Grundig RCD 2000 User Manual [es]

WIRELESS HIFI-SYSTEM
RCD 2000
1
ESPAÑOL
55401-941.1900
2
ÍNDICE
4 Equipo de alta fidelidad RCD 2000
Características del equipo de alta fidelidad, volumen de suministro/accesorios
5 Instalación y seguridad
7 Vista general
Mandos y conexiones del equipo de alta fidelidad Visualizaciones del equipo de alta fidelidad Mando a distancia Guía del usuario del mando a distancia
13 Conexiones y preparativos
Instalar el equipo de alta fidelidad Conectar el equipo de alta fidelidad Conectar e instalar los altavoces Adaptar el equipo de alta fidelidad a la antena
20 Ajustes
Sintonizar cadenas de radio Sintonizar automáticamente todas las cadenas de radio y guardarlas (ASP)
22 Funciones generales
Conectar con el interruptor de red Conectar estando en disponibilidad (stand-by) Conmutar a disponibilidad (stand-by) Seleccionar la fuente
24 Volumen y sonido
Ajustes para un par de altavoces Desactivar el sonido (muting) del equipo de alta fidelidad Conectar y desconectar los altavoces
28 Modo tuner
Funciones básicas del modo sintonizador (tuner) Recepción de RDS
ÍNDICE
_________________________________________________________________________________________
33 Modo CD
Funciones básicas del modo CD Características del modo CD Reproducción de títulos en el orden deseado – confección de un programa musical
40 Modo timer
41 Funcionamiento con aparatos externos
43 Ajustes especiales
Sintonizar una cadena de radio RDS con la búsqueda automática de emisoras Sintonizar una cadena de radio con la búsqueda automática de emisoras Sintonizar una cadena de radio con la búsqueda manual de emisoras Ordenar o eliminar posiciones de programación Modificar el canal de emisión y/o recepción del equipo de alta fidelidad y de los altavoces Conmutar el equipo de alta fidelidad al modo ”vertical” Conmutar los altavoces de la habitación 1 al ”modo cable”
50 Funcionamiento en varias habitaciones
Características del funcionamiento en varias habitaciones Instalar un segundo par de altavoces o más Instalar otro o varios mandos a distancia Registrar un nuevo altavoz en la posición ”antigua” Conmutar el mando a distancia a otra habitación Conectar y desconectar pares de altavoces adicionales (habitaciones 2 a 6)
56 Información
Datos técnicos Indicaciones generales para aparatos con láser Problemas de fácil solución Cambiar las pilas del mando a distancia Restablecer el estado en el que se entregaron los componentes Oficinas de servicio al cliente de GRUNDIG
ESPAÑOL
3
EQUIPO DE ALTA FIDELIDAD RCD 2000
__
4
Características del equipo de alta fidelidad
Un sonido perfecto no es una cuestión de tamaño, sino una cuestión de perfección. Un sonido claro y vivo, independientemente del estilo musical, envuelto en un diseño intemporal.
El equipo RCD 2000 es una elegante combinación de CD, RDS y sintonizador que puede ser utilizado como equipo de pie o puede ser montado en la pared.
Un emisor integrado emite señales de datos al mando a distancia y señales de audio a los altavoces.
Todos los componentes se comunican entre sí sin necesidad de cables, incluso a través de paredes.
El reproductor de CD puede leer textos; si un CD lleva ”texto”, el intérprete y el contenido del CD aparecerán en la pantalla de visualización del equipo de alta fidelidad y del mando a distancia. La pantalla de visualización del RCD 2000 se desplega por medio de motores, lo cual permite una lectura cómoda de la información.
Con este equipo de alta fidelidad se pueden utilizar hasta cinco pares de altavoces adicionales distribuidos en varias habitaciones. El sonido se puede ajustar individualmente por medio del mando a distancia.
