Grundig PA-2, PA-3 Service manual

SERVICE MANUAL
Service Manual
Sach-Nr./Part No.
72010-746.55
Zusätzlich erforder­liche Unterlagen für den Komplettservice:
Additionally required Service Manuals for the Complete Service:
DOLBY B NR
1 2 3 4 5 6 7
Service Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No.
72010-800.00
DISC
DISC
OPEN/
OPEN/
CLOSE
CLOSE
TAPE
TAPE
OPEN/
OPEN/
CLOSE
CLOSE
HEADPHONES
DISC SELECT
DOLBY B NR
1 2 3 4 5 6 7
HEADPHONES
DISC SELECT
PA 2 PA 3
DISC
DISC
OPEN/
OPEN/
CLOSE
CLOSE
TAPE
TAPE
OPEN/
OPEN/
CLOSE
CLOSE
PA 2 Buche natur / Beech nature
(9.53597-8167 / G.LF 15-67)
RC PA2/3
(59802-619.01)
PA 2 - SFS Buche natur / Beech nature
(75.2019-1067 / G.NF 08-67)
PA 3 schwarz / black
(9.53598-8151 / G.LF 16-51)
PA 3 Buche natur / Beech nature
(9.53598-8167 / G.LF 19-67)
PA 3 - SFS
(75.2020-1052 / G.NF 09-52)
Flügel / Wings
(75.2021-1052 / G.OF 01-51)
RC PA2/3
(59802-619.01)
Änderungen vorbehalten Printed in Germany Service Manual Sach-Nr. Subject to alteration VK 233 0196 Service Manual Part No. 72010-746.55
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 / PA 3
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshin­weise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil........................... 1 - 2 … 1 - 39
Meßgeräte ................................................................................ 1 - 3
Technische Daten...................................................................... 1 - 3
Ausbauhinweise......................................................................... 1 - 4
Bedienhinweise........................................................................ 1 - 21
Funktionsbeschreibung des CDC-Laufwerks .......................... 1 - 35
Abgleichvorschriften ..................... 2 - 1 … 2 - 4
Cassettendeck ........................................................................... 2 - 1
Tuner......................................................................................... 2 - 3
Verstärker ................................................................................. 2 - 3
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section ............................ 1 - 2 … 1 - 39
Test Equipment.......................................................................... 1 - 3
Technical Data........................................................................... 1 - 3
Disassembly Instructions ........................................................... 1 - 4
Operating Hints........................................................................ 1 - 28
Operations of the CDC-Mechanism ........................................ 1 - 35
Alignment Procedures................... 2 - 5 … 2 - 8
Cassette Deck ........................................................................... 2 - 5
Tuner......................................................................................... 2 - 7
Amplifier .................................................................................... 2 - 7
Schaltpläne und
Druckplattenabbildungen ........... 3 - 1 … 3 - 55
Verdrahtungsplan PA 2 ............................................................. 3 - 1
Verdrahtungsplan PA 3 ............................................................. 3 - 4
Schaltpläne
Hauptplatte ................................................................. 3 - 7, 3 - 14
AUX-Platte ............................................................................. 3 - 7
Anschlußplatte............................................................ 3 - 7, 3 - 17
Kopfhörerplatte, Netzschalterplatte ...................................... 3 - 14
Audioplatte, Trafoplatte, Beleuchtungsplatte ....................... 3 - 17
Displayplatte, Tastenplatten,
LED-Platte, Auswurftasten-Platte......................................... 3 - 24
Logik-Platte, Detektor-Platte ................................................ 3 - 28
Cassetten-Analog-Platte ...................................................... 3 - 36
Tuner ................................................................................... 3 - 40
CD-Wechsler ........................................................................ 3 - 50
Druckplattenabbildungen
Hauptplatte ............................................................... 3 - 10, 3 - 12
AUX-Platte ........................................................................... 3 - 10
Anschlußplatte.......................................................... 3 - 10, 3 - 20
Kopfhörerplatte, Netzschalterplatte ...................................... 3 - 12
Audioplatte, Trafoplatte, Beleuchtungsplatte ....................... 3 - 20
Displayplatte, Tastenplatten,
LED-Platte, Auswurftasten-Platte......................................... 3 - 22
Logik-Platte, Detektor-Platte ................................................ 3 - 32
Cassetten-Analog-Platte ...................................................... 3 - 34
Tuner ................................................................................... 3 - 46
CD-Wechsler ........................................................................ 3 - 47
Display .................................................................................... 3 - 44
IC-Innenbeschaltungen ........................................................... 3 - 53
Circuit Diagrams
and Layout of PCBs..................... 3 - 1 … 3 - 55
Wiring Diagram PA 2 ................................................................. 3 - 1
Wiring Diagram PA 3 ................................................................. 3 - 4
Circuit Diagrams
Main Board ................................................................. 3 - 7, 3 - 14
AUX Board............................................................................. 3 - 7
Connection Board....................................................... 3 - 7, 3 - 17
Headphone Board, Power Switch Board.............................. 3 - 14
Audio Board, Transformer Board, Light Board..................... 3 - 17
Display Board, Key Boards,
LED Board, Eject Board ....................................................... 3 - 24
Logic Board, Detector Board ................................................ 3 - 28
Tape Audio Board................................................................. 3 - 36
Tuner ................................................................................... 3 - 40
CD Changer.......................................................................... 3 - 50
Layout of PCBs
Main Board ............................................................... 3 - 10, 3 - 12
AUX Board........................................................................... 3 - 10
Connection Board..................................................... 3 - 10, 3 - 20
Headphone Board, Power Switch Board.............................. 3 - 12
Audio Board, Transformer Board, Light Board..................... 3 - 20
Display Board, Key Boards,
LED Board, Eject Board ....................................................... 3 - 22
Logic Board, Detector Board ................................................ 3 - 32
Tape Audio Board................................................................. 3 - 34
Tuner ................................................................................... 3 - 46
CD Changer.......................................................................... 3 - 47
Display .................................................................................... 3 - 44
IC Block Diagrams ................................................................... 3 - 53
Ersatzteillisten und
Explosionszeichnungen ............... 4 - 1 … 4 - 24
Explosionszeichnung PA 2 ........................................................ 4 - 1
Explosionszeichnung PA 2 - SFS.............................................. 4 - 3
Explosionszeichnung PA 3 ........................................................ 4 - 5
Explosionszeichnung Loading ................................................... 4 - 7
Ersatzteilliste PA 2..................................................................... 4 - 8
Ersatzteilliste PA 2 - SFS ........................................................ 4 - 13
Ersatzteilliste PA 3................................................................... 4 - 15
Explosionszeichnung CD-Wechsler ........................................ 4 - 19
Ersatzteilliste CD-Wechsler ..................................................... 4 - 21
Explosionszeichnung Cassettenlaufwerk ................................ 4 - 23
Ersatzteilliste Cassettenlaufwerk TN 1800 D .......................... 4 - 24
1 - 2 GRUNDIG Service
Spare Parts Lists and
Exploded Views............................ 4 - 1 … 4 - 24
Exploded View PA 2 .................................................................. 4 - 1
Exploded View PA 2 - SFS........................................................ 4 - 3
Exploded View PA 3 .................................................................. 4 - 5
Exploded View Loading ............................................................. 4 - 7
Spare Parts List PA 2 ................................................................ 4 - 8
