Grundig PA 6 - II - SYSTEM User Manual [es]

SPACE FIDELITY
PA 6
1
ESPAÑOL
55403-941.1900
2
ÍNDICE
4 Equipo de alta fidelidad PA 6
Características del equipo de alta fidelidad Volumen de suministro
5 Instalación y seguridad
7 Vista general
Mandos del equipo de alta fidelidad Visualizaciones del equipo de alta fidelidad Mando a distancia
14 Preparativos y conexiones
Coloque las pilas en el mando a distancia Klangröhre anschließen Colocar la cubierta de los altavoces Colocar las ”alas” en el equipo de alta fidelidad Conectar la antena Conectar un aparato externo Conectar unos auriculares Conectar el cable de red Adaptar el equipo de alta fidelidad a la antena
19 Ajustes
Sintonizar cadenas de radio Sintonizar automáticamente todas las cadenas de radio y guardarlas (ASP) Sintonizar una cadena de radio con la búsqueda manual de emisoras Ordenar o borrar posiciones de programación Introducir o borrar el nombre que se desee para una cadena de radio Modificar el brillo de la visualización
ÍNDICE
_________________________________________________________________________________________
25 Funciones generales
Funciones básicas
28 Modo sintonizador (tuner)
Funciones básicas del modo sintonizador (tuner) Recepción de RDS
32 Modo CD
Funciones básicas del modo CD Características del modo CD Reproducción de títulos en el orden deseado - creación de un programa musical Introducir o borrar nombres para los CDs
40 Modo casete
Información general sobre el modo casete Reproducción Grabación Copiar un CD en una casete (CD COPY)
47 Información
Datos técnicos Problemas de fácil solución Indicaciones generales para aparatos con láser Centro de asistencia al cliente de GRUNDIG
ESPAÑOL
3
EQUIPO DE ALTA FIDELIDAD PA 6
__________
4
Características del equipo de alta fidelidad
Un sonido perfecto no es una cuestión de tamaño, sino una cuestión de perfección. Un sonido claro y vivo, independientemente del estilo musical, envuelto en un diseño intemporal.
El equipo PA 6 es una combinación elegante de sintonizador RDS, unidad de CD e unidad de casete.
El reproductor de CD puede leer textos. Si un CD lleva ”texto”, el intérprete y el contenido del CD aparecerán visualizados en el equipo de alta fidelidad.
Volumen de suministro
1 Equipo de alta fidelidad PA 6 2 Conos acústicos 3 Mando a distancia 4 Dos Pilas, 1,5 V–, tipo Micro 5 Antena cable 6 Manual de instrucciones 7 Dos alas (sólo para PA 6/II y
PA 6/III)
8 Ocho cubiertas 9 Dos cubiertas para altavoces
1
2
3
65
4
7
9 8
DISC
OPEN/CLOSE
1
2
3
TAPE
OPEN/CLOSE
B NR
DISC SELECT
1
2
3
U
8
CD-COPY
CD
MEMORY
TUNER
CANCEL
SOUND
TAPE
CTRL
MODE
AUX
1
1
1
DISC
POWER SOUND
PTY
RECORD
PAUSE
BASS
TREBLE
1
SPACE FIDELITY
TOP SIDE OBEN
ESPAÑOL
5
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
_______________________
Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de todas las prestaciones y el confort de este equipo de alta fidelidad, le rogamos que al instalarlo tenga en cuenta las indicaciones que le exponemos a continuación.
Este equipo de alta fidelidad está diseñado para reproducir señales acústicas. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Elija el lugar de colocación teniendo en cuenta que a ambos lados del equipo de alta fidelidad debe quedar un espacio libre de 1,5 a 3 . Coloque el equipo de alta fidelidad a 30 cm de la pared.
Si el equipo de alta fidelidad ha estado expuesto a cambios bruscos de temperatura – por ejemplo, si ha pasado del frío al calor durante el transporte – conéctelo a la red eléctrica y no introduzca ningún CD o casete hasta que hayan transcurrido por lo menos dos horas.
El equipo de alta fidelidad está diseñado para ser utilizado en lugares cerrados y secos. Proteja el equipo de alta fidelidad contra la humedad.
