Grundig PA 5 - I User Manual [de]

Deutsch Seite
Einleitung...........................................4
Aufstellen/Installation...................4/5/6
Bedienelemente ..................................6
Display .............................................7
Fernbedienung ...............................7/8
Bedienung .........................................9
Bedienung und Klangregulierung..........10
Radio .................................11/12/13
CD-Spieler.................................14/15
Kassettendeck ......................16/17/18
Technische Daten ..............................19
Fehlercheckliste.................................20
English Page
Introduction ......................................21
Setting up / Installation..........21/22/23
Controls ..........................................23
Display ...........................................24
Remote control............................24/25
Operation........................................26
Operation and sound control ..............27
Radio .................................28/29/30
CD-player..................................31/32
Tape deck ...........................33/34/35
Technical data..................................36
Maintenance....................................36
Troubleshooting.................................37
Français Page
Introduction ......................................38
Installation ...........................38/39/40
Afficheur..........................................41
Télécommande ...........................41/42
Fonctionnement.................................43
Fonctionnement et réglages du son.......44
Radio .................................45/46/47
Lecteur de cassette ................50/51/52
Données techniques...........................53
Entretien ..........................................53
Liste de contrôles des incidents ............54
Italiano Pagina
Introduzione .....................................55
Installazione.........................55/56/57
Comandi.........................................57
Visore .............................................58
Telecomando..............................58/59
Impiego e regulazione del suono.........61
Radio .................................62/63/64
Lettore CD .................................65/66
Registratore..........................67/68/69
Dati tecnici ......................................70
Manutenzione ..................................70
Lista di controllo................................71
Português Página
Introdução .......................................72
Instalação............................72/73/74
Comandos.......................................74
Mostrador........................................75
Telecomando..............................75/76
Operação .......................................77
Operação e control do som ...............78
Radio .................................79/80/81
Leitor de CD ..............................82/83
Leitor de cassetes..................84/85/86
Dados técnicos.................................87
Manutenção ....................................87
Resolução de problemas ....................88
Español Página
Introducción .....................................89
Instalación ...........................89/90/91
Controles.........................................91
Display ...........................................92
Control remoto ...........................92/93
Manejo...........................................94
Manejo y control de sonido................95
Radio .................................96/97/98
Reproductor de casetes....101/102/103
Datos tecnicos................................104
Mantenimiento................................104
Resolución de problemas..................105
Nederlands Pagina
Introductie......................................106
Installatie .......................106/107/108
Bedieningstoetsen ...........................108
Display .........................................109
Afstandsbediening...................109/110
Bediening......................................111
Bediening en klankinstelling ..............112
Radio ...........................113/114/115
CD-Speler..............................116/117
Cassettedeck..................118/119/120
Technische gegevens .......................121
Onderhoud....................................121
Checklist voor fouten .......................122
Dansk Side
Indledning .....................................123
Opstilling ......................123/124/125
Kontroller.......................................125
Display .........................................126
Fjernbetjening.........................126/127
Betjening.......................................128
Betjening og lydinstillinger ................129
Radio ...........................130/131/132
CD-afspiller............................133/134
Båndoptager..................135/136/137
Tekniska data .................................138
Vedligeholdelse ..............................138
Fejlfinding......................................139
Svenska Sida
Inledning .......................................140
Installation .....................140/141/142
Kontroller.......................................142
Display .........................................143
Fjärrkontroll ............................143/144
Användning ...................................145
Användning och ljudlägen................146
Radio ...........................147/148/149
CD-spelaren...........................150/151
Kassettdäck....................152/153/154
Tekniska data .................................155
Underhåll.......................................155
Felsökning .....................................156
Suomi Sivu
Johdanto........................................157
Asennus ........................157/158/159
Säätimet........................................159
Näyttö ..........................................160
Kauko ohjain..........................160/161
Käyttö ...........................................162
Käyttö ja äänensäätö.......................163
Radio ...........................164/165/166
CD-soitin ...............................167/168
Kasettidekki....................169/170/171
Tekniset tiedot.................................172
Hoito ............................................172
Vianetsintä .....................................173
INDEX
2
© Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket else­where.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.: Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Per­former’s Protection Acts 1958 to 1972.
i
Dichiarazione di conformità ai sensi del D.M. 28.08.95, n. 548
Si dichiara che l'apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni per l'uso risponde alle prescrizioni dell'articolo 2, comma 1, del Decreto Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Fatto a Fuerth il 01/05/1998 GRUNDIG Fernseh-Video Produkte und Systeme GmbH
Kurgartenstraße 37 D-90762 FUERTH
D
GB
F
I
P
E
NL
DK
S
FIN
INDEX
3
Deutsch.............................