Spare Parts List PA 2 - SFS .................................................... 4 - 13
Spare Parts List PA 3 .............................................................. 4 - 15
Exploded View CD Changer.................................................... 4 - 19
Spare Parts List CD Changer .................................................. 4 - 21
Exploded View Tape Deck ...................................................... 4 - 23
Spare Parts List Tape Deck TN 1800 D .................................. 4 - 24
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
Allgemeiner Teil
Meßgeräte / Meßmittel
Frequenzzähler, NF-Voltmeter, NF-Generator, Klirranalysator, Tonhöhenschwankungsmesser, Cr-Testcassette 448 A, Drehmoment­cassette 456, Wobbler, Meßsender, Stereocoder, Tongenerator, Os­zilloskop, Digitalvoltmeter
Beachten Sie bitte das GRUNDIG Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
GRUNDIG electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay Tel. 0911/703-0, Fax 0911/703-4479
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung (DIN45500):
Sinusleistung ..................................................................... 160W
Musikleistung..................................................................... 300W
Klirrfaktor: Sinusleistung -1dB, 1kHz .................................. 0,008%
Geräuschspannungsabstand................................................ 100dB
Leistungsbandbreite ................................................10Hz … 100kHz
Übertragungsbereich
Line in ................................................................. 5Hz … 100kHz
Phono ................................................................. 20Hz … 30kHz
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz ............................ 180mV / 47k
Dämpfungsfaktor (8 , 1kHz)................................................... > 100
Tuner
Empfindlichkeit
Mono (S/N = 26dB) ........................................................... 1,1µV
Stereo (S/N = 46dB)........................................................... 35µV
Klirrfaktor
Mono (1kHz, 40 / 75kHz Hub).....................................0,2 / 0,4%
Stereo (1kHz, 40 / 75kHz Hub) ................................... 0,4 / 0,7%
Frequenzbereich (-3dB)............................................. 10Hz … 15kHz
Stereo Crosstalk (1kHz) ........................................................... 40dB
Dynamische Trennschärfe
(mono, stereo, ± 300kHz)...............................................60/60dB
Geräuschspannungsabstand
Mono 40kHz Hub, DIN A .....................................................74dB
Stereo 40kHz Hub, DIN A ...................................................70dB
Empfangsbereich
FM (25kHz)..................................................... 87,5 … 108,0MHz
MW (9kHz) ........................................................ 528 … 1605kHz
CD Wechsler
Anzahl der CDs................................................................................ 7
Frequenzgang (± 0.5dB)............................................20Hz … 20kHz
Klirrfaktor (0dB, 1kHz) .............................................................0,01%
Intermodulation (DIN A 60Hz / 7kHz, 4:1) ............................... 0,02%
Cassetten Deck
Frequenzbereich........................................................40Hz … 16kHz
Geräuschspannungsabstand (IEC wtd., Cr)
Dolby B ............................................................................... 64dB
Dolby aus ........................................................................... 56dB
Gleichlaufschwankungen (IEC wtd.) ...................................... 0,13%
Stereo Crosstalk (1kHz) ........................................................... 40dB
Eingangsspannung/Eingangswiderstand ............ 115mV / 270kOhm
Ausgangsspannung/Ausgangswiderstand ........... 750mV / 2,7kOhm
System
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung ............................................................ 230V~
Frequenz ....................................................................... 50/60Hz
max. Leistungsaufnahme ............................................... < 380W
Leistungsaufnahme in Standby...........................................~ 1W
General Section
Test Equipment / Aids
Frequency Counter, AF Voltmeter, AF Generator, Distortion Analyzer, Wow and Flutter Meter, Cr Test Cassette 448 A, Torque Test Cassette 456, Sweep Generator, Test Generator, Stereo Coder, AF Generator, Oscilloscope, Digital Voltmeter
Please note the Grundig Catalog “Test and Measuring Equipment” obtainable from:
GRUNDIG electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay Tel. 0911/703-0, Fax 0911/703-4479
Technical Data
Amplifier
Output power (DIN45500):
Nominal power .................................................................. 160W
Music power ...................................................................... 300W
Distortion: Nominal power -1dB, 1kHz ............................... 0.008%
Signal-to-noise ratio............................................................. 100dB
Power bandwidth .....................................................10Hz … 100kHz
Frequency response
Line in ................................................................. 5Hz … 100kHz
Phono ................................................................. 20Hz … 30kHz
Input sensitivity / impedance ...................................... 180mV / 47k
Damping factor (8 , 1kHz) ...................................................... > 100
Tuner
Sensitivity
Mono (S/N = 26dB) ........................................................... 1.1µV
Stereo (S/N = 46dB)........................................................... 35µV
Distortion
Mono (1kHz, 40 / 75kHz dev.) ..................................... 0.2 / 0.4%
Stereo (1kHz, 40 / 75kHz dev.) ................................... 0.4 / 0.7%
Frequency response (-3dB).......................................10Hz … 15kHz
Stereo Crosstalk (1kHz) ........................................................... 40dB
Dynamic selectivity
(mono, stereo, ± 300kHz)...............................................60/60dB
Signal-to-noise ratio
Mono 40kHz dev., DIN A .....................................................74dB
Stereo 40kHz dev., DIN A ...................................................70dB
Frequency ranges
FM (25kHz steps) ........................................... 87.5 … 108.0MHz
MW (9kHz steps)............................................... 528 … 1605kHz
CD changer
Number of discs...............................................................................7
Frequency response (± 0.5dB) ..................................20Hz … 20kHz
Distortion (0dB, 1kHz)..............................................................0.01%
Intermodulation (DIN A 60Hz / 7kHz, 4:1) ............................... 0.02%
Cassette deck
Frequency response ..................................................40Hz … 16kHz
Signal-to-noise ratio (IEC wtd., Cr)
Dolby B ............................................................................... 64dB
Dolby off ............................................................................. 56dB
Wow & Flutter (IEC wtd.) ........................................................ 0.13%
Stereo Crosstalk (1kHz) ........................................................... 40dB
Input voltage/impedance ..................................... 115mV / 270kOhm
Output voltage/impedance.................................... 750mV / 2.7kOhm
System
Power supply:
Mains voltage ................................................................... 230V~
Mains frequency ............................................................ 50/60Hz
Maximum power consumption ........................................< 380W
Standby power consumption.............................................. ~ 1W
GRUNDIG Service 1 - 3
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 / PA 3
Ausbauhinweise
1. Gehäuse PA 2
1.1 Gehäuseseitenteile (Fig. 1.1)
- Je 2 Schrauben 1 herausschrauben.
- Je 1 Schraube 2 herausschrauben.
- Gehäuseseitenteile abnehmen.
- Zwischen dem Gehäuseseitenteil und dem Rahmen ist bei den Schrauben 2 je 1 Scheibe untergelegt.
- Bei der Montage die Schrauben vorsichtig anziehen, damit das Gehäuse nicht beschädigt wird.
1.2 Gehäuserückteil 3
- Gehäuseseitenteile abnehmen (Punkt 1.1).
- 10 Schrauben 4 herausschrauben (Fig. 1.1).
- Gehäuserückteil 3 herausklappen (Fig. 1.2).
- 2 Steckverbinder 5 öffnen und das Kabel 6 nach hinten heraus­ziehen (Fig. 1.2).
1.3 Gehäuseoberteil
- Nach Entfernen der Gehäuseseitenteile und des Gehäuserück­teils kann das Gehäuseoberteil mit dem Displayfenster nach oben abgenommen werden. Achtung: Kurze Steckverbindungen.
Fig. 1.1
1
Disassembly Instructions
1. Cabinet PA 2
1.1 Sides (Fig. 1.1)
- Undo 2 screws 1 each.
- Undo 1 screw 2 each.
- Remove the sides.
- Between the side and the frame a washer is fixed with the screws 2.
- When reassembling tighten the screws carefully in order to avoid a damage of the sides.
1.2 Rear Panel 3
- Remove sides (para 1.1).
- Undo 10 screws 4 (Fig. 1.1).
- Fold outward the rear panel 3 (Fig. 1.2).
- Open the 2 connectors 5 and pull out the cable 6 to the rear (Fig. 1.2).