No sitúe el equipo de alta fidelidad en las inmediaciones de la calefacción ni lo exponga directamente a la radiación solar para prevenir un calentamiento ex­cesivo del equipo.
No introduzca ningún objeto extraño en la bandeja del CD o en el com­partimento de la casete del equipo de alta fidelidad.
No abra el equipo bajo ningún concepto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
°C
°C
2h
OPEN/CLOSE DISC
OPEN/CLOSE TAPE
U
B
N
R
D IS C S E
L
E
C T
1
2
3
3
2
1
OPEN/CLOSE DISC
OPEN/CLOSE TAPE
U
B
N
R
D IS C S E
LE
C T
1
2
3
3
2
1
AUX
CLASS 1
LASER PRODUCT
IN OUT
FM 75
D IS
C O PEN
/
C
LO
S E
TA
P
E O PEN
/
C
LO
S E
3
2
1
DISC SELECT
1
2
3
U
B N
R
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
30cm
1,5 - 3m 1,5 - 3m
DISC O PEN
/CLO
SE
TA
PE O PEN
/CLO
SE
3
2
1
DISC SELECT
1
2
3
U
B
N
R
B NR
DISC SELECT
1
2
3
U
OPEN/CLOSE
1
2
3
TAPE
OPEN/CLOSE
DISC
6
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
_________________________________________________
Las tormentas representan un peligro para cualquier aparato eléctrico. Aun cuando el equipo de alta fidelidad esté apagado, los rayos pueden producir daños en la red eléctrica. Por este motivo, en caso de tormenta hay que extraer siempre la clavija de red y de la antena.
Si el equipo no puede leer correctamente los CDs, utilice un disco de limpieza de tipo convencional para limpiar el sistema óptico del láser. Otros métodos de limpieza pueden dañar la óptica de láser. Mantenga siempre cerrada la bandeja del CD para que no se acumule polvo en el sistema óptico del láser.
En este equipo de alta fidelidad, la técnica y la ecología forman un conjunto perfectamente integrado. Únicamente se han utilizado materiales ecológicos de alta calidad. El embalaje se compone casi en un 100 % de papel reciclado, el porcentaje de plástico se ha reducido al mínimo. Las pilas suministradas no contienen mercurio ni cadmio. – por motivos de protección del medio ambiente se ha renunciado al uso de pilas auxiliares. Para posibilitar un posterior reciclado de alta calidad, se ha reducido consecuentemente el número de tipos de plástico - todas las partes de plástico grandes están marcadas. El equipo de alta fidelidad se desmonta fácilmente, lo cual facilita los trabajos de servicio y su óptima reutilización posterior.
D
ISC O PEN
/
C LO
SE 1
2
3
TA P
E O PE
N /C
LO
SE
B NR
DISC SELECT
1
2
3
U
Mandos del equipo de alta fidelidad
Mandos de la parte superior
POWER Enciende y vuelve a apagar el equipo de alta
fidelidad. El equipo se encuentra completamente des­conectado de la red. Visualización de funcionamiento y stand-by en el botón.
POWER Activa y desactiva »POWER SOUND« SOUND (loudness).
Receptor de las señales del mando a distancia.
Mandos bajo el mando a distancia
SOURCE Enciende el equipo de altafidelidad estando en
stand-by, selecciona fuentes y la función desactivar sonido en el orden siguiente »CD «, »TUNER«, »TAPE«, »AUX«, »MUTE«, »CD «.
E
Inicia la reproducción de un CD o una casete.
§§
Finaliza la reproducción de un CD o una casete.
+ – Varía el volumen de »0« a »63 «.
ESPAÑOL
7
VISTA GENERAL
__________________________________________________________
SOURCE
POWER
POWER SOUND
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
8
Mandos de la parte delantera
DISC Abre y cierra las bandejas del CD.
OPEN/CLOSE
TAPE Abre y cierra el compartimento de la
casete.
OPEN/CLOSE
DISC SELECT Selecciona los CDs de las bandejas 1, 2
1 2 3 o 3 para la reproducción.
0
Hembrilla para auriculares, para conectar auriculares estéreo con clavija jack (ø 6,3 mm). Los altavoces del equipo de alta fidelidad se desactivarán automáticamente.