Seite 4
English...............................
Page 21
Français............................Page 38
Italiano .........................Pagina 55
Português...................Página 72
Español.........................Página 89
Nederlands..............Pagina 106
Dansk..................................Side 123
Svenska............................Sida 140
Suomi...................................Sivu 157
GRUNDIG A.G.
Kurgartenstraße, 37
90762 FUERTH
GERMANIA
STETS FÜR SIE DA!
m
ontags bis freitags
von 8.00 – 19.00 Uhr
* Gebührenpflichtig –
in Deutschland und
Österreich möglich
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH
01 80/5 30 21 22*
06 60/66 99*
GRUNDIG
KUNDENBERATUNGS-
ZENTRUM
Space Fidelity - Der Hintergrund
Surround-Sound-Systeme versuchen einen realistischen drei­dimensionalen Klang wiederzugeben. Dies allerdings mit fünf Lautsprechern, was Platz kostet und nicht immer in das Raumdekor paßt. Deshalb sind verschiedene Alternativlösungen aufgetreten. Alle haben das Ziel vor Augen, den Surround-Sound-Effekt von einer kompakten, benutzerfreundlichen Quelle zu erzeugen.
Diese Systeme verwenden unveränderlich das side lobing von den Lautsprechern. Der direkte Klang wird minimiert und Surround-Sound durch die Reflektierungen der Hörraumwände erzeugt. Diese Methode erlaubt die Generierung von allround Sound, kann aber von ihrer ursprünglichen Gegebenheit keinen puren Stereoklang wiedergeben.
Space Fidelity basiert selbst auf side lobing. Es ist jedoch nicht abhängig von der Wandreflektierung und produziert dadurch einen natürlichen, lebensechten Klang.
Space Fidelity generiert ein bi-polares Energiefeld, welches einen Luftstrom erzeugt, der in beide Richtungen ausgeglichen kräftig ist. Es entstehen runde bzw. ovalförmige Klangdruckfelder.
Wo immer Sie sich innerhalb des Hörraumes befinden, bietet Space Fidelity Ihnen ein weit gefechertes Stereoklangempfinden. Dämpfung der Wände verringert die Leistungsqualität des Klanges nicht, sondern verbessert sie unter bestimmten Umständen eher.
Die Klangröhre von Space Fidelity erzeugt eine präzise kontrollierte akustische Kopplung zwischen zwei gewöhnlichen Lautsprechern, einen für jeden Stereokanal an den gegenüberliegenden Enden der Klangröhre. Im Inneren der Röhre wird der Klang durch die Natur und Geometrie des Dämpfungsmaterials (ein Bündel von sehr schmalen, gleichmäßig verteilten Kanälen) absorbiert und kontrolliert, um Reflektierungen zu vermeiden. Diese wechselseitige Interaktion erzielt einen weitreichenden Bereich frei von Reflektierungen und eine gute Pegelwiedergabe über den gesamten Frequenzbereich.
Als Schlußfolgerung erlaubt die Klangröhre von sich aus synchrone Wellen mit präziser Phasenrelation. Der Klang ist natürlich, dreidimensional und frei von Nebengeräuschen.
Das Klangbild ist dasselbe, an jeder Stelle des Raumes
Konventionelle Stereoanlagen erlauben Ihnen Stereoklang nur innerhalb des Bereichs von wenigen Quadratmetern zwischen und vor den Lautsprecherboxen. Space Fidelity aber bietet Ihnen ein beeindruckendes persönliches Stereoerlebnis, wo immer Sie sich innerhalb des Raumes bewegen. Der Stereoklang von Space Fidelity ist nicht auf die Mitte des Raumes konzentriert, sondern folgt Ihnen, wie die Augen der Mona Lisa. Egal wo Sie sich befinden, Sie hören denselben einzigartigen Sound: Space Fidelity Sound.
Turnit - die Hauptvorteile
Turnit
Turnit besteht aus zwei Teilen: eine flache Steuereinheit und ein aktiver Space Fidelity Lautsprecher, die Klangeinheit. Diese beiden Teile können aufeinander oder getrennt aufgestellt werden.
Betrieb der Steuereinheit auf der Klangeinheit
– Die Klangeinheit kann um 180˚ gedreht werden, wobei
sowohl die Aluminium- als auch die Holzfront nach vorne aufgestellt werden können. Die Stereoverteilung wird automatisch gesetzt (linker Kanal der Steuereinheit kommt links aus der Klangeinheit, rechter Kanal rechts).
