Grundig SCC 1500 VD User Manual [es]

Page 1
WKC 3705 RDS
SECURITY CODE
SCC 1500 VD SCC 1501 SCC 1502 VD
Page 2
į
1
E
Cuidado y mantenimiento 1
Importante 2
Las cassettes ....................................2
Montar el aparato ..............................2
Seguridad del tráfico ..........................2
Antena ............................................2
Encender y apagar la radio ....................2
Versiones del equipo / colores................2
El amplificador en resumen 3
La cassette en resumen 3
La radio en resumen 4
Condiciones de recepción .....................4
Emisiones estéreo ..............................4
Autostore (banda U=) ..........................4
Selección de banda.............................5
Sintonización de emisoras/programas ......5
Memorización de emisoras/programas .....6
Llamar las emisoras/los programas
memorizados ....................................6
Seguro antirrobo 7
Unidad de mando portátil......................7
Indicación luminosa SECURITY...............7
Montaje y desmontaje 7 – 8
Material de montaje y accesorios ............7
Insertar el marco de montaje .................7
Conectar la antena..............................7
Tensiones de alimentación....................8
Altavoces .........................................8
Fusible............................................8
Introducir la radio...............................8
Extraer la radio ..................................8
La estructura de todo el aparato garantiza un servicio libre de mantenimiento durante mucho tiempo. Si a pesar de todo se presentara un fallo, dirí­jase a su proveedor especializado.
La cubierta de la radio se debe limpiar única­mente con un paño suave, aglutinante de pol­vo y antiestático. Los productos de limpieza y de pulir pueden dañar la superficie del apara­to.
El cabezal de sonido debe estar libre de resi­duos abrasivos de cinta, a fin de evitar que se produzcan pérdidas en la reproducción de los agudos. Por este motivo, limpie el cabezal de sonido cada 50…100 horas de servicio con una cinta limpiadora.
CE
Este aparato cumple las prescripciones de protección CEM (directriz 89/336 CEE y 93/68/CEE) según las normas EN 55013 y EN 55020.
Cuidado y mantenimiento
¡Salvo modificaciones técnicas
y de diseño!
Page 3
Importante
Antena
Las prolongaciones del cable de antena, por ejemplo al montar la antena en la parte trasera del coche, pueden empeorar considerable­mente la calidad de recepción.
Encender y apagar la radio
– con el interruptor de encendido y arranque
Usted puede apagar y encender la radio con el interruptor de encendido y arranque del vehí­culo si antes la conectó con el botón OI/VOLUME (véase al respecto la información sobre las tensiones de alimentación / A4
....Tensión de standby +12 V, en la página 7).
– directamente en la radio
Usted puede encender y apagar la radio con el botónOI/VOLUME, si ésta ... – está encendida con el interruptor de encen-
dido y arranque del vehículo o
– no está conectada a través del interruptor de
encendido y arranque.
į
2
Montar el aparato
En este manual de instrucciones se parte de la idea de que la radio que usted ha adquirido ha sido instalada y conectada correctamente por personal especializado.
Si usted mismo desea instalar la radio,
es imprescindible que lea detenidamente el capítulo «Montaje y desmontaje» en las páginas 7/8 y que observe las ilustraciones que aparecen al principio de este manual.
Seguridad del tráfico
Le rogamos que se familiarice con las diferen­tes funciones de la radio (p. ej. memorizar las emisoras) antes de comenzar el viaje.
Volumen
: Un volumen excesivo puede ser causa de peli­gro en el tráfico por carretera tanto para usted como para terceros. Por este motivo, regule siempre el volumen de manera que pueda seguir percibiendo los ruidos de su entorno (p. ej. claxón, ambulan­cias, coches de policía, etc.).
Versiones del equipo / colores
En estas instrucciones de uso se describen los equipos SCC 1500 VD, SCC 1501 y SCC 1502 VD. Los equipos SCC 1500 VD y SCC 1502 VD se diferencian únicamente en el color. En las instrucciones de uso de muestran los equipos SCC 1500 VD y SCC 1501.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CON NORMAS
El que suscribe, en nombre de GRUNDIG AG, Kurgartenstraße 37, D-90762 Fürth, RFA. declara, bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo: AUTORRADIO CON CASSETTE Fabricado por: GRUNDIG AG En: Nanching, VR China Marca: GRUNDIG Modelo: SCCC 1501/SCC 1500 VD/
SCC 1502 VD objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente: – Anexo V del Reglamento sobre Perturbaciones Radio-
eléctricas aprobado en el Real Decreto 138/1989.
– Este certificado ha sido expedido para dar cumplimiento al
Real Decreto 1066/1989 (Orden Ministerial del 18.10.1989).