Visualización Visualización de funcionamiento y stand-
by.
Visualización
DISC
OPEN/CLOSE
1
2
3
TAPE
OPEN/CLOSE
B NR
DISC SELECT
1
2
3
U
ESPAÑOL
9
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Visualizaciones del equipo de alta fidelidad
! Visualización de estéreo.
W Rebobinado o avance rápido de la casete,
dependiendo del sentido de giro.
R Reproducción de un CD o una casete.
/ Modo casete seleccionado.
G – la reproducción o grabación se detiene al final
de cada cara de la casete.
H – reproducción de o grabación en las dos caras,
la cinta se detiene al final de la segunda cara de la casete.
J Reproducción continua de las dos caras de la casete y
de todos los CDs introducidos.
) Grabación.
% Sintonizar la emisora en el centro.
Q Rebobinado o avance rápido de la casete,
dependiendo del sentido de giro.
E Reproducción de una casete en el sentido de giro
contrario.
& Modo CD. $ Pausa en el modo CD o casete.
S El sonido del equipo de alta fidelidad está desactivado.
Frecuencia de la emisora en MHz. Visualización del modo de funcionamiento, el nombre
de la emisora, el volumen,etc. Señal de salida.
888888:88.888
MHz
J
rec
MHz
10
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Mando a distancia
Botones para funciones generales
99
Conmuta el equipo de alta fidelidad a disponibilidad (stand-by). La luz verde del botón y en la parte delantera del equipo se iluminan.
CD Enciende el equipo de alta fidelidad estando en stand-by y
selecciona el modo CD.
TUNER Enciende el equipo de alta fidelidad estando en stand-by y
selecciona el modo ”Tuner” (radio).
TAPE Enciende el equipo de alta fidelidad estando en stand-by y
selecciona el modo ”Tape” (casete).
AUX Enciende el equipo de alta fidelidad estando en stand-by y
selecciona el modo ”AUX” (aparato externo).
MODE Pulsando tres veces se activa el ajuste del brillo para la
visualización, a continuación puede ajustar el brillo con »1« o »2«.
Botones para el ajuste del sonido
POWER Activa y desactiva » POWER SOUND « (loudness). SOUND
TREBLE Selecciona la función ajustar los agudos, a continuación,
modificar con »1« »2«.
BASS Selecciona la función ajustar los graves, a continuación,
modificar con »1« »2«.
MEMORY Memoriza los ajustes de sonido ”USER”. CANCEL Borra los ajustes de sonido ”USER”. + – Varía el volumen de»0« a »63«.
aa
Desactiva y vuelve a activar el sonido del equipo.
SOUND Se accede a distintos tipos de sonido. CONTROL
TUNER
TAPE
TREBLE
PTY
BASS
PAUSE
8
CD
MEMORY
CANCEL
SOUND
CTRL
AUX
MODE
DISC
RECORD
CD-COPY
1
1
1
POWER SOUND
ESPAÑOL
11
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Botones para el modo tuner
MEMORY Pulsando prolongadamente, inicia la búsqueda
automática (AUTO STORE); memoriza cadenas de radio en las funciones AUTO TUNING y MANUAL TUNING.
8 9
Pulsando brevemente, cambia de frecuencia paso a paso (MANUAL TUNING);
pulsando prolongadamente, inicia la búsqueda manual (AUTO TUNING).
1 2 Muestra la posición de programación siguiente o la
anterior;
i Cambia la visualización del equipo de alta fidelidad:
nombre de la emisora, hora RDS, radiotexto (sólo si son emisoras RDS) y frecuencia.
CANCEL Pulsando brevemente, se borra una posición de
programa determinada; pulsando prolongadamente, se borran todas las
posiciones de programa.
MODE Pulsando una vez: selecciona el ajuste FM-Stereo o
FM-Mono, a continuación, seleccione el ajuste que desee con »1« o »2«.
pulsando dos veces: selecciona la función adaptar la antena, a continuación seleccione el ajuste que desee con »1« o »2«.
PTY Selecciona el reconocimiento del tipo de programa
PTY, a continuación, seleccione el tipo de programa que desee con »1« o »2«.