1.3 Top of the Cabinet
- After having removed the cabinet sides the cabinet top can be lifted off together with the display window. Attention: Short connections.
Fig. 1.2
6
4
3
4
1.4 Frontblende
- Cassettenschublade ausfahren und Schubladenblende nach oben abziehen.
- 2 Schrauben 7 (Fig. 1.3) herausschrauben.
- 2 Schrauben 8 und 2 Schrauben 9 (Fig. 1.4) herausschrauben.
- Frontblende herunterklappen.
- Beim Zusammenbau darauf achten, daß die „Disc/Tape Open“­Knöpfe nicht klemmen.
Fig. 1.3
2
5
1.4 Front
- Open the cassette tray and remove the tray cover to the top.
- Undo 2 screws 7 (Fig. 1.3).
- Undo 2 screws 8 and 2 screws 9 (Fig. 1.4).
- Turn down the front.
- When reassembling take care that the „Disc/Tape Open“ buttons do not get stuck.
Fig. 1.4
8
7
9
1 - 4 GRUNDIG Service
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
2. Einzelkomponenten PA 2
2.1 Displayplatte
- Die Displayplatte ist mit den 2 Schrauben 9 (Fig. 1.4) an der Frontblende angeschraubt.
2.2 CD-Teil
- 2 Schrauben 0 herausschrauben (Fig. 2.1) und die kleine Leiter­platte mit den „Disc/Tape Open“-Tasten zur Seite drücken.
- 2 Steckverbinder auf der CD-Platte abziehen.
- 4 Schrauben ! (Fig. 2.2) herausschrauben (Massekabel!).
- 2 Schrauben @ (Fig. 2.2) herausschrauben.
2.3 Cassettenteil
- CD-Teil ausbauen (siehe Pkt. 2.2).
- 6 Steckverbinder # abziehen (Fig. 2.3).
- 4 Schrauben $ (Fig. 2.4) herausschrauben (Massekabel!).
- Die Netzteilplatte des Cassettenteils ist seitlich eingehängt.
2.4 Hauptplatte
- Die Hauptplatte ist vorne und hinten mit je 2 Schrauben befestigt. An der Leiterplattenmitte wird sie zusätzlich von 2 Rastnasen gehalten. Hinter den Steckverbindungen # (Fig. 2.3) befinden sich die Lötsicherungen.
Die Demontage der einzelnen Komponenten ist ab Seite 1 - 12 beschrieben.
2. Components PA 2
2.1 Display Board
- The display board is mounted with screws 9 (Fig. 1.4) at the front.
2.2 CD Part
- Undo 2 screws 0 (Fig. 2.1) and move the small PCB with the „Disc/ Tape Open“ buttons aside.
- Pull out 2 connectors on the CD board.
- Undo 2 screws ! (Fig. 2.2; ground connection!).
- Undo screw @ (Fig. 2.2).
2.3 Cassette Part
- Remove CD Part (see para 2.2).
- Pull out 6 connector # (Fig. 2.3).
- Undo 4 screws $ (Fig. 2.4; ground connection!).
- The power supply board of the cassette part is hooked in at the side.
2.4 Main Board
- The main board is mounted with 2 screws at the front and at the rear. Additionally it is fixed with 2 catches at the centre of the board. Behind the plug-in connectors # (Fig. 2.3) the fuses are soldered in.
Diassembling of the components is described from page 1 - 12 on.
Fig. 2.1
Fig. 2.3
0
0
#
Fig. 2.2
Fig. 2.4
@
!
!
$$
GRUNDIG Service 1 - 5
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 / PA 3
3. Gehäuse PA 2 SFS
3.1 Abdeckung
- 16 Schrauben A (Fig. 3.1) herausschrauben.
- Abdeckung unter Holzblende vorsichtig hervorziehen. Achtung: Kurze Masseleitung!
- Masseleitung abschrauben (Schraube B, Fig. 3.2).
- Steckverbinder lösen (Fig. 3.3).
Nach Abnehmen der Abdeckung sind alle Leiterplatten zugänglich.
Fig. 3.1
3. Cabinet PA 2 SFS
3.1 Cover
- Undo 16 screws A (Fig. 3.1).
- Pull out the cover from under wooden mask carefully. Attention: Short ground connection!
- Undo the ground connection (screw B, Fig. 3.2).
- Disconnect the connection (Fig. 3.3).
After removing the cover all PCBs are accessible.
A
Fig. 3.2
Fig. 3.3
B
weiß rot schwarz
white red black
Markierung Mark
1 - 6 GRUNDIG Service
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
3.2 Tieftöner
- Abdeckung abnehmen (Punkt 3.1).
- Alle Schrauben in der Rückwand vorsichtig herausschrauben (Fig. 3.4).
- Die Rückwand kann nun abgenommen werden.
- Die Tieftöner sind mit 4 Schrauben befestigt (Fig. 3.5).
Fig. 3.4 Fig. 3.5
3.2 Bass Loudspeaker
- Remove the cover (para 3.1).
- Remove all screws of the rear panel (Fig. 3.4).
- The rear panel can now be removed.
- The bass loudspeaker is fitted with 4 screws (Fig. 3.5).
4. Kehler-Tube PA 3
4.1 Lautsprecher (Fig. 4.1)
- 4 Schrauben a herausschrauben.
- Lautsprecher herausziehen.
4.1 Hochton-Lautsprecher (Fig. 4.1)
- 4 Schrauben b herausschrauben.
- Mit einem breiten Schraubendreher das Seitenteil an den mit Pfeilen gekennzeichneten Stellen vorsichtig heraushebeln.
Fig. 4.1
b
4. Kehler Tube PA 3
1.1 Loudspeaker (Fig. 4.1)
- Undo 4 screws a.
- Pull out loudspeaker.
4.1 Tweeter (Fig. 4.1)
- Undo 4 screws b.
- Using a broad screw driver carefully bend the side out at the points marked with arrows.
a
b
GRUNDIG Service 1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 / PA 3
5. Gehäuse PA 3 5. Cabinet PA 3
Fig. 5.1
o
s
p
sS
o
+
Fig. 5.2
Fig. 5.3
sS
*
sD
sF
a
+
Fig. 5.4
Fig. 5.5
sG
sH
sJ
O P
sK
sL
1 - 8 GRUNDIG Service
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
5.1 Tube
- Mit den im Beipack enthaltenen Bügeln ausrasten und abnehmen.
5.2 Oberes Gehäuserückteil (Fig. 5.1)
- Gehäuseseitenteile abnehmen (Punkt 5.3).
- 5 Schrauben p herausschrauben.
- Gehäuserückteil abnehmen.
5.3 Gehäuseseitenteile (Fig. 5.1)
- Je Schraube o herausschrauben.
- Je 3 Schrauben + herausschrauben.
- Je 4 Schrauben a herausschrauben.
- Je Schraube O herausschrauben.
- Je Schraube P herausschrauben.
- Gehäuseseitenteile abnehmen.
- Zwischen der Baßbox und dem Lautsprechergitter (Fig. 5.2) sind mit den Schrauben a je 4 Scheiben * (Fig. 5.2) untergelegt. Vor der Montage der Seitenteile müssen die Scheiben fixiert werden.
- Bei der Montage die Schrauben vorsichtig anziehen, damit das Gehäuse nicht beschädigt wird.
5.4 Gehäuseoberteil
- Nach Entfernen der Gehäuseseitenteile kann das Gehäuse­oberteil mit dem Displayfenster nach oben abgenommen werden. Achtung: Kurze Steckverbindungen.
5.5 Lautsprechergitter (Fig. 5.1)
- 3 Schrauben s herausschrauben.
5.6 Abdeckung sS (Fig. 5.3)
- Schraube sD herausschrauben.
- Schraube sF herausschrauben und Halter sG abnehmen.