– Die Stromversorgung der Steuereinheit kommt dabei
direkt aus der Klangeinheit.
Separater Betrieb der Steuer- und Klangeinheit
– Bei getrennter Aufstellung der Steuer- und Klangeinheit
geschieht die Signalübertragung drahtlos über Radio­frequenz.
– Um eine korrekte stereo Verteilung zu gewährleisten,
sollte die Klangeinheit mit der Aluminiumfront nach vorne aufgestellt werden.
– Eine zusätzliche separate Netzleitung muß mit der
Steuereinheit verbunden werden.
Hinweis: Vor Trennung der Steuereinheit von der Klangeinheit beide Geräte mit Taste POWER ausschalten.
Aufstellen von Turnit
Turnit ist sehr anpassungsfähig, daher können Sie es nahezu überall aufstellen, wo Sie wünschen, um exzellenten Klang zu genießen. Wollen Sie aber die gesamte Stärke dieser aufregenden Anlage spüren, lassen Sie ihr ein wenig Atmungsfreiheit.
• Die Klangeinheit ist mit zwei Rädern ausgestattet. Da­durch wird diese beweglich. Zur Benutzung der Räder muß die Aluminiumseite leicht angehoben werden.
• Lassen Sie ein-einhalb bis drei Meter Freiraum auf beiden Seiten der Klangeinheit.
• Stellen Sie sie 30 cm von der Wand entfernt auf.
• Dann: setzen Sie sich, lehnen Sie sich zurück und erleben Sie es. Der aufregendste Klang, den Sie je gehört haben.
D
EINLEITUNG AUFSTELLEN
4
Getrennte Aufstellung der Steuer- und Klangeinheit
Netzanschluß
– Schließen Sie das Netzkabel, das unterhalb der Klangeinheit
herausgeführt wird, an Wechselspannung (230V~, 50/60 Hz) an. Hinweis: Um Unfälle zu vermeiden, wird nach Trennung beider
Einheiten die Versorgung des Netzanschlußes an der Oberseite der Klangeinheit immer unterbrochen.
Da die Netzspannung der Steuereinheit nicht mehr über die Klangein­heit geschieht, muß eine zusätzliche getrennte Netzleitung (mitgeliefert) an die Unterseite der Steuereinheit angeschlossen werden. Diese wird ebenfalls an Wechselspannung 230V~ 50/60 Hz angeschlossen.
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Wenn dies nicht der
Fall ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
.
Die Betriebsspannung wird auf der Rückseite der Steuereinheit und auf der Oberseite der Klangeinheit angegeben.
Stereoverteilung
– Um eine korrekte Stereoverteilung zu gewährleisten, sollte die
Klangeinheit mit der Aluminiumfront nach vorne aufgestellt werden.
Radiofrequenzübertragung
– Bei getrennter Aufstellung der Steuer- und Klangeinheit geschieht die
Signalübertragung drahtlos über Radiofrequenz.
• Ziehen Sie die RF-Antenne auf der Rückseite der Steuereinheit heraus und stellen Sie sie vertikal auf, um eine gute Übertragung von RF-Signalen zu gewährleisten.
Auswahl des RF-Übertragungskanals
• Auf der Oberseite der Klangeinheit und auf der Rückseite der Steuereinheit befindet sich jeweils ein CHANNEL (1...7)-Schalter.
• Dieser dient zur Auswahl der Übertragungskanals und muß bei beiden Einheiten in dieselbe Position gebracht werden.
• Ob die Kanäle übereinstimmen, kann über eine grüne Anzeige­Leuchte and der Oberseite der Klangeinheit geprüft werden. Nach Inbetriebnahme beider Einheiten sollte die grüne LED aufleuchten.
Die Reichweite des RF-Signals liegt im Freien bei 30 m. Diese Distanz wird in Räumen durch Wände eingeschränkt. Inwieweit, hängt vom Baumaterial ab.
Privatsphäre: Bitte beachten Sie, daß bei der Übertragung von RF­Signalen keine Kodierung vorgenommen wird. Das übertragene RF­Signal kann auch von einem anderen RF-Receiver, z. B. eines Nachbarn, empfangen werden.
Schutzhaube
• Bei getrennter Aufstellung beider Einheiten kann die Oberseite der Klangeinheit durch eine Schutzhaube abgedeckt werden. Die mit­gelieferte Schutzhaube kann beim Betrieb der Steuereinheit auf der Klangeinheit zwischen Klangröhre und Holzblende plaziert werden.