Hecho en: Fürth el: 10.02.2000
Firma Sulek Jefe de Homologaciones
Nombre y apellidos Cargo
Page 4
į
3
E
Las cassettes de cinta magnetofónica están expuestas, al utilizarlas en el coche, a un gran esfuerzo térmico. Por este motivo, utilice úni­camente cassettes de calidad C60 y C90 resi­stentes al calor y de marcas conocidas. Indicación: El aparato ha sido optimizado para cassettes de CrO
2
, por lo que es reco­mendable efectuar un realce de agudos con el regulador de sonido para reproducir ca­ssettes de Fe (IEC tipo I).
La cassette en resumen
Bobinado y rebobinado
Enclave la tecla respectiva: Rebobinado –
m
p
y
í
– Bobinado
Para finalizar: – toque ligeramente la tecla que no está
enclavada o bien
– parada automática al final de la cinta.
El amplificador en resumen
Encender y apagar en el aparato OI/VOLUME
On
ʋ Off
Display oscuro: aparato apagado.
Volumen OI/VOLUME
Gire el botón combinado:
volumen –
ɧ +
FAD/BAL Fader/Balance ɤ +
Pulsar el botón: balance
BASS/TREB
Graves/Agudos ɤ +
Pulsar el botón: Agudos
Servicio de radio ɮɮServicio de cassette
Introduzca la cassete en el compartimento hasta que encaje.
Ń en el display: cara superior de la cassette Ľ en el display: cara inferior de la cassette
Cambiar la cara de la cassette (Reverse)
– Pulse simultáneamente las teclas
m
p
y
í
o bien
– cambio automático al final de la cinta
Ń en el display: cara superior de la cassette Ľ en el display: cara inferior de la cassette
Expulsión de la cassette
– Pulse las teclas >hasta el tope.
El aparato expulsa la cassette y conmuta a servicio de radio. La cassette desenclavada podrá permane­cer en el aparato.
Page 5
Condiciones de recepción
Durante la marcha del vehículo cambian las condiciones de recepción. Montañas, edificios o puentes pueden perjudi­car la recepción. Este es el caso particularmente, cuando usted se encuentra muy lejos de la emisora.
Emisiones estéreo
Símbolo estéreo ɳ en el display en caso de emisiones estéreo de UKW. Cuando está perturbada la recepción estéreo, se produce una transición deslizante de repro­ducción estéreo a reproducción Mono.
Autostore (banda U= )
6 emisoras de FM de su zona de recepción se memorizan automáticamente en las posiciones de memoria
1 …
%%
6 en la banda U=.
Memorizar
o sea, cambiar la ocupación de la memoria automática de emisoras (Autostore):
– al cambiar de lugar (p. ej. en las vacaciones) o bien – al poner en servicio el aparato por primera
vez.
Pulse la
tecla FM
de banda
durante más de 2 segundos hasta que el aparato conmute a mudo.
El proceso de memorización está finalizado después de 3 recorridos como máximo a tra­vés de toda la gama de frecuencia. La sensibi­lidad de recepción aumenta después del 2º recorrido. A continuación, usted escuchará una emisora en la posición de memoria 1.
I aparece en el display
Posición de memoria
1: primera emisora
posición de memoria
%%
2: segunda emisora,
etc.
į
4
La radio en resumen
Llamar
Si no está activada todavía la banda U=:
Pulse brevemente la
tecla FM hasta que
U =aparezca en el display.
Seleccionar la posición de memoria: Pulse la tecla deseada de
1 a
%%
6.
Si no desea aprovechar las ventajas del Auto­store, usted puede ocupar manualmente las posiciones de memoria de la banda U=:
Véase para ello »Selección de banda«
»Sintonización de emisoras« »Memorización de emisoras«
AM
Sólo SCC 1500 VD:
VF
FM
nº pos. memoria
Indicación
de banda
Indicación de
frecuencia
Indicación
estério
Sólo SCC 1500 VD y SCC 1502 VD:
Memorizar emisora sólo con información del tráfico cuando >VF< en display. Disponibilidad de recepción del programa de tráfico (VF) on/off:
%%
-Pulsar la tecla VF.
1
6
c
x
Page 6
į
5
Selección de banda
Banda U FM 87,5–108 MHz
Para aumentar el número de posiciones de memoria en la banda U, la radio dispone de dos bandas U:
U–y U
=
Conmute entre las bandas U con la
tecla FM
(tecla de conmutación sucesiva). Pulse brevemente la
tecla FM:
U–o U=en el display.
Sintonización de emisoras
Búsqueda automática
Primero: »Selección de banda« U–o U
=
Pulse brevemente la tecla
x o. c: c para una frecuencia más alta x para una frecuencia más baja.