- Abdeckung sS entfernen.
5.7 Obere Frontblende
- Cassettenschublade ausfahren und Schubladenblende nach oben abziehen.
- 2 Schrauben sH (Fig. 5.4) herausschrauben.
- 2 Schrauben sJ (Fig. 5.4) herausschrauben.
- 4 Schrauben sK (Fig. 5.5) herausschrauben.
- Obere Frontblende zusammen mit der schwarzen Mittelblende nach vorne abnehmen. Achtung: Kurze Leitungen!
- Beim Zusammenbau darauf achten, daß die „Disc/Tape Open“­Knöpfe nicht klemmen.
5.8 Untere Frontblende
- 4 Schrauben sK (Fig. 5.5) herausschrauben.
- 2 Schrauben sL (Fig. 5.5) herausschrauben.
- 4 Schrauben s (Fig. 5.6) herausschrauben.
- Frontblende abnehmen.
5.1 Tube
- Disengage the tube with the enclosed removal handles and remove the tube.
5.2 Upper Rear Panel (Fig. 5.1)
- Remove the sides (para 5.3).
- Undo 5 screws p.
- Remove the rear panel .
5.3 Sides (Fig. 5.1)
- Undo screw o each.
- Undo 3 screws + each.
- Undo 4 screws a each.
- Undo screw O each.
- Undo screw P each.
- Remove the sides.
- Between the speaker box and the speaker grid (Fig. 5.2) 4 washers * are fixed with the screws a (Fig. 5.2). Before reassem- bling the washers must be fixed.
- When reassembling tighten the screws carefully in order to avoid a damage of the sides.
5.4 Top of the Cabinet
- After having removed the cabinet sides the cabinet top can be lifted off together with the display window. Attention: Short connections.
5.5 Speaker Grid (Fig. 5.1)
- Undo 3 screws s.
5.6 Cover sS (Fig. 5.3)
- Undo screw sD.
- Undo screw sF and remove holder sG.
- Remove the cover sS.
5.7 Upper Front
- Open the cassette tray and remove the tray cover to the top.
- Undo 2 screws sH (Fig. 5.4).
- Undo 2 screws sJ (Fig. 5.4).
- Undo 4 screws sK (Fig. 5.5).
- Remove the upper front together with the black centre cover to the front. Attention: Short wires!
- When reassembling take care that the „Disc/Tape Open“ buttons do not get stuck.
5.8 Lower Front
- Undo 4 screws sK (Fig. 5.5).
- Undo 2 screws sL (Fig. 5.5).
- Undo 4 screws s (Fig. 5.6).
- Remove the front.
Fig. 5.6 Fig. 5.7
s
GRUNDIG Service 1 - 9
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 / PA 3
6. Einzelkomponenten PA 3
6.1 Displayplatte
- Die Displayplatte ist mit den Schrauben sH (Fig. 5.4) an der oberen Frontblende angeschraubt.
6.2 CD-Teil
- CD-Schubladenblende abnehmen.
- 2 Schrauben d (Fig. 6.3) herausschrauben.
- Schraube dS (Fig. 6.4) herausschrauben.
6.3 Cassettenteil
- Wenn das obere Gehäusevorderteil entfernt wurde, wird die Displayplatte nur durch die Kabelverbindungen gehalten. Display­platte nach vorne drücken.
- 2 Schrauben dD (Fig. 6.6) lösen, Schubladenbedienteil entfernen.
- 4 Schrauben dF (Fig. 6.5 / 6.6) herausschrauben (2 Massekabel!).
- Steckverbindungen am CD-Teil lösen.
- CD-Teil mit CD-Chassis abnehmen.
- Die Netzteilplatte des Cassettenteils ist seitlich eingehängt.
6.4 Hauptplatte
- Die Hauptplatte ist vorne und hinten mit je 2 Schrauben befestigt. An der Leiterplattenmitte wird sie zusätzlich von 2 Rastnasen gehalten. Hinter den Steckverbindungen befinden sich die Lötsicherungen.
6.5 Endstufe/Trafo
- 4 Schrauben dG (Fig. 6.9) herausschrauben.
- 4 Schrauben dK (Fig. 6.9) herausschrauben.
- Das Endstufenchassis kann nun zusammen mit dem Trafo abge­nommen werden.
6.6 Lautsprecher
- 9 Schrauben dH (Fig. 6.1) herausschrauben.
- Die Boxenrückwand kann nun abgenommen werden (Achtung Gummidämpfer dJ, Fig. 6.1).
6. Components PA 3
6.1 Display Board
- The display board is mounted with screws sH (Fig. 5.4) at the upper front.
6.2 CD Part
- Remove the CD tray cover.
- Undo 2 screws d (Fig. 6.3).
- Undo screw dS (Fig. 6.4).
6.3 Cassette Part
- If the upper front is removed the display board is fixed only by the wires. Move the display board to the front.
- Loosen 2 screws dD (Fig. 6.6) and remove the trays operating board.
- Undo 4 screws dF (Fig. 6.5 / 6.6; 2 ground connections!).
- Disconnect the plug-in connections at the CD part.
- Remove the CD part together with the CD chassis.
- The power supply board of the cassette part is hooked in at the side.
6.4 Main Board
- The main board is mounted with 2 screws at the front and at the rear. Additionally it is fixed with 2 catches at the centre of the board. Behind the plug-in connectors the fuses are soldered in.
6.5 Power Amplifier/Transformer
- Undo 4 screws dG (Fig. 6.9).
- Undo 4 screws dK (Fig. 6.9).
- The Power Amplifier chassis can now be removed together with the transformer.
6.6 Speakers
- Undo 9 screws dH (Fig. 6.1).
- The rear of the speaker box can now be removed (Attention: rubber dumper dJ, Fig. 6.1).
Die Demontage der einzelnen Komponenten ist ab Seite 1 - 12 beschrieben.
Fig. 6.1
dJ
dH
Diassembling of the components is described from page 1 - 12 on.
Fig. 6.2
dJ
1 - 10 GRUNDIG Service
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
Fig. 6.3
Fig. 6.5
d
dF
Fig. 6.4
dS
Fig. 6.6
dD
dF
Fig. 6.7
Fig. 6.8
Fig. 6.9
dG
dK
GRUNDIG Service 1 - 11
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 / PA 3
7. CD-Laufwerk
7.1 Schublade manuell öffnen
Ist der Schubladenantrieb defekt, kann die Schublade manuell geöffnet werden:
- Antriebsrad e (Fig. 7.1) im Uhrzeigersinn solange drehen, bis die Schublade ausgefahren wird. Die Schublade kann nun nach außen gezogen werden.
Fig. 7.1 Fig. 7.2
7. CD Mechanism
7.1 Opening the Tray by Hand
If the tray gear is defective, the tray can be opened by hand:
- Turn the gearwheel e (Fig. 7.1) clockwise until the tray starts to move out. The tray can now be pulled out by hand.
g
e
- Beim Einschieben der Schublade das Antriebsrad e (Fig. 7.1) solange gegen den Uhrzeigersinn drehen wie dies leichtgängig möglich ist (CD-Fach muß vollständig im Magazin abgelegt sein).
- When reassembling the tray turn the gearwheel e (Fig. 7.1) counterclockwise as long as it can be turned smoothly (the CD shelf must be stored completely in the magazine).
Fig. 7.3
7.2 Obere CD-Leiterplatte ausbauen
- 2 Schrauben g herausschrauben (Fig. 7.2).
- Leiterplatte anheben und aus der Halterung ziehen (Flexprint!).
7.3 Untere CD-Leiterplatte ausbauen
- 2 Schrauben h herausschrauben (Fig. 7.3).
- Leiterplatte anheben, aus der Halterung ziehen und vorsichtig abnehmen (Flexprint!).