Volumen de suministro
Volumen de suministro
1 Equipo de alta fidelidad RCD 2000 2 Cuatro pies de goma 3 Antena cable 4 Plantilla para taladrar 5 Manual de instrucciones
Accesorios
6 Altavoces Apollo 7 Mando a distancia Personal Remote 20 8 Tres Pilas, 1,5 V, tipo Mignon
3
21
567
8
4
1
Sound System
1
O N
/O
FF
8
ii
r
SOUND MODE
OPEN/CLOSE
SOURCE
1
ii
M U
TE
260mm
RCD 2000
Bohrschablone
drill pattern gab arit de perçage plantilla para taladrar maschera di foratura
boormal
molde de perfuração
boreskabelon
borrschablon
poraussapluuna
boresjablon
P O W
ER
1
SOURCE CONTROL
PERSONAL REMOTE 100
OK
SOUND
VOLUME
ESPAÑOL
5
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
_______________________
Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de todas las prestaciones y el confort de este equipo de alta fidelidad, le rogamos que al instalarlo tenga en cuenta las indicaciones que le exponemos a continuación.
Este equipo de alta fidelidad está diseñado para reproducir señales acústicas. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Coloque el equipo de alta fidelidad, en la medida de lo posible, en el centro del espacio de audición.
Si el equipo de alta fidelidad ha estado expuesto a cambios bruscos de temperatura – por ejemplo, si ha pasado del frío al calor durante el transporte – conéctelo a la red eléctrica y no introduzca ningún CD hasta que hayan transcurrido por lo menos dos horas. El equipo de alta fidelidad está diseñado para ser utilizado en lugares cerrados y secos. No obstante, si usted desea utilizarlo al aire libre, es absolutamente necesario protegerlo contra la humedad (lluvia, dispositivos de riego) y contra radiación solar directa.
No sitúe el equipo de alta fidelidad en las inmediaciones de la calefacción ni lo exponga directamente a la radiación solar para prevenir un calentamiento excesivo del equipo.
No introduzca ningún otro objeto que no sea un CD en la bandeja del CD del equipo de alta fidelidad.
No abra el equipo bajo ningún concepto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
Las tormentas representan un peligro para cualquier aparato eléctrico. Aun cuando el equipo de alta fidelidad esté apagado, los rayos pueden producir daños en la red eléctrica. Por este motivo, en caso de tormenta hay que extraer siempre la clavija de la red y de la antena.
Si el equipo no puede leer correctamente los CDs, utilice un disco de limpieza de tipo convencional para limpiar el sistema óptico del láser. Otros métodos de limpieza pueden dañar el sistema óptico del láser. Tenga siempre cerrada la bandeja del equipo de alta fidelidad para que no se acumule polvo en el sistema óptico del láser.
°C
2h
°C
M
U
T
E
r
i
i
i
i
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
S
O
U
N
D
M
O
D
E
S
O
U
R
C
E
1
1
O
N
/
O
F
F
8
M
U
T
E
r
i
i
i
i
M
U
T
E
r
i
i
ii
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
S
O
U
N
D
M
O
D
E
S
O
U
R
C
E
1
1
O
N
/
O
F
F
8
M
U
T
E
r
ii
ii
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
S
O
U
N
D
M
O
D
E
S
O
U
R
C
E
1
1
O
N
/
O
F
F
8
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
MUTE
r
ii
ii
ON/OFF
8
HEADPHONES
PREAMP OUT
L
R
LINE OUT TAPE OUT TAPE IN AUX IN
U
OPTICAL OUT (CD)
FM-ANTENNA
OPEN/CLOSE
SOUND MODE
SOURCE
1
1
POWER
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
_________________________________________________
6
La técnica de transmisión inalámbrica
Este equipo de alta fidelidad está equipado con un sistema de alta frecuencia, el cual permite la emisión y recepción de señales de audio y de datos. No es necesario ningún cable.
Normas nacionales e internacionales limitan la magnitud de transmisión de alta frecuencia para evitar interferencias de señales de radio procedentes, por ejemplo, de casas vecinas. La capacidad de emisión de alta frecuencia es < 10 mW. Esto posibilita la recepción a una distancia de aprox. 30 m en espacio abierto. Esta distancia se reduce en edificios dependiendo del material de construcción empleado.
Evite instalar el equipo cerca de materiales metálicos (p. ej. radiadores) o apa­ratos eléctricos que funcionen a base de ondas de radio (p. ej. teléfonos inalámbricos).
Dado que la transmisión por ondas de radio de señales de audio y de datos no constituye ninguna vía de transmisión exclusiva, pueden producirse interferen­cias. Para evitar dichas interferencias, puede cambiar el canal de transmisión de la señal de audio.
