Grundig PA 6 - II - SYSTEM User Manual [pt]

SPACE FIDELITY
PA 6
1
PORTUGUÊS
55403-941.1900
2
ÍNDICE
4 Sistema de alta fidelidade PA 6
Particularidades do sistema de alta fidelidade Material fornecido
5 Instalação e segurança
7 Vista geral
Os elementos de comando do sistema de alta fidelidade Os indicadores no sistema de alta fidelidade O telecomando
14 Preparação e ligação
Inserir pilhas no telecomando Conectar o tubo acústico Colocar as coberturas dos altifalantes Colocar as ”asas” no sistema de alta fidelidade Conectar a antena Conectar um aparelho externo Conectar os auscultadores Conectar o cabo de alimentação Adaptar o sistema de alta fidelidade à antena
19 Regulações
Sintonizar os programas de rádio Sintonizar e memorizar automaticamente todos os programas de rádio (ASP) Sintonizar um programa de rádio com a busca manual de emissoras Apagar ou ordenar posições de programa Introduzir ou apagar nome escolhido para programa de rádio Alterar a luz da indicação
ÍNDICE
_________________________________________________________________________________________
25 Funções gerais
Funções básicas
28 Função rádio
Funções básicas da função rádio Recepção RDS
32 Função CD
Funções básicas da função CD Particularidades da função CD Leitura de títulos numa sequência pretendida – criar um programa de música Introduzir ou apagar nomes para CDs
40 Função cassetes
Informações gerais sobre a função cassetes Leitura Gravação Copiar CD para cassete (CD COPY)
47 Informações
Dados técnicos Problemas de solução fácil Indicações gerais para aparelhos com laser Centros de assistência técnica GRUNDIG
PORTUGUÊS
3
Sistema de alta fidelidade PA 6
_____________
4
Particularidades do sistema de alta fidelidade
O som perfeito não é uma questão de tamanho, mas sim, uma questão de perfeição. Um som vivo e nítido, independentemente do estilo musical, compactado num design intemporal.
O PA 6 é uma combinação elegante de rádio RDS, unidades de CD e cassetes. O leitor de CD tem capacidade para texto. Se um CD disponibilizar ”texto CD”
é possível ler o intérprete e o conteúdo do CD no mostrador do sistema de alta fidelidade.
Material fornecido
1 Sistema de alta fidelidade PA 6 2 Tubo acústico 3 Telecomando 4 2 pilhas, 1,5V-, tipo micro 5 Antena cúbica 6 Manual de instruções 7 Duas asas (só nos PA 6/II e PA 6/III) 8 Oito tampas 9 Duas coberturas de altifalantes
1
2
3
65
4
7
9 8
DISC
OPEN/CLOSE
1
2
3
TAPE
OPEN/CLOSE
B NR
DISC SELECT
1
2
3
U
8
CD-COPY
CD
MEMORY
TUNER
CANCEL
SOUND
TAPE
CTRL
MODE
AUX
1
1
1
DISC
POWER SOUND
PTY
RECORD
PAUSE
BASS
TREBLE
1
SPACE FIDELITY
TOP SIDE OBEN
PORTUGUÊS
5
INSTALAÇÃO E SEGURANÇA
________________________
De modo a que este sistema de alta fidelidade de manuseamento fácil lhe proporcione bons momentos durante um longo período de tempo tenha em atenção, aquando da instalação, as seguintes indicações:
Este sistema de alta fidelidade destina-se à reprodução de sinais sonoros. Utilize-o unicamente para o fim indicado.
Escolha o local de instalação do sistema de alta fidelidade de forma a que existam aprox. 1,5 até 3 m de espaço livre de ambos os lados do aparelho. Instale o sistema de alta fidelidade a 30 cm da parede.
Se o sistema de alta fidelidade for exposto a grandes variações de temperatura, como, por exemplo o transporte de um local com temperatura baixa para um local quente, ligue-o à corrente eléctrica e deixe-o parado sem introduzir nenhum CD ou cassete durante, no mínimo, duas horas.
O sistema de alta fidelidade foi concebido para funcionar em salas secas. Proteja o sistema de alta fidelidade da humidade.