Aufstellung und Betrieb der Steuereinheit auf der Klangeinheit
Verbindung
– Die Audio Signalübertragung geschieht über einen 8-pin Anschluß,
wenn die Steuereinheit auf die Klangeinheit gesetzt wird. Da die Steuereinheit über zwei spiegelbildlich angeordnete Anschlüsse verfügt, kann sie um 180˚ gedreht werden. Es kann sowohl die Aluminium- als auch die Holzfront als Vorderseite gewählt werden.
Stereoverteilung
Die Stereoverteilung wird automatisch richtig gesetzt, unabhängig von der ausgewählten Vorderseite (linker Kanal der Steuereinheit kommt links aus der Klangeinheit, rechter Kanal rechts).
Netzanschluß
– Schließen Sie das Netzkabel, das unterhalb der Klangeinheit
herausgeführt wird, an Wechselspannung 230V~, 50/60 Hz an.
• Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Systems, ob die auf dem Typenschild des Systems angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Die Betriebsspannung wird auf der Rückseite der Steuereinheit und auf der Oberseite der Klangeinheit angegeben.
– Die Netzversorgung der Steuereinheit geschieht direkt über die
Klangeinheit, so daß ein zusätzlicher Netzanschuß der Steuereinheit entfällt.
Hinweis: Um Unfälle zu vermeiden, wird nach Trennung beider Einheiten die Versorgung des Netzanschlußes an der Oberseite der Klangeinheit immer unterbrochen.
D
AUFSTELLEN
5
Klangeinheit
Steuereinheit
Anschluß anderer Geräte
Schalten Sie zum Anschließen anderer Signalquellen Turnit aus. Achten Sie auf den richtigen Anschluß der Stereo­Kanäle:
R: rechts (rot) L: links (weiß).
AUX IN/OUT Verbinden Sie die LINE OUT -Buchsen
Ihres anderen Geräts, z.B. Tonband­gerätes oder DAT-Recorders, Fernseh­gerätes, DSR-Tuner, usw. mit den Buchsen AUX IN. Verbinden Sie die LINE IN-Buchsen Ihres anderen Geräts, z.B. Tonbandgerätes oder DAT-Recorders mit den Buchsen AUX OUT.
Antennenanschluß
Für beste Empfangsqualität, insbesondere bei FM-Stereo Sendungen, ist eine leistungsfähige Antennen-Anlage unerläßlich (Breitbandkabel-Anschluß, Einzelantenne oder Gemeinschaftsantenne).
FM 75
• Die Buchse FM 75 dient zum Anschluß des Tuners an
eine Gemeinschaftsantenne, ein Breitbandkabelsystem oder an eine UKW-Außenantenne mit einer Impedanz von 75 Ohm.
• Falls keine dieser Anschlußmöglichkeiten zur Verfügung stehen sollte, können Sie den mitgelieferten Antennendraht für Ortssender benutzen (jedoch möglicherweise mit mangelhafter Empfangsqualität). Diese Wurfantenne sollte in der Länge nicht verändert werden.
Oberseite der Steuereinheit
POWER Ein- und Ausschalten der Steuereinheit
Ist diese über den Powerknopf ausgeschaltet, ist sie auch vollkommen von der Stromversorgung abgetrennt (kein Stromverbrauch).
POWER SOUND Schaltet POWER SOUND ein und aus. IR SENSOR Empfangen der Signale der Fernbedienung. DISPLAY / Bewegt das Display auf und ab.
Drücken Sie die Taste länger als 5 Sekunden, um die Helligkeit des Displays von “normaler Helligkeit” auf “50% Helligkeit” oder “Display aus” zu verändern.
DISC / Öffnen und Schließen des CD Faches. TAPE / Öffnen und Schließen des Kassettenfaches.
Unter der Fernbedienung (für den Notfall) SOURCE Wählt die verschiedenen Klangquellen in
folgender Reihenfolge an: CD –> TUNER –> TAPE –> AUX –> CD.
B Beginn der CD- oder Kassettenwiedergabe.
9
Beenden einer CD- oder Kassettenwiedergabe.
+/– Regulieren der Lautstärke (0 - 63).
Vorderseite der Steuereinheit
p Hier können Sie einen handelsüblichen
Stereo-Kopfhörer mit 6,3 mm-Klinkenstecker anschließen. Die Lautsprecher-Ausgänge des Verstärkers werden abgeschaltet, wenn Sie den Klinkenstecker einstecken. Ziehen Sie den Klinkenstecker, werden die Lautsprecher automatisch wieder eingeschaltet.