En ciertos casos, personas, paredes u otras superficies puede reflejar las señales de radio. Las señales reflejadas mezcladas con las señales directas (no reflejadas) pueden ocasionar interferencias llamadas recepción por trayectoria múltiple. Esto puede producir ruidos o interrupciones momentáneas del sonido. Si se producen este tipo de interferencias basta con colocar los bafles de los altavoces en otro lugar.
Pilas del mando a distancia
Si se va a instalar el equipo por primera vez, no introduzca las pilas en el mando a distancia hasta que realice la instalación para evitar que se desgasten inútilmente.
ESPAÑOL
7
Mandos del equipo de alta fidelidad
ON/OFF
88
Enciende el equipo de alta fide­lidad estando en disponibilidad (stand-by) y viceversa.
SOUND Selecciona diversos ajustes de MODE sonido: VOCAL, DISCO, JAZZ,
FLAT, USER.
OPEN/CLOSE Abre y cierra la bandeja del CD.
SOURCE Selecciona fuentes en el siguiente
orden: »TUNER«, »CD«, » TAPE« y »AUX«.
Bandeja Pulsar »OPEN/CLOSE« para del CD abrir.
Muestra información para los modos TUNER, CD, TAPE y AUX.
9
En el modo tuner: muestra la siguiente o la anterior
8
posición de programación; incia la búsqueda manual (AUTO TUNING); cambia de frecuencia paso a paso (MANUAL TUNING).
En el modo CD: selecciona el título siguiente o el anterior, o un
pasaje determinado, durante la reproducción del CD.
II Conmuta a pausa durante la reproducción del CD.
4
Inicia la reproducción de un CD.
5
Finaliza la reproducción de un CD.
+ – Varía el volumen de» 0 « a »63 «.
d Desactiva el sonido de los bafles de los altavoces de la habitación 1.
MHz
VISTA GENERAL
__________________________________________________________
1
ON/OFF
8
SOUND MODE
OPEN/CLOSE
1
ii
r
ii
SOURCE
MUTE
8
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Conexiones del equipo de alta fidelidad
HEADPHONES U Hembrilla para auriculares,
para conectar auriculares estéreo con clavija jack (ø 6,3 mm).
L PREAMP OUT R Salida de la señal de audio
para bafles activos o para un amplificador de baja frecuencia externo.
L LINE OUT R Salida de la señal de audio
con nivel constante, por ejemplo, para realizar grabaciones con un Mini­Disc-Recorder.
L TAPE OUT R Salida de la señal de audio
para un casete externo.
L TAPE IN R Entrada de la señal de audio para un casete externo.
L AUX IN R Entrada de la señal de audio para un aparato externo,
por ejemplo, un televisor.
I Antena de radio.
OPTICAL OUT Salida de la señal de audio para grabar un CD en una (CD) grabadora digital.
FM-ANTENNA Hembrilla de la antena para la antena de la casa o para
la antena cable que viene incluida.
ÜÜ
Cable de la red.
OI Interruptor de la red, enciende y vuelve a apagar el
equipo de alta fidelidad. Sólo en este caso se encuentra el equipo completamente desconectado de la red.
HEADPHONES
U
L
PREAMP OUT
R
LINE OUT TAPE OUT TAPE IN AUX IN
OPEN/CLOSE
SOUND MODE
SOURCE
r
ii
ii
MUTE
1
FM-ANTENNA
OPTICAL OUT
(CD)
8
ON/OFF
ESPAÑOL
9
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Visualizaciones del equipo de alta fidelidad
! Visualización para emisoras de radio estéreo. R Reproducción de un CD.
( Modo Repeat del CD.
Visualización para el modo de funcionamiento, el nombre de la emisora, el volumen, etc.
Señal de salida.
% Sintonizar la emisora en el centro.
& Modo CD. $ Pausa en el modo CD.
d El sonido de los altavoces de la habitación 1 está
desactivado. Frecuencia de la emisora en MHz.
MHz
888888:88.888
MHz
10
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Mando a distancia
99
Enciende el equipo de alta fidelidad estando en disponibilidad
(stand-by) y viceversa.
Visualización La pantalla de visualización del mando a distancia muestra el
estado de funcionamiento así como información para la insta­lación y para los modos Tuner y CD.