- Flexprinthalter lösen ! (Fig. 7.4).
- Achtung: Die Lasereinheit ist sehr empfindlich gegen stati­sche Aufladungen (MOS-Bauteile)!
Schließen Sie deshalb die Flexprintleitung zur Lasereinheit vor dem Abziehen mit einer Büroklammer kurz. (Fig. 7.5).
- Flexprint aus dem Flexprinthalter ziehen " (Fig. 7.4).
h
7.2 Removing the upper CD PCB
- Undo 2 screws g (Fig. 7.2).
- Lift the PCB and pull it out of its holder (flexprint!).
7.3 Removing the lower CD PCB
- Undo 2 screws h (Fig. 7.3).
- Lift the PCB, pull it out of its holder and lift it carefully (flexprint!).
- Open the flexprint holder ! (Fig. 7.4).
- Attention: The laser unit is very sensitive to static charges (MOS components)!
Therefore, short-circuit the flexprint to the laser unit with a paper clip before disconnecting it (Fig. 7.5).
- Pull the flexprint out of its holder " (Fig. 7.4).
Fig. 7.4
Fig. 7.5
1
Flexprint
2
1 - 12 GRUNDIG Service
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
7.4 CD-Laufwerk ausbauen
- 8 Schrauben i (Fig. 7.6 / 7.7) herausschrauben, Laufwerk­abdeckung 48 ausrasten j (Fig. 7.6 / 7.7) und zusammen mit der CD-Magazinabdeckung 39 sowie der oberen Leiterplatte abnehmen.
- Schublade 41 herausnehmen (siehe Pkt. 7.1). Achten Sie dabei auf den Träger (Zahnstange) 50 (Fig. 7.10).
- Schraube k (Fig. 7.8) herausschrauben und Laufwerkhalter 15 entnehmen.
- Flexprinthalter, unter dem Laufwerk (Fig. 7.9), auf der Leiterplatte lösen ! (Fig. 7.4).
- Achtung. Die Lasereinheit ist sehr empfindlich gegen stati­sche Aufladungen. (MOS-Bauteile)!
Schließen Sie deshalb die Flexprintleitung vor dem Abziehen mit einer Büroklammer kurz. (Fig. 7.5).
- Flexprint aus Flexprinthalter ziehen " (Fig. 7.4).
- Laufwerk vorsichtig entnehmen. Achten Sie dabei auf die Beilage­scheiben l auf den Haltezapfen (Fig. 7.8).
- Beim Einbau darauf achten, daß die Flexprintleitung nicht ge­knickt wird und der Führungsstift m des CD-Laufwerkes in die Führungsrille des Umlenkrades 26 (Fig. 7.8) eingreift.
- Achten Sie beim Einbau der Laufwerkabdeckung auf die korrekte Kabelverlegung n (Fig. 7.6).
- Beim Einsetzen der Schublade das Antriebsrad e (Fig. 7.7) solange gegen den Uhrzeigersinn drehen wie dies leichtgängig möglich ist (CD-Fach muß vollständig im Magazin abgelegt sein).
39
Fig. 7.6 Fig. 7.7
i
7.4 Removing the CD Mechanism
- Unscrew 8 screws i (Fig. 7.6 / 7.7), disengage the cover 48 j of the mechanism (Fig. 7.6 / 7.7) and remove it together with the cover of the CD magazine 39 and the upper PCB.
- Take out the tray 41 (see para 7.1). In doing so, take care of the carrier (toothed rack) 50 (Fig. 7.10).
- Unscrew screw k (Fig. 7.8) and remove the mechanism holder
15.
- Open the flexprint holder ! on the PCB (Fig. 7.9) below the drive mechanism (Fig. 7.4).
- Attention: The laser unit is very sensitive to static charges (MOS components)!
Therefore, before disconnecting the flexprint, short-circuit the connector with a paper clip (Fig. 7.5).
- Pull the flexprint out of the holder " (Fig. 7.4).
- Remove the mechanism carefully. Note the washers l on the holding lugs (Fig. 7.8).
- When reassembling, take care not to kink the flexprint. Ensure that the guide shaft m of the CD mechanism engages with the guide groove of the upper cam 26 (Fig. 7.8).
- Before refitting the cover of the mechanism ensure that the cables are routed correctly n (Fig. 7.6).
- When refitting the tray turn the gearwheel e (Fig. 7.7) counter­clockwise as long as it moves smoothly (the CD shelf must be stored completely in the magazine).
48
i
39
j
n
26
Fig. 7.8 Fig. 7.9
m
Flexprint
k
l
l 15
e
Fig. 7.10
Ansicht von unten
Bottom view
50
GRUNDIG Service 1 - 13
41
50
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 / PA 3
7.5 CD-Magazin ausbauen
- 8 Schrauben i (Fig. 7.6 / 7.7) herausschrauben, CD-Laufwerk­abdeckung 48 ausrasten j (Fig. 7.6 / 7.7) und zusammen mit der CD-Magazinabdeckung 39 sowie der oberen Leiterplatte abneh­men.
- Schublade herausnehmen (siehe Pkt. 7.1). Achten Sie dabei auf den Träger (Zahnstange) 50 (Fig. 7.10).
- Linke und rechte Magazinführungen o mit einem Schraubendre­her nach außen drücken (Fig. 7.11 / 7.12), 4 Halteachsen p aushängen und Magazin nach oben herausnehmen.
- Nach dem Einbau des Magazins müssen die beiden Abstands­hebel 10 und 14 (Fig. 7.13) in die gleiche Disk-Position eingreifen wie vor dem Ausbau (evtl. notieren).
- Nach dem Einsetzen der Schublade das Antriebsrad e (Fig. 7.16) solange gegen den Uhrzeigersinn drehen wie dies leichtgängig möglich ist (CD-Fach muß vollständig im Magazin abgelegt sein).
Fig. 7.11 Fig. 7.12
p
p
7.5 Removing the CD Magazine
- Unscrew 8 screws i (Fig. 7.6 / 7.7), disengage the cover of the mechanism 48 j (Fig. 7.6 / 7.7) and remove it together with the cover of the CD magazine 39 and the upper PCB.
- Remove the tray (see para 7.1). In doing so, take care of the carrier (toothed rack) 50 (Fig. 7.10).
- Take a screw driver and press the left and right magazine guides o apart (Fig. 7.11 / 7.12), unhook 4 holding shafts p and raise the magazine to take it out.
- Having refitted the magazine the two spacer levers 10 and 14 (Fig. 7.13) must fit into the same disk position as they did before the removal of the magazine (if necessary note down).
- When refitting the tray turn the gearwheel e (Fig. 7.16) counter­clockwise as long as it moves smoothly (the CD shelf must be stored completely in the magazine).
o
p
o
p
o
Fig. 7.13 Fig. 7.14
14
7.6 Zahnräder 28/29 ausbauen
- CD-Magazin ausbauen (siehe Pkt. 7.5).
- 2 Schrauben q (Fig. 7.14) herausschrauben.
- Halterung 27 mit den Zahnrädern abnehmen.
7.7 Seitenteil 2 (Fig. 7.15) abnehmen
- Zahnräder 28/29 mit Halterung ausbauen (siehe Pkt. 7.6).
- 4 Schrauben r (Fig. 7.16) herausschrauben.
10
7.6 Removing the Toothed Wheels 28/29
- Remove the CD magazine (see para 7.5).
- Unscrew 2 screws q (Fig. 7.14).
- Remove the toothed wheels together with the holder 27.
7.7 Removing the Side Part 2 (Fig. 7.15)
- Remove the toothed wheels 28/29 with the holder (see para 7.6).
- Unscrew 4 screws r (Fig. 7.16).
q
29 28
27
Fig. 7.15
2
1 - 14 GRUNDIG Service
Fig. 7.16
r
e
r
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
7.8 Kurvenrad 25 ausbauen
- CD-Magazin ausbauen (siehe Pkt. 7.5).