Não coloque o sistema de alta fidelidade muito perto do aquecimento ou sob um sol intenso, pois isso prejudica o arrefecimento do aparelho.
Não insira objectos estranhos no compartimento dos CDs ou das cassetes.
Nunca abra o sistema de alta fidelidade. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de intervenções indevidas.
°C
°C
2h
OPEN/CLOSE DISC
OPEN/CLOSE TAPE
U
B
N
R
D IS C S E
L
E
C T
1
2
3
3
2
1
OPEN/CLOSE DISC
OPEN/CLOSE TAPE
U
B
N
R
D IS C S E
LE
C T
1
2
3
3
2
1
AUX
CLASS 1
LASER PRODUCT
IN OUT
FM 75
D IS
C O PEN
/
C
LO
S E
TA
P
E O PEN
/
C
LO
S E
3
2
1
DISC SELECT
1
2
3
U
B N
R
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
30cm
1,5 - 3m 1,5 - 3m
DISC O PEN
/CLO
SE
TA
PE O PEN
/CLO
SE
3
2
1
DISC SELECT
1
2
3
U
B
N
R
B NR
DISC SELECT
1
2
3
U
OPEN/CLOSE
1
2
3
TAPE
OPEN/CLOSE
DISC
6
INSTALAÇÃO E SEGURANÇA
__________________________________________________
As trovoadas constituem um perigo para todos os aparelhos eléctricos. Mesmo se o sistema de alta fidelidade estiver desligado, pode ser danificado pela incidência de um raio na rede de distribuição eléctrica. Assim, retire sempre, aquando de trovoadas, as fichas da antena e da energia eléctrica.
Se o sistema de alta fidelidade tiver problemas com a leitura dos CDs, utilize um CD de limpeza de tipo comercial para limpar a lente do laser. Outros tipos de limpeza podem danificar a lente do laser. Mantenha a gaveta dos CDs sempre fechada, de forma a evitar acumulações de pó na lente do laser.
Os avanços técnicos e a ecologia formam neste sistema de alta fidelidade um conceito persuasivo. São assim utilizados unicamente materiais ecológicos de alta qualidade. A embalagem é constituída quase a 100% de papel reciclado, a utilização de materiais sintéticos é mínima. As pilhas fornecidas não contêm nem mercúrio nem cádmio - não são utilizadas pilhas auxiliares por motivos ecológicos. Para possibilitar uma boa reciclagem após o uso, foi reduzida a quantidade de tipos de materiais sintéticos - todas as peças maiores de materiais sintéticos encontram-se assinaladas. Para facilitar o trabalho de assistência técnica e para uma optimização da reciclagem, este sistema de alta fidelidade é de fácil desmontagem.
D
ISC O PEN
/
C LO
SE 1
2
3
TA P
E O PE
N /C
LO
SE
B NR
DISC SELECT
1
2
3
U
Os elementos de comando do sistema de alta fidelidade
Elementos de comando na parte superior
POWER Liga e desliga o sistema de alta fidelidade.
O sistema de alta fidelidade encontra-se desligado da corrente eléctrica. Standby e indicador de funcionamento no botão.
POWER Liga/desliga »POWER SOUND« (Loudness). SOUND
Receptor para os sinais do telecomando.
Elementos de comando no telecomando
SOURCE Liga o sistema de alta fidelidade a partir de
standby; selecciona as funções e a supressão do som na sequência »CD «, »TUNER«, »TAPE«, »AUX«, »MUTE«, »CD«.
E
Inicia a leitura de um CD ou uma cassete.
§§
Termina a leitura de um CD ou uma cassete.
+ – Altera o volume de »0« até »63«.
PORTUGUÊS
7
VISTA GERAL
_________________________________________________________________
SOURCE
POWER
POWER SOUND
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
8
Elementos de comando na parte frontal
DISC Abre e fecha os compartimentos de CD.
OPEN/CLOSE
TAPE Abre e fecha o compartimento de cassete.
OPEN/CLOSE
DISC SELECT Escolhe os CDs nos compartimentos 1, 2
1 2 3 ou 3 para a leitura.