Conmutación automática de la sensibilidad de recepción (2 niveles)
Pulse brevemente la tecla x o. c: La búsqueda automática se detiene … – al hacer el primer recorrido (por toda la
gama de frecuencia) sólo en las emisoras cuya calidad de recepción es muy buena (recepción a corta distancia),
– al hacer el segundo recorrido en todas las
emisoras que se pueden recibir (recepción a corta y a larga distancia); en el display apa­rece la indicación >DX<.
Si usted desea escuchar otra emisora, pulse de nuevo la tecla
x o la tecla c.
En el segundo recorrido debe pulsar las teclas en el margen de aprox. 60 segundos, ya que, de lo contrario, la sensibilidad de recepción es la misma que en el primer recorrido.
Para tener inmediatamente la sensibilidad de recepción máxima pulse la tecla x o la tecla c hasta que >DX< aparezca en el display. La búsqueda de emisoras se detiene en todas las emisoras que se pueden recibir (recepción a corta y a larga distancia).
Sintonización de emisoras
Sintonización manual
Primero: »Selección de banda«
Conmutar de bús
queda automática a sinto-
nización manual:
Pulse la tecla
x o la tecla c hasta que
>MAN< aparezca en el display.
Pulse brevemente la tecla
x o la tecla c
– la frecuencia se modifica paso a paso;
Pulse prolongadamente la tecla
x o. c
– la frecuencia se modifica a gran veloci-
dad;
c para una frecuencia más alta x para una frecuencia más baja.
E
Radio
Sólo SCC 1501: Area M MW 531 - 1602 kHz
%%
-Pulsar la tecla AM repetidas veces hasta
que M en el display.
Area L LW 153 - 279 kHz
%%
-Pulsar la tecla AM repetidas veces hasta
que L en el display.
Sólo SCC 1500 VD y SCC 1502 VD:
Memorizar emisora sólo con información del tráfico cuando >VF< en el display. Disponibilidad de recepción del programa de tráfico(VF) on/off:
%%
-Pulsar la tecla VF.
Page 7
Sólo en la gama U
– El display indica la frecuencia en pasos de
sintonía de 0,1 MHz.
– Pulsando brevemente la tecla
x o. c la
frecuencia se modifica en pasos de sintonía de 0,05 MHz.
Para que la frecuencia en el display coincida con la frecuencia sintonizada, tendrá que pro­ceder del siguiente modo:
Cuando la indicación del display, después de pulsar la tecla
c, haya cambiado a la fre-
cuencia superior siguiente, usted deberá pulsar de nuevo brevemente esta tecla para que la indicación de frecuencia coincida con la frecuencia sintonizada.
Conmutar de sintonización manual:a búsque­da automática de forma automática al cabo de 60 segundos o pulsando cualquiera de las teclas menos la tecla basculante de búsqueda.
Memorizar emisoras/programas
Usted puede memorizar la emisora o el pro­grama que esté escuchando, en la banda se­leccionada con las teclas de posición de memoria
1 a
%%
6.
Primero: «Selección de banda» «Sintonización de emisoras»
Seleccionar la posición de memoria: Pulse una tecla de posición de memoria, p. ej.
1 hasta que la emisora o el programa sinto-
nizado se pueda volver a escuchar tras una breve interrupción del sonido.
La emisora está memorizada. Si había otra emisora memorizada en esta posición, ésta se borrará.
Llamar emisoras/programas memorizados
Primero: »Selección de banda«
En el display aparece la última frecuencia de recepción sintonizada (Last-station-memory).
Seleccionar la posición de memoria Pulse una tecla de posición de memoria, p. ej.
1.
En el display aparecen visualizados la fre­cuencia de recepción, la gama de ondas y el número de la tecla de posición de memoria.
į
6
Radio
Sólo SCC 1501:
Sólo en las áreas M-
y L Presionando brevemente la tecla c o. x (Tecla basculante para la búsqueda) se modifica la frecuencia en 9 kHz-pasos de sintonización.
Sólo SCC 1500 VD y SCC 1502 VD: Emisora con disponibilidad de recepción del programa de tráfico
está ajustada cuando >SK< en el display.
Disponibilidad de recepción para informa­ción del tráfico, cuando >VF< en el display.
Conectar/desconectar la disponibilidad de recepción cuando>SK< en el display:
%%
-Pulsar la tecla VF.
– Se puede escuchar la información del tráfi-
co con un volumen mín., incluso con volu­men » Cero«.
– Si sólo desea escuchar la información del-
tráfico, gire el volumen hasta »Cero«.
– Si no se puede recibir la emisora de infor-
mación del tráfico, la búsqueda comienza a partir de la siguiente emisora de informa­ción del tráfico.