«« «« «« ««
Botones de función para seleccionar las funciones del corres-
pondiente menú del mando a distancia.
OK Confirma funciones.
SOURCE Selecciona el menú »SOURCE«.
SOUND Selecciona el menú »SOUND«.
CONTROL Selecciona el menú »CONTROL«.
II Conmuta a pausa durante la reproducción del CD.
8 9
En el modo tuner: muestra la posición de programación siguiente o la anterior; inicia la búsqueda manual (AUTO TUNING);
Cambia de frecuencia paso a paso (MANUAL TUNING).
En el modo CD: busca el título siguiente o el anterior durante la reproducción del
CD.
R
Inicia la reproducción de un CD.
5
Finaliza la reproducción de un CD.
yy
VOLUME xxVaría el volumen de»0« a »63«.
??
Enciende brevemente la luz de la pantalla de visualización del
mando a distancia.
d Desactiva y vuelve a activar el sonido de los altavoces.
OK
SOUND
SOURCE CONTROL
VOLUME
PERSONAL REMOTE 100
ESPAÑOL
11
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Guía del usuario del mando a distancia
El mando a distancia del equipo de alta fidelidad está dotado de una guía de usuario. Además, los menús incluyen numerosas explicaciones sobre el manejo y los ajustes.
Active la pantalla de visualización con una tecla cualquiera (por ejemplo »OK«). Para seleccionar los menús principales, utilice los botones »SOURCE«,
»SOUND« o »CONTROL«. Para seleccionar un punto de menú deseado o para guardar o borrar funciones,
utilice las siguiente serie de botones »
«« «« «« ««
« que se encuentran bajo la pantall de visualización del menú, la función correspondiente a cada botón – dependiendo del estado de funcionamiento – aparece en la línea inferior del menú.
Visualización Botón Función
BACK »BACK« Cambia al menú anterior,
p o
»
p o
« selecciona una línea del menú o una función,
–+ »–+« modifica ajustes,
MENU »MENU« muestra el menú Tuner o CD, INFO »INFO« muestra información, CLR »CLR« borra el programa musical en el modo CD, DEL »DEL« borra un título determinado del programa
musical en el modo CD, borra posiciones de programación en el modo Tuner,
MEMO »MEMO« guarda ajustes.
Confirme la función seleccionada con el botón »OK«.
Indicación:
Para ahorrar pilas, la pantalla de visualización del mando a distancia se vuelve a desactivar al poco tiempo si no se selecciona ninguna función.
Para volver a activar la pantalla de visualización del mando distancia, pulse el botón »OK«. Al pulsar este botón no se desencadena ninguna función.
BACK po
CLR DEL MEMO
-
+
MENU INFO
SOUND
SOURCE CONTROL
OK
OK
12
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Menús principales de la guía de usuario
El menú »SOURCE«:
»TUNER« = modo Tuner, »CD« = modo CD, »TAPE« = funcionamiento con un casete externo, »AUX« = funcionamiento con un aparato externo, por ejemplo, un
televisor.
El menú »SOUND«:
»SELECT ROOM« = seleccionar un determinado par de altavoces
(cuando están funcionando varios pares de
altavoces), »TONE CONTROL« = ajustar los graves, los agudos y el balance, »SOUND MODE« = seleccionar los ajustes de sonido, »LOUDNES« = activar y desactivar la función Loudness, »EDIT USER PRESET« = programar un ajuste de sonido al gusto
personal.
El menú »CONTROL«:
»SELECT ROOM« = seleccionar un determinado par de altavoces
(cuando están funcionando varios pares de
altavoces), »SPEAKERS« = conectar y desconectar altavoces, »SLEEP« = seleccionar la función Timer, »AUDIO CHANNEL« = seleccionar el canal de emisión y/o
recepción, »INSTALL« = instalar los bafles de los altavoces y los
mandos a distancia.
Las funciones de los respectivos menús vienen explicadas en este manual por medio de ejemplos.
CONTROL
SELECT ROOM
SPEAKERS SLEEP
po
SOURCE
TUNER
CD TAPE
po
SOUND
SELECT ROOM
TONE CONTROL SOUND MODE
BACK po
ESPAÑOL
13
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
______________
Instalar el equipo de alta fidelidad
Puede realizar lo siguiente con el equipo de alta fidelidad: – instalarlo en un lugar adecuado (horizontal), o – montarlo en la pared (vertical). En funcionamiento horizontal, la pantalla de visualización del equipo de alta
fidelidad está desplegada, lo cual permite una lectura fácil de la información visualizada.