D NR diese LED leuchtet wenn das Dolby-System
aktiviert ist.
Aluminiumfront der Klangeinheit
POWER Ein- und Ausschalten der Klangeinheit
D
INSTALLATION BEDIENELEMENTE
6
Display
Das Display zeigt
ɳ – wenn im Wellenbereich FM Stereo-
Sendungen empfangen werden.
QR – während Senderstationssuche, bei
schnellem Rück- oder Vorlauf der Kassette, bei Musiksuchlauf.
B – während der Wiedergabe einer CD
oder Kassette (vorwärts).
A – während der Wiedergabe einer Kassette
(entgegengesetzte Richtung).
– wenn das Kassettendeck selektiert ist.
– TAPE reverse mode:
å die Wiedergabe oder Aufnahme stoppt
am Ende jeder Kassettenseite.
Wiedergabe oder Aufnahme auf beiden
Kassettenseiten; das Band stoppt am Ende der zweiten Seite.
Folgewiedergabe von beiden
Kassettenseiten.
– leuchtet während Aufnahme,
blinkt in Aufnahme-Pause.
– bei exakter Abstimmung auf die
Sendermitte.
– wenn der CD-Spieler selektiert ist.
;
– wenn Gerät sich im Pause-Modus
befindet.
– wenn das Gerät stummgeschaltet ist.
MHz – die Frequenz des empfangenen Senders
wird in MHz angezeigt.
########### – an dieser Stelle des Displays werden
alle relevanten Informationen angezeigt.
– gibt das Ausgangssignal an.
D
DISPLAY FERNBEDIENUNG
7
CD-COPY REC
MEMORY
CANCEL
SOUND
CTRL
MODE
CD-COPY REC
PTY
PTY
PAUSE
PAUSE
TREBLE
TREBLE
BASS
BASS
MEMORY
CANCEL
SOUND
CTRL
MODE
POWER
SOUND
DISPLAY
AUX
TAPE
TUNER
CD
POWER SOUND
DISPLAY
AUX
TAPE
TUNER
CD
Allgemeine Funktionen
y Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät in
STAND BY.
+ / – Mit diesen Tasten regulieren Sie die Lautstärke.
Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät stumm.
QUELLENWAHL CD zur Auswahl des CD-Spielers. TUNER zur Auswahl des Radios. TAPE zur Auswahl des Kassettendecks. AUX zur Auswahl des Eingangs AUX.
DISPLAY bewegt das Display auf und ab.
drücken Sie die Taste länger als 5 Sekunden, um die Helligkeit des Displays von “normaler Helligkeit”auf “50% Helligkeit” oder “Display aus” zu verändern.
MODE drücken Sie die Taste länger als 5 Sekunden,
um die RF-Übertragung ein- und auszuschalten. Das Display zeigt ROOM B ON oder ROOM B OFF. Hinweis: Es ist nicht möglich die RF-Übertra­gung auszuschalten, wenn beide Einheiten getrennt betrieben werden.
Klangregler
BASS um den Modus BASS aufzurufen.
drücken Sie dann (innerhalb von 2 Sekunden) die Tasten + / –, um die Basstöne einzustellen.
TREBLE um den Modus TREBLE aufzurufen.
drücken Sie dann (innerhalb von 2 Sekunden) die Tasten + / –, um die hohen Töne einzustellen.
MEMORY
um vom Benutzer ausgewählte Klangeinstellungen auf den jeweils niedrigsten Speicherplatz zu legen.
POWER um POWER SOUND (Loudness) ein- und SOUND auszuschalten.
SOUND zur Auswahl der Klangkontroll-Modi:FLAT, CONTROL
VOCAL, DISCO, JAZZ, USER1 und USER 2. Hinweis: FLAT, VOCAL, DISCO und JAZZ sind Klang-Voreinstellungen.
CANCEL um die Benutzer-Klangeinstellungen (USER 1
oder USER 2) zu löschen (falls selektiert).
Batteriewechsel
Läßt die Reichweite Ihres IR-Gebers nach oder lassen sich einzelne Funktionen nicht mehr ausführen, sollten Sie die Batterien auswechseln.
Verwendeter Batterietyp 2x Micro 1,5 Volt LR03, Größe AAA. Öffnen Sie zum Batteriewechsel den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite des Gebers. Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien (Markierung im Batteriefach beachten).
Umwelthinweis: Denken Sie beim Batteriewechsel daran: Batterien sind Sondermüll.
rec
rec
kHz
MHz
Loading...
+ 13 hidden pages