1
6
c
x
Page 8
į
7
E
Seguro antirrobo
La unidad de mando se suelta y usted puede extraerla. Cuando la unidad de mando está desmontada, la indicación luminosa SECURITY parpadea.
¡Recuerde …! Si desmonta la unidad de mando estando la radio encendida, ésta no se apaga.La indica­ción luminosa SECURITY parpadea y la radio «enmudece». Apague la radio: con el interruptor de encendido y arranque o con el botón (para ahorrar energía). Si la luz intermitente de la indicación SECURITY le molesta al conducir: monte la unidad de mando.
Insertar la unidad de mando
En primer lugar, coloque la unidad de mando en las lengüetas de encaje que se hallan en el panel del aparato, a la izquierda. A continua­ción, presione en la parte derecha de la unidad de mando hasta que ésta quede encajada.
Indicación luminosa SECURITY
La indicación luminosa SECURITY parpadea, cuando la unidad de mando está desmontada.
Material de montaje y accesorios
Su proveedor especializado le informará sobre el material necesario y los accesorios disponi­bles.
Insertar el marco de montaje
Ilustración
+
Coloque el marco b en el espacio destinado a la radio a del vehículo.
Doble los salientes c que se hallan detrás de la abertura a cuanto fuera necesario (según el tipo de vehículo).
Conectar la antena
Ilustraciones
o y p
– En caso de necesidad, utilice un adaptador
de antena (Fig.
o).
– Sujete el adaptador de antena (Fig.
o) o el
cable de antena (Fig.
p) en el soporte de
plástico.
Las ilustraciones o + referentes al texto
se encuentran al principio de este manual.
Unidad de mando portátil
Para proteger su autorradio de un posible robo, usted tiene la posibilidad de desmontar la unidad de mando y llevársela consigo. De esta mane­ra, la radio carece de valor para los ladrones.
En caso de perder la unidad de mando, usted puede obtener otra nueva presentando un documento que acredite la propiedad y contra reembolso del precio estipulado. Consulte a su proveedor especializado.
Desmontar la unidad de mando
Apague la radio. Sujete la unidad de mando y presione a la derecha del dispositivo de bloqueo oprimién­dolo hacia abajo.
Montaje y desmontaje
Page 9
į
8
Montaje y desmontaje
Tensiones de alimentación
Contactos de cuchilla A : 4, 5, 7 y 8 Figura
ül
A 4 Tensión standby
+12 V
Conectar al borne 30 del vehículo, si desea encender y apagar la radio con el interruptor de encendido y arranque; véase al respecto contacto de cuchilla A7.
A 5 Tensión de control
+12 V, máx. 1 A
Para la antena automática (extender e introdu­cir), amplificador de potencia (conectar y des­conectar), etc., así como tensión de servicio para el amplificador de antena.
A7 Tensión de servicio +12 V
Si desea encender
y apagar la radio con el
interruptor de encendido*: Conectar el contacto de cuchilla A7 al borne 15 del vehículo. En este caso tiene que conec­tar el contacto de cuchilla A4 al borne 30.
Si no desea conectar la radio a través del interruptor de encendido: Conectar el contacto de cuchilla A7 al borne
30 del vehículo.
A8 Tensión de servicio negativa (–) Conectar al borne 31 (masa) del vehículo.
Altavoces
Contactos de cuchilla B 1 a B 8. Figura
ü
Potencia de salida máxima
en altavoces de 4 Ω : potencia senoidal, DIN 45324 _____ 4 x 15 W potencia de pico _______________ 4 x 10 W
Altavoces delanteros B3 derecho +B4derecho (masa)
B5 izquierdo +B6izquierdo (masa) Altavoces traseros
B1 derecho +B2derecho (masa) B7 izquierdo +B8izquierdo (masa)
Fusible
Figura
ü
Fusible plano 5 A/DIN 72581 (enchufado) en el aparato.
Introducir la radio
Figura +
– Introducir la radio en el marco b hasta el
tope.
Extraer la radio
Figura +
– Introducir los dos estribos d en los orifici-
os de la cubierta y deslizarlos hasta que se encajen.
– Presionar ambos estribos hacia fuera y
extraer lentamente la radio.
* En los coches de la firma VW/Audi a partir
del año de modelos 1991 no es posible encender y apagar la radio con el inte­rruptor de encendido. No conecte de ninguna manera el contacto de cuchilla A7 al contacto S (clavija de ali­mentación PIN 4 – cable pardo/rojo) del vehículo.
Page 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 GRUNDIG AG .D-90762 Fürth
SCC 1500 VD, SCC 1501, SCC 1502 VD
72010-761.7500
Loading...