Si abre la bandeja del reproductor de CD, la pantalla de visualización se pliega. Al cerrar la bandeja del CD, vuelve a desplegarse la pantalla.
Si se monta el equipo de alta fidelidad en la pared, tras abrir por primera vez la bandeja del CD, la pantalla de visualización permanece plegada.
Montaje en la pared
1 Seleccione el lugar adecuado para el
montaje.
2 Coloque la plantilla para taladrar en el
lugar previsto para el montaje y marque los orificios.
3 Taladre dos orificos para las escarpias.
4 Introduzca los tacos y dos escarpias de
tipo convencional (ø 5mm).
- La escarpias no están incluidas en el volumen de suministro.
5 Coloque el equipo de alta fidelidad en las
escarpias.
HEADPHONES
PREAMP OUT
L
R
LINE OUT TAPE OUTTAPE IN AUX IN
U
OPTICAL OUT
(CD)
FM-ANTENNA
260 mm
14
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
Colocar los topes de goma
Los topes de goma sólo son necesarios para el funcionamiento horizontal, por ejemplo, sobre una repisa.
1 Pegue los topes de goma incluidos en el volumen de suministro sobre los pies
del equipo de alta fidelidad.
Indicación:
Tenga en cuenta que las superficies de los muebles están cubiertas de capas de barniz y productos sintéticos, que generalmente suelen contener sustancias químicas. Estas sustancias pueden provocar, entre otros perjuicios, daños en el material de los piesdel aparato. Esto hará que en la superficie del mueble queden restos de difícil eliminación.
Conectar el equipo de alta fidelidad
La figura muestra las conexiones necesarias para el funcionamiento del equipo. Los detalles se encuentran en la página siguiente.
Indicación:
La conexión y funcionamiento de apa­ratos externos se describe en las pági­nas 41 y 42.
HEADPHONES
PREAM
P OUT
L
R
LINE OUTTAPE OU
T
TAPE IN AUX IN
U
OPTICAL OUT
(CD)
FM
-ANTENNA
OPEN/CLOSE
SOUND MODE
SOURCE
r
ii
ii
MUTE
HEADPHONES
L
PREAMP OUT
LINE OUT TAPE OUT TAPE IN AUX IN
R
U
TV R
1
FM-ANTENNA
OPTICAL OUT
(CD)
8
ON/OFF
POWER
1
POWER
1
ESPAÑOL
15
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
Conectar la antena
1 Conecte el cable de la antena de la casa en la hembrilla de la antena
»FM-ANTENNA« del equipo de alta fidelidad.
Indicación:
Si no dispone de ninguna instalación de antena, utilice la antena auxiliar que viene incluida en el volumen de suministro. Ésta permite sintonizar emisoras locales con una calidad de recepción suficiente. No está permitido acortar la antena auxiliar.
Conectar unos auriculares
1 Conecte la clavija jack de los auriculares en la hembrilla »HEAD-
PHONES
U« del equipo de alta fidelidad.
– La salida para los auriculares está siempre activa. – Los altavoces del equipo de alta fidelidad se pueden conectar y desco-
nectar en el menú »SPEAKERS« (ver página 27).
Conectar el cable de red
1 Enchufe el cable de red.
Colocar la antena de emisión/recepción
1 Coloque verticalmente la antena de emisión/recepción.
A C
FM-ANTENNA
OPTICAL OUT
(CD)
TV R
HEADPHONES
U
L
PREAMP OUT
LINE OUT TAPE OUT TAPE IN AUX IN
R
FM-ANTENNA
OPTICAL OUT
(CD)
LINE OUT TAPE OUT TAPE IN AUX IN
1
OPTIC
(
16
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
Conectar e instalar los altavoces
La señal de audio se transmite del equipo de alta fidelidad a los altavoces a través de ondas de radio. No es necesario ningún cable para los altavoces.