TUNER
TAPE
TREBLE
PTY
PAUSE
BASS
8
CD
MEMORY
CANCEL
SOUND
CTRL
AUX
MODE
DISC
RECORD
CD-COPY
1
1
1
POWER SOUND
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
12
Botones para el modo CD
DISC Selecciona las bandejas de CD 1, 2 y 3.
5 Finaliza la reproducción del CD.
4 PAUSE Inicia la reproducción del CD;
Conmuta a pausa durante la reproducción.
8 9
Busca un pasaje determinado durante la reproducción del CD.
1 2 Selecciona el título deseado.
MODE Pulsando una vez: selecciona la función SHUFFLE,
a continuación, active o desactive esta función con »1« o »2«.
pulsando dos veces: selecciona la función Repeat; a continuación, active o desactive esta función con »1« o »2«.
CANCEL Pulsando brevemente, borra títulos del programa
musical; pulsando prolongadamente, borra el programa
musical.
MEMORY Selecciona la función ”crear un programa musical
propio”.
i Pulsando brevemente, cambia de la visualización de
la duración a la información sobre el título del CD y el intérprete;
pulsando prolongadamente, activa la función ”introducir el nombre que desee para los CDs”.
TUNER
TAPE
CD-COPY
RECORD
8
CD
MEMORY
CANCEL
SOUND
CTRL
AUX
MODE
PTY
PAUSE
BASS
TREBLE
1
1
DISC
1
POWER SOUND
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
ESPAÑOL
13
Botones para el modo casete
5 Finaliza la reproducción de la casete.
4 PAUSE Inicia la reproducción de la casete y conmuta a
pausa.
z t
Inicia la reproducción de la casete y conmuta el sentido de giro de la cinta.
8 9
Para el reboninado y avance rápido; inicia durante la reproducción la búsqueda de música hacia delante o hacia atrás.
MODE Pulsando una vez: selecciona la función Dolby NR,
a continuación, active o desactive esta función con »1« o »2«.
pulsando dos veces: selecciona la función REVERSE, a continuación, seleccione esta función con »1« o »2«.
CD-COPY Pulsando prolongadamente, inicia la copia de un CD
en una casete (CD COPY).
RECORD Pulsando prolongadamente, inicia la grabación;
antes debe seleccionar la fuente con »CD«, »TUNER« o »AUX«.
i Conmuta la visualización entre el contador de la
cinta y la duración de la cinta (tiempo real).
MEMORY Marca una posición en la cinta.
CANCEL Pone el contador a »0000«.
TUNER
TAPE
8
CD
MEMORY
CANCEL
SOUND
CTRL
AUX
MODE
RECORD
CD-COPY
1
1
1
PTY
PAUSE
BASS
TREBLE
DISC
POWER SOUND
14
PREPARATIVOS Y CONEXIONES
____________
Preparativos
Coloque las pilas en el mando a distancia
1 Abra el compartimiento de las pilas deslizando la cubierta de la parte
trasera.
2 Al colocar las pilas (tipo Micro, LR 03, 2 x 1,5 V) preste atención a la
polaridad.
Indicación:
Si el equipo de alta fidelidad deja de reaccionar adecuadamente a las órdenes dadas por el mando a distancia, puede ser que las pilas estén gastadas. Es absolutamente necesario extraer las pilas gastadas. El fabri­cante no se responsabilizará de los daños provocados por derrame de pilas.
Indicación relativa al medio ambiente
Las pilas no se pueden tirar en la basura doméstica – tampoco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese de las normas legales vigentes al respecto.
ESPAÑOL
15
PREPARATIVOS Y CONEXIONES
__________________________________________
Conectar los conos acústicos
1 Conecte los conos acústicos al equipo de alta fidelidad.
Indicaciones:
Los cables de conexión deben encontrarse detrás de los conos acústicos. Tenga en cuenta la marca que indica cuál es la parte superior de los tubos.
2 Introduzca los conos acústicos en los entrantes del equipo de alta fidelidad
hasta que queden encajados.
Indicación:
Para extraer los conos acústicos, deslice los dos estribos que se incluyen en el suministro en los orificios (ver figura), levante los tubos hacia fuera del equipo y extraiga el cable de conexión.
TOP SIDE OBEN
Loading...
+ 35 hidden pages