- Sicherungungsring 125, Zahnräder 33 und 32 abziehen (Fig. 7.17 / 7.18).
- Kurvenrad 25 aus der Tray-Position gegen den Uhrzeigersinn drehen (ca. 90°) bis sich die beiden Aussparungen t im Kurven­rad mit den Schalterstößeln SW1/SW2 decken (Fig. 7.18).
- Sicherungungsring 122 abziehen.
- Kurvenrad 25 abnehmen.
- Beim Wiedereinsetzen darauf achten, daß die Führungsstifte der Hebel 18 und 20 (Fig. 7.18) in die Führungsrillen des Kurvenrades
25 eingreifen, (von der Chassisunterseite sichtbar).
25 (Tray-Position)
Fig. 7.17
t
SW2
7.8 Removing the Cam 25
- Remove the CD magazine (see para 7.5).
- Pull off the locking ring 125, and toothed wheels 33 and 32 (Fig. 7.17 / 7.18).
- Turn the cam 25 from the Tray-position counterclockwise (approx. 90°) until the two cutouts t in the cam coincide with the push-rods SW1/SW2 of the switches (Fig. 7.18).
- Pull off the locking ring 122.
- Take off the cam 25.
- When re-assembling ensure that the guide shafts of the levers 18 and 20 (Fig. 7.18) engage with the guide grooves of the cam wheel
25 (visible from the bottom of the chassis).
122
Fig. 7.18
20
25 (Magazin-Position)
t
SW2
SW1
33
7.9 Magazinantrieb manuell überprüfen
- CD-Magazin ausbauen (siehe Pkt. 7.5).
- Position u des Sensors 85 auf der Zahnstange 23 markieren (Fig. 7.19). (Eine der 7 seitlichen Abtastöffnungen in der Zahn­stange muß sich mit dem Sensor decken, abhängig von der zuletzt gewählten Magazinposition 1-7).
- Sicherungsring 125 und Zahnrad 33 abziehen (Fig. 7.17).
- Kurvenrad 25 aus der Tray-Position (Fig. 7.17) gegen den Uhrzei- gersinn ca. 90° in die Magazin-Position drehen (Fig. 7.18). Dabei erfolgt über den Hebel 20 und die Kupplung 12 (Fig. 7.20) die Umschaltung von Schubladenantrieb auf Magazinantrieb.
- Der Magazinantrieb kann durch Verdrehen des Zahnrades 6 (Fig. 7.22) überprüft werden. Dadurch müssen sich die beiden Hebel 22 und 24 leichtgängig verschieben lassen. Zur Überprü- fung der Liftfunktion mit dem vorübergehend eingesetzten CD­Magazin muß zusätzlich der Abstandshebel 10 nach vorne ge­schoben werden (Fig. 7.21).
Fig. 7.19
125
23
SW1
3218
7.9 Checking the Magazine Driving Gear Manually
- Remove the CD magazine (see para 7.5).
- Mark the position u of the sensor 85 on the toothed rack 23 (Fig. 7.19). (One of the 7 scanning holes at the side of the toothed rack must coincide with the sensor dependent on the magazine position 1-7 last selected).
- Pull off the locking ring 125 and the toothed wheel 33 (Fig. 7.17).
- Turn the cam 25 from the Tray-position (Fig. 7.17) counterclock­wise approx. 90° in the Magazine-position (Fig. 7.18). In doing so, the lever 20 and the clutch 12 (Fig. 7.20) switch over from tray to magazine operation.
- The operation of the magazine can be checked by turning the toothed wheel 6 (Fig. 7.22). In doing so it must be possile to slide the two levers 22 and 24 smoothly. For checking the lifting function with the temporarily fitted CD magazine, the spacer lever 10 must additionally be pushed to the front (Fig. 7.21).
u
85
POSITION: CD 1 2 3 4567
GRUNDIG Service 1 - 15
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 / PA 3
Hinweis zum Zusammenbau: Vor dem Zurückdrehen des Kurven­rades 25 in die Tray-Position (Fig. 7.17) ist durch Drehen des Zahnra- des 6 (Fig. 7.22) die Zahnstange 23 in die beim Ausbau markierte Stellung u (Fig. 7.19) zu bringen.
- Der weitere Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Fig. 7.20
12
Fig. 7.21
20
CD-Position: 7 6 5 4 3 2 1
Note when re-assembling: Before turning the cam 25 back to the Tray-position (Fig. 7.17) turn the toothed wheel 6 (Fig. 7.22) until the toothed rack 23 reaches the marked position u (Fig. 7.19).
- Reverse the procedures to re-assemble the unit.
Fig. 7.22
2224
6
10
7.10 Disc-Detect-Sensor (Photo Reflektor) einstellen
- 8 Schrauben i (Fig. 7.6 / 7.7) herausschrauben, Laufwerkab­deckung 48 ausrasten j (Fig. 7.6 / 7.7) und zusammen mit der CD-Magazinabdeckung 39 sowie der oberen Leiterplatte abneh­men.
- Schublade 41 herausnehmen (siehe Pkt. 7.1). Achten Sie dabei auf den Träger (Zahnstange) 50 (Fig. 7.10).
- CD-Magazin ausbauen (siehe Pkt. 7.5).
- Sicherungsring 125, Zahnräder 33 und 32 abziehen (Fig. 7.17 /
7.18).
- Kurvenrad 25 aus der Tray-Position im Uhrzeigersinn (ca. 90°) in die Play-Position drehen (CD-Laufwerk wird angehoben).
- Schraube v (Fig. 7.23) lösen.
- Disc-Detect-Sensorplatte 80 so verschieben w, daß sich der Photo Reflektor 86 auf derselben Mittellinie z wie die Achse y des Plattentellermotors befindet.
- Schraube v festdrehen.
Fig. 7.23
y
z
7.10 Adjustment the Disc-Detect-Sensor (Photo Reflector)
- Unscrew 8 screws i (Fig. 7.6 / 7.7), disengage the cover 48 j of the mechanism (Fig. 7.6 / 7.7) and remove it together with the cover of the CD magazine 39 and the upper PCB.
- Take out the tray 41 (see para 7.1). In doing so, take care of the carrier (toothed rack) 50 (Fig. 7.10).
- Remove the CD magazine (see para 7.5).
- Pull off the locking ring 125, and toothed wheels 33 and 32 (Fig. 7.17 / 7.18).
- Turn the cam 25 from the Tray-position clockwise (approx. 90°) in the Play-position (CD mechanism is up).
- Loosen the screw v (Fig. 7.23).
- Adjust the Disc-Detect-Sensor board 80 w so that the Photo Reflector 86 is in the same centerline z as the CD mechanism turntable motor spindle y.
- Tighten the screw v.
v
w
80
86
1 - 16 GRUNDIG Service
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
7.11Demontagezeichnung CDC-Laufwerk
Demontagereihenfolge: A - B - C - D - E - F - G
Fig. 7.24
7.11Disassembly Drawing CDC-Mechanism
Disassembly sequence: A - B - C - D - E - F - G
A
drücken
D
pressure
B
E
Seitenteil links / Side part left
C
F
Seitenteil rechts
Side part right
G
drücken pressure
GRUNDIG Service 1 - 17
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 / PA 3
8. Cassetten-Laufwerk
Fig. 8.1
Z
8.1 Cassettenschublade ausbauen
- Cassettenschublade Z bis zum Anschlag nach vorne schieben.
- Drücken Sie die beiden seitlichen Arretierungszapfen A (Fig. 8.1 und 8.2) der Cassettenauflage T nach innen und ziehen Sie dabei die Cassettenschublade Z nach vorne heraus.
- Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie dabei auf den Loadingschalter B (Fig. 8.3), Bruch­gefahr!
8. Cassette Mechanism
A
8.1 Removing the cassette drawer
- Move the cassette drawer Z to the front stop.
- Pressing the two lateral locking pins A (Fig. 8.1 and 8.2) on the cassette support T inwards withdraw the cassette drawer Z.
- Refit the cassette drawer in reverse order. Take care of the loading switch B (Fig. 8.3), risk of fracture!
Fig. 8.2
8.2 Laufwerk ausbauen, Fig. 8.4
- 4 Schrauben C herausdrehen. Achten Sie dabei auf die dazugehörigen Vierkantmuttern im Montagerahmen.
- Laufwerk herausnehmen.
A
Fig. 8.4
T
Fig. 8.3
Z
B
8.2 Removing the drive mechanism, Fig. 8.4
- Undo 4 screws C. Take care of the respective square nuts in the mounting frame.
- Take out the drive mechanism.
C
C
N
N
C
C
O
1 - 18 GRUNDIG Service
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
LM
Fig. 8.5
8.3 Kopfträger ausbauen (Fig. 8.5)
- Laufwerk ausbauen (siehe Pkt. 8.2)
- 2 Schrauben D herausdrehen.
- Achtung! Die Schrauben E und F nicht verdrehen, sie dienen zur Kopfspalt- und Bandlaufeinstellung.
- Kopfleitungen ablöten (evtl. notieren)
- Kopfträger G (mit Kombikopf H) abnehmen.
8.4 Andruckrollenhebel auswechseln (Fig. 8.6 / 8.7)
- Laufwerk ausbauen (siehe Pkt. 8.2)
- Rastnase I nach außen drücken und Andruckrollenhebel J, K nach oben abziehen.
E
GH
F
D
8.3 Removing the head base (Fig. 8.5)
- Remove the drive mechanism (see para 8.2).
- Undo 2 screws D.
- Warning! Do not turn the screws E and F. They are used to adjust the head gap position and the tape transport.
- Unsolder the head connecting leads (mark them, if necessary).
- Remove the head base G (with combi head H).
8.4 Replacing the presure roller levers (Fig. 8.6 / 8.7)
- Remove the drive mechanism (see para 8.2).
- Press the locking lug I outwards and pull off the pressure roller levers J, K.
Fig. 8.6
J
I
8.5 Schwungräder auswechseln
- Laufwerk ausbauen (siehe Pkt. 8.2)
- Ölfangscheiben L und M abziehen (Fig. 8.5).
- 3 Schrauben N herausdrehen und Laufwerkabdeckung O ab­nehmen (Fig. 8.4).
- Riemen P und Q abnehmen (Fig. 8.8).
- Schwungräder R und S herausnehmen. Nach dem Einbau der Schwungräder müssen die Capstanwellen mit Spiritus oder Reinigungsbenzin gereinigt werden.
8.6 Laufwerkleiterplatte ausbauen (Fig. 8.9)
- 2 Schrauben T herausdrehen und Haltewinkel U abnehmen.
- Schraube V herausdrehen.
- Beide Servomagnete W ablöten.
- Leiterplatte vorsichtig abnehmen.
Fig. 8.8
RS
Fig. 8.7
K
I
8.5 Replacing the flywheels
- Remove the drive mechanism (see para 8.2).
- Pull off the oil seals L and M (Fig. 8.5).
- Undo 3 screws N and take the cover O off the drive mechanism (Fig. 8.4).
- Remove the belts P and Q (Fig. 8.8).
- Take out the flywheels R and S. After having fitted the new flywheels the capstans must be cleaned with spirit or cleaning benzine.
8.6 Removing the drive mechanism circuit board (Fig. 8.9)
- Undo 2 screws T and take out bracket U.
- Undo screw V.
- Unsolder both servo magnets W.
- Remove the circuit board carefully.
Fig. 8.9
P
Q
T UVU
GRUNDIG Service 1 - 19
W
U
W
T
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 / PA 3
8.7 Bandlaufeinstellung
Die Bandlaufeinstellung wird notwendig nach einem Wechsel des Kombikopfes H bzw. des Kopfträgers G (Fig. 8.5). Prüfen Sie den Bandlauf (Bandführungshöhe) mit der Kopflehre 401 (Fig. 8.10) und einer Bandlaufcassette. Der Schieber A der Kopflehre ist bei diesem Gerät ohne Funktion.
- 4 Schrauben 1 herausdrehen und Cassettenschachthalter 2 abnehmen (Fig. 8.11).
- 2 Federn 3 aushängen und Klappe 4 abnehmen (Fig. 8.11).
- Cassettenschublade bis zum Anschlag ganz einfahren.
- Legen Sie die Kopflehre auf. Achten Sie dabei auf die Bandselectoren (Cassettenfühler) und eine korrekte Auflage der Kopflehre.
- Gerätefunktion: Start B oder Start A, d.h. der Kopfschlitten wird in die Richtung der Kopflehre bewegt.
- Führen Sie den Fühlhebel B der Kopflehre zur Bandführungs­gabel 5 (Fig. 8.12) bzw. 6 (Fig. 8.13).
- Einstellschrauben 7 so verdrehen, daß sich der Fühlhebel B leicht zwischen den Bandführungen 5 bzw. 6 bewegen läßt. Sind die beiden Bandführungen in der Höhe eingestellt, so muß die Unter­kante des Fühlhebels B sich auch leicht über die Unterkante der Kopfgabel 8 (Fig. 8.14) des Kombikopfes schieben lassen (Lauf­richtung B und A). Der Kombikopf muß dabei senkrecht stehen und darf keine Neigung aufweisen. Der Kopfspiegel muß im rechten Winkel zum Chassis bzw. parallel zur Tonwelle stehen.
- Gerät auf Stop 9 schalten.
- Kopflehre abnehmen.
Fig. 8.10
SCHIEBER - A SLIDER - A
FÜHLHEBEL - B SENSING LEVER - B
8.7 Adjustment of the Tape Transport
Adjustment of the tape transport is necessary after changing the combi head H or the head base G (Fig. 8.5). Check the tape path (tape guiding height) with the head gauge 401 (Fig. 8.10) and a tape transport test cassette. The slider A does not have any function with this set.
- Undo 4 screws 1 and remove the cassette compartment holder 2 (Fig. 8.11).
- Unhook 2 springs 3 and remove the flap 4 (Fig. 8.11).
- Push the cassette drawer in until it reaches the rear end stop.
- Place the head gauge on to the drive mechanism. Take care of the tape selectors (cassette sensing levers) and ensure that the head gauge is correctly positioned.
- Press Start B or Start A, i.e. the head base is moved in the direction of the head gauge.
- Move the sensing lever B of the head gauge towards the tape guide 5 (Fig. 8.12) or 6 (Fig. 8.13).
- Turn the adjustment screws 7 so that the sensing lever B moves smoothly between the tape guides 5 or 6. When the height of both tape guides is correctly adjusted, it must also be possible to move the lower edge of the sensing lever B smoothly over the lower edge of the head guide 8 (Fig. 8.14) (direction B and A). The combi head must be in vertical position and must not be tilted. The head face must be perpendicular to the chassis or in parallel with the capstan.
- Press Stop 9.
- Remove the head gauge.
1
2
4
3
1
KOPFLEHRE 401
HEAD GAUGE 401
Fühlhebel - B
Sensing lever - B
Kopflehre
Head gauge
Fühlhebel - B
Sensing lever - B
Fig. 8.13Fig. 8.12
7 5 7
Vor der Prüfung mit der Bandlaufcassette muß das Laufwerk angeschlossen und das Gerät elektrisch betriebsbereit sein. Die Andruckrolle, die Tonwelle und der Kombikopf müssen frei von Bandabrieb und Schmutz sein.