Puede conectar hasta 6 pares de altavoces al equipo de alta fidelidad. La zona de cobertura desde el equipo de alta fidelidad hasta los altavoces es de
15 m como máximo. Los techos y las paredes reducen la cobertura, especial­mente si son de hormigón armado.
Conectar los altavoces a la red eléctrica
1 Enchufe los cables de red.
Instalar el primer par de altavoces
1 Conectar el altavoz izquierdo del primer par de altavoces con »POWER«
y, después, conectar el altavoz derecho. – Si los botones »POWER« emiten una luz verde/naranja intermitente,
significa que los altavoces están preparados para la instalación.
Indicación:
Si no emiten una luz intermitente, pulse el botón »RESET« que se encuentra debajo del altavoz con, por ejemplo, un clip.
2 Vuelva a desconectar los altavoces.
3 Conecte el equipo de alta fidelidad con »OI«.
– Visualización del equipo de alta fidelidad: »HORIZONTAL«.
Indicación:
Si en el equipo de alta fidelidad no aparece »HORIZONTAL«, pulse »SOUND MODE« y manténgalo pulsado hasta que aparezca »HORIZONTAL«.
HORIZONTAL
POWER
1
ESPAÑOL
17
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
4 Confirme el ajuste »HORIZONTAL« con el botón »
4
« del equipo.
– Visualización del equipo de alta fidelidad: »INSTALL«.
5 Coloque las tres pilas que se adjuntan en el compartimento de las pilas del
mando a distancia teniendo en cuenta la polaridad. – Tras colocar las pilas, aparecerá »INSTALL ALL SETS ON RCD«
en la pantalla de visualización del mando a distancia; esto significa que el mando a distancia a ”reconocido” el equipo de alta fidelidad.
6 Vuelva a conectar el altavoz izquierdo del primer par de altavoces con
»POWER«. – El botón »POWER« emite una luz naranja intermitente y en la pantalla de
visualización del mando a distancia aparece: »RCD LS1«. El mando a distancia y el equipo de alta fidelidad han ”reconocido” el altavoz izquierdo.
7 Vuelva a conectar el altavoz derecho del primer par de altavoces con
»POWER«. – El botón »POWER« emite una luz naranja intermitente y en la pantalla de
visualización del mando a distancia aparece: »RCD LS1 LS 2«. El mando a distancia y el equipo de alta fidelidad han ”reconocido” el altavoz derecho.
Ayuda:
Si no aparece el mensaje »
ALL SETS ON RCD LS1 LS 2 «, tiene que
restablecer el estado en el que se entregó el equipo de alta fidelidad, ver capítulo ”INFORMACIÓN”, página 56. Después, repita los ajustes a partir del punto 1.
8 Confirme el ajuste con el botón »OK«.
– Visualización del mando a distancia: »SELECT LEFT LS AND PRESS
OK
«, el botón »POWER« del altavoz izquierdo emite una luz naranja
intermitente, el botón »POWER« del altavoz derecho emite una luz naranja.
Indicación:
Si desea definir el altavoz izquierdo como altavoz derecho, pulse una vez »+«, el botón »POWER« del altavoz derecho emitirá una luz naranja intermitente.
INSTALL
ALL SETS ON
RCD
INSTALL
ALL SETS ON
RCD LS1
INSTALL SELECT LEFT LS
AND PRESS OK
INSTALL
ALL SETS ON
RCD LS1 LS 2
INSTALL
18
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
9 Confirme el ajuste con el botón »OK«.
– Visualización del mando a distancia: »CONFIRM RIGHT LS WITH
OK
«, el botón »POWER« del altavoz izquierdo emite una luz naranja, el
botón »POWER« del altavoz derecho emite una luz naranja intermitente.
10
Confirme el ajuste con el botón »OK«. – Visualización del mando a distancia: »READY«, el botón »POWER« de
los dos altavoces emite una luz naranja.
11
Confirme el ajuste con el botón »OK«. – La visualización del mando a distancia: »TUNER 87.50 MHz«. – Los altavoces se conectan automáticamente, los botones »POWER«
emiten una luz verde.
Indicación:
Si los altavoces no se conectan automáticamente, conéctelos con »VOLUME
xx
«.
INSTALL
READY
INSTALL
CONFIRM RIGHT LS WITH OK
TUNER
87.50 MHz
MENU INFO MEMO
Loading...
+ 42 hidden pages