0
Tomada de auscultadores, para ligar auscultadores estéreo com ficha de trinco (ø 6,3 mm). Os altifalantes do sistema de alta fidelidade são desligados automaticamente.
Indicação Standby e indicador de funcionamento.
Indicação
DISC
OPEN/CLOSE
1
2
3
TAPE
OPEN/CLOSE
B NR
DISC SELECT
1
2
3
U
PORTUGUÊS
9
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
Os indicadores no sistema de alta fidelidade
! Indicação estéreo.
W Bobinagem/rebobinagem rápida da cassete,
dependente do sentido de marcha.
R Leitura de um CD ou uma cassete.
/ Seleccionado deck de cassetes.
G A leitura/gravação é interrompida no final de
cada lado da cassete;
H Leitura/gravação em ambos os lados da cassete,
a fita pára no final do segundo lado da cassete;
J Leitura contínua de ambos os lados da cassete e de
todos os CD introduzidos.
) Gravação.
% Ajuste do centro de emissão.
Q Bobinagem/rebobinagem rápida da cassete,
dependente do sentido de marcha.
E Leitura de uma cassete no sentido contrário.
& Função CD. $ Pausa nas funções CD e cassete.
S Supressão do som no sistema de alta fidelidade.
Frequência da emissora em MHz. Indicação para a função, nome da emissora, volume,
etc. Sinal de saída.
888888:88.888
MHz
J
rec
MHz
10
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
O telecomando
Botões para funções gerais
99
Coloca o sistema de alta fidelidade em stand-by. O indicador verde no botão e a iluminação verde na parte frontal do aparelho acendem.
CD Liga o sistema de alta fidelidade a partir de standby e
selecciona a função ”CD”.
TUNER Liga o sistema de alta fidelidade a partir de stand-by e
selecciona a função ”Tuner” (rádio).
TAPE Liga o sistema de alta fidelidade a partir de stand-by e
selecciona a função ”Tape” (cassetes).
AUX Liga o sistema de alta fidelidade a partir de stand-by e
selecciona a função ”AUX” (equipamento externo).
MODE Prima três vezes para activar a regulação da luz na
indicação, depois, regule-a com »1« ou »2«.
Botões para regulação do som
POWER Liga/desliga »POWER SOUND« (Loudness). SOUND
TREBLE Escolhe a função para regular os agudos, depois, regular com
»1« »2«.
BASS Escolhe a função para regular os graves, depois, regular com
»1« »2«.
MEMORY Memoriza as regulações do som ”USER”. CANCEL Apaga as regulações do som ”USER”. + – Altera o volume de »0« até »63«.
aa
Suprime ou volta a ligar o som dos altifalantes do sistema.
SOUND Chama diferentes tipos de som. CONTROL
TUNER
TAPE
8
CD
MEMORY
CANCEL
SOUND
CTRL
AUX
MODE
DISC
RECORD
CD-COPY
1
1
1
POWER SOUND
PTY
PAUSE
BASS
TREBLE
PORTUGUÊS
11
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
Botões para função rádio
MEMORY Premindo mais tempo inicia a busca automática
(AUTO STORE); memoriza os programas de rádio nas funções AUTO TUNING e MANUAL TUNING.
8 9
Premindo brevemente, avança gradualmente a frequência (MANUAL TUNING);
premindo mais tempo é iniciada a busca manual (AUTO TUNING).
1 2 Activa a posição de programa seguinte ou anterior.
i Muda a indicação do sistema de alta fidelidade:
nome da emissora, tempo RDS, radiotexto (só em emissoras RDS) e frequência.
CANCEL Premir brevemente apaga posições de programa
isoladas; premir mais tempo apaga todas as posições de
programa.
MODE Premir uma vez: escolhe a regulação FM estéreo ou
FM mono, depois, escolher a regulação com »1« ou »2«;
premir duas vezes: selecciona a função adaptação da antena, depois, escolher a regulação com »1« ou »2«.
PTY Activa a identificação do tipo de programa PTY,
depois, escolher o tipo de programa com »1« ou »2«.