- Bandlaufcassette (z.B. 457) einlegen.
- Durch Umspulen der Bandlaufkassette erzeugen Sie einen ge­räteeigenen Bandwickel.
- Gerätefunktion: Start B oder Start A. Beim Durchlauf der Band­laufcassette darf das Band nicht an der oberen oder unteren Kante der Kopfgabel des Kombikopfes umknicken. Eine geringe Korrektur des Bandlaufes ist möglich durch Verdrehen der Schrauben 7 (Fig. 8.12 / 8.13). Nach der Bandlaufeinstellung ist mit einer Testbandcassette die Senkrechtstellung (Azimut) des Kombikopfes zu prüfen und wenn notwendig, mit den Kopfschrauben E oder F nachzu­justieren, siehe > Abgleichvorschriften <.
Fig. 8.11
Kopflehre
Head gauge
Fühlhebel - B
Sensing lever - B
Fig. 8.14
6
(Normal)
E
8
F
(Reverse)
For carrying out the test with the tape transport test cassette, the drive mechanism must be connected and the recorder must be electrically operable. The pressure roller, the capstan and the combi head must be free of abraded tape material and dirt.
- Insert the test cassette (e.g. 457).
- Wind the test cassette to produce a typical tape roll of this machine.
- Select function: Start B or Start A. During this operation the tape must not bend on the upper or lower edge of the guide fork of the combi head. The tape transport can be corrected by a small amout by turning the screws 7 (Fig. 8.12 / 8.13). After adjustment of the tape transport with a test cassette check the head gap position (Azimuth) of the combi head and if necessary re-adjust with the head screws E or F as described in chapter > Adjustment Procedures <.
1 - 20 GRUNDIG Service
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 21
Bedienhinweise Hinweis: Dieses Kapitel enthält Auszüge aus den Bedienungsanleitungen der Geräte. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung,
deren Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
BEFESTIGUNG DES LAUTSPRECHERS AN DER WAND
• Bohren Sie, mit Hilfe der, als Abstandreferenz dienenden Schablone, zwei Löcher in die Wand.
• Führen Sie nun die Dübel in die Löcher und anschließend die Schrauben.
• Jetzt können Sie den Lautsprecher an den Hakenschrauben aufhängen.
AUFSTELLEN VON SPACE FIDELITY
Space Fidelity is sehr anpassungsfähig, daher können Sie es nahezu überall aufstellen, wo Sie wünschen, um excellenten Klang zu genießen. Wollen Sie aber die gesamte Stärke dieser aufregenden Anlage spüren, lassen Sie ihr ein wenig Atmungsfreiheit.
• Lassen Sie ein-einhalb bis drei Meter Freiraum auf beiden Seiten des Lautsprechers.
• Stellen Sie den Lautsprecher
nicht
auf den Boden, sondern bringen Sie ihn
and einer Wand an, wie oben beschrieben
.
• Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung. Ein Freiraum von mindestens 3 cm oberhalb des Lautsprechers ist empfehlenswert.
• Dann: setzen Sie sich, lehnen Sie sich zurück und erleben Sie es. Der aufre­gendste Klang, den Sie je gehört haben.
ANSCHLUß DES SPACE FIDELITY LAUTSPRECHERS
• Die Stecker des Lautsprecherkabels müssen mit den Space Fidelity Ausgangsbuchsen an der Hinterseite des Geräts verbunden werden.
• Verbinden Sie den weißen Stecker des Lautsprecherkabels mit der weißen Buchse, den roten Stecker mit der roten Buchse und den schwarzen Stecker mit der schwarzen Buchse.
AUFSTELLEN VON SPACE FIDELITY
Space Fidelity is sehr anpassungsfähig, daher können Sie es nahezu überall aufstellen, wo Sie wünschen, um excellenten Klang zu genießen. Wollen Sie aber die gesamte Stärke dieser aufregenden Anlage spüren, lassen Sie ihr ein wenig Atmungsfreiheit.
• Lassen Sie ein-einhalb bis drei Meter Freiraum auf beiden Seiten.
• Stellen Sie es 30 cm von der Wand entfernt auf.
• Dann: setzen Sie sich, lehnen Sie sich zurück und erleben Sie es. Der aufre­gendste Klang, den Sie je gehört haben.
BEFESTIGEN DER FLÜGEL
Die Flügel sind in der Lieferung von PA 3-II enthalten und können als Zubehör für PA3-I bestellt werden.
• Befestigen Sie die Flügel, wie unten illustriert, an der Anlage.
• Wollen Sie die Flügel nicht an Ihre Anlage montieren, können Sie in diesem Fall auch die mitgelieferten Knöpfchen dazu verwenden, die Löcher an beiden Seiten des Geräts zu schließen.
• Die Knöpfe können durch Drücken nach vorne oder nach hinten mit dem Daumen und gleichzeitigem Herausziehen wieder entfernt werden.
OPEN/ CLOSE
TAPE
H
EAD
P
H
O
N
ES
DISC SELECT
1 2 3 4 5 6 7
OPEN/ CLOSE
TAPE
DOLBY B NR
INSTALLATION PA 2 INSTALLATION PA 3
ANBRINGEN DER LAUTSPRECHERABDECKUNG
• Befestigen Sie die Abdeckung der Lautsprecher, wie die Abbildung zeigt.
ANSCHLUß DERKLANGRÖHRE
• Verbinden Sie den Stecker der Klangröhre mit dem Stecker der Kabel, die aus der Hinterseite des Gerätes kommen.
• Führen Sie die Klangröhre in das Gerät ein, wie die Illustration zeigt, bis sie einrastet. Stellen Sie sicher, daß die Anschlußkabel sich hinter der Klangröhre befinden
• Zum Entfernen der Klangröhre, benutzen Sie die zwei mitgelieferten Werkzeuge wie dargestellt, und nehmen die Klangröhre
aus dem Gerät.
NETZANSCHLUß
• Schließen Sie Ihr Gerät nur an Wechselspannung 230 V~, 50/60 Hz an.
• Beachten Sie auch die Hinweise auf dem Typenschild und auf der Rückseite des Gerätes.
ANSCHLUß ANDERERGERÄTE
Schalten Sie zum Anschließen anderer Signalquellen Space Fidelity aus. Achten Sie auf den richtigen Anschluß der Stereo-Kanäle:
R: rechts (rot) L: links (weiß).
AUX IN/OUT Verbinden Sie die LINEOUT -Buchsen Ihres anderen Geräts,
z.B. Tonbandgerätes oder DAT-Recorders, Fernsehgerätes, DSR­Tuner, usw. mit den Buchsen AUX IN. Verbinden Sie die LINE IN-Buchsen Ihres anderen Geräts, z.B. Tonbandgerätes oder DAT-Recorders mit den Buchsen AUX OUT.
ANTENNENANSCHLUß
Für beste Empfangsqualität, insbesondere bei FM-Stereo Sendungen, ist eine leistungsfähige Antennen-Anlage unerläßlich (Breitbandkabel-Anschluß, Einzelantenne oder Gemeinschaftsantenne).
FM 75
• Die Buchse FM 75 dient zum Anschluß des Tuners an eine Gemeinschaftsantenne, ein Breitbandkabelsystem oder an eine UKW­Außenantenne mit einer Impedanz von 75 Ohm.
• Falls keine dieser Anschlußmöglichkeiten zur Verfügung stehen sollte, kön­nen Sie den mitgelieferten Antennendraht für Ortssender benutzen (jedoch möglicherweise mit mangelhafter Empfangsqualität). Diese Wurfantenne sollte aber in der Länge nicht verändert werden.
AM LOOP ANTENNA
• Für AM-Empfang die mitgelieferten Drähte mit den Antennen­Anschlußklemmen AM LOOP ANTENNA verbinden und die Antenne so positionