASJON
______________________________________
Feil
Apparatet kan ikke slås på
Security­lysindikeringen blinker ikke
Dårlig radiomottak
Stadig avbrudd i radiomottaket
Ikke alle høyttalerne fungerer
CD-spilleren fungerer ikke
Mulig årsak
Betjeningsenheten er ikke satt riktig på På/av-tasten er trykket for kort inn
Funksjonen er ikke aktivert
Område med dårlige mottaksforhold
AF-funksjonen arbeider i et område med dårlige mottaksforhold
Feil BALANCE- og FADER­innstillinger
CD-magasin mangler eller er ikke satt korrekt på Mekanisk feil CD-magasinet er tomt Forbindelsen mellom radio og CD er brutt CD’en er lagt i feil CD-veksleren er overopphetet
Tiltak
Sett på betjeningsenheten en gang til Hold på/av-tasten inne lenger
Velg EKSPERT­innstillingen. Dersom du ser »BLK OFF« på displayet, still inn »BLK ON«
Områdeendring
Deaktiver AF-funksjonen
Kontroller innstillingene og endre hvis nødvendig
Observer feilmeldingene på displayet Les bruksanvisningen til CD-veksleren
Page 37
NORSK
37
Tekniske data
Apparatet oppfyller vernekravene for elektromagnetisk kompabilitet (EU-direktiv 89/336 EØS, 92/31 EØS og 93/68 EØS) i samsvar med normene EN 55013 og EN 55020.
GRUNDIG service
INFORMASJON
______________________________________
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
Page 38
Grundig AG • Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com 18404-941.4300
Loading...