TUNER
TAPE
TREBLE
PTY
PAUSE
BASS
8
CD
MEMORY
CANCEL
SOUND
CTRL
AUX
MODE
DISC
RECORD
CD-COPY
1
1
1
POWER SOUND
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
12
Botões para função CD
DISC Escolhe os compartimentos de CD 1, 2 e 3.
5 Conclui a leitura do CD.
4 PAUSE Inicia a leitura do CD;
muda para pausa na leitura.
8 9
Durante a leitura do CD, procura uma determinada passagem.
1 2 Seleccionar o título pretendido.
MODE Premir uma vez: activa a função SHUFFLE,
depois, ligar ou desligar a função com »1« ou »2«; premir duas vezes: activa a função Repeat
(repetição); depois, ligar ou desligar a função com »1« ou »2«.
CANCEL Premir brevemente apaga títulos do programa de
música; premir mais tempo apaga o programa de música.
MEMORY Activa a função ”criar programa de música
pessoal”.
i Premir brevemente muda da indicação do tempo de
leitura para informações sobre títulos do CD e intérpretes;
premir mais tempo activa a função ”introduzir nome pessoal para CDs”.
TUNER
TAPE
CD-COPY
RECORD
8
CD
MEMORY
CANCEL
SOUND
CTRL
AUX
MODE
PTY
PAUSE
BASS
TREBLE
1
1
DISC
1
POWER SOUND
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
PORTUGUÊS
13
Botões para função cassetes
5 Conclui a leitura da cassete.
4 PAUSE Inicia a leitura da cassete e muda para pausa.
z t
Inicia a leitura da cassete e muda de sentido de marcha da fita.
8 9
Para uma bobinagem ou rebobinagem rápida; inicia a busca de uma música a partir da leitura para frente ou para trás.
MODE Premir uma vez: activa a função Dolby NR,
depois, com »1« ou »2« ligue ou desligue a função;
premir duas vezes: activa a função REVERSE, depois, com »1« ou »2« seleccione a função.
CD-COPY Premir mais tempo inicia a cópia do CD para a
cassete.
RECORD Premir mais tempo inicia a gravação;
antes escolher a fonte de sinal com »CD«, »TUNER« ou »AUX«.
i Comuta a indicação da fita entre o contador de fita e
tempo decorrido (tempo real).
MEMORY Marca uma posição de fita.
CANCEL Coloca o contador de fita em »0000«.
TUNER
TAPE
8
CD
MEMORY
CANCEL
SOUND
CTRL
AUX
MODE
RECORD
CD-COPY
1
1
1
PTY
PAUSE
BASS
TREBLE
DISC
POWER SOUND
14
PREPARAÇÃO E LIGAÇÃO
_______________________________
Preparação
Inserir pilhas no telecomando
1 Abra o compartimento das pilhas, deslocando a tampa na parte de trás.
2 Durante a inserção das pilhas (tipo micro LR 03, 2 x 1,5 V) respeite a
posição dos pólos.
Atenção:
Se o sistema de alta fidelidade deixar de reagir correctamente aos comandos do telecomando, pode ser que as pilhas estejam gastas. Retire imediatamente as pilhas gastas. Não se assume a responsabilidade por danos resultantes de pilhas babadas.
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente
As pilhas - incluindo as isentas de metais pesados - não devem ser eliminadas através do lixo doméstico. Por favor, tenha em atenção a eliminação ecológica das pilhas gastas, entregando-as, por exemplo, em postos de recolha adequados. Informe-se sobre as normas legais em vigor na sua região.
PORTUGUÊS
15
PREPARAÇÃO E LIGAÇÃO
_______________________________________________________
Conectar o tubo acústico
1 Conecte a ficha do tubo acústico à ficha do sistema de alta fidelidade.
Atenção:
Os cabos de ligação dever-se-ão situar atrás do tubo acústico. Tenha em atenção que a parte de cima do tubo acústico está assinalada.
2 Insira o tubo acústico na cavidade do sistema de alta fidelidade até
encaixar.
Atenção:
Para retirar o tubo acústico, insira as duas hastes fornecidas nos orifícios (ver figura), eleve o tubo acústico para fora do sistema de alta fidelidade e retire o cabo de ligação.
TOP SIDE OBEN
Loading...
+ 35 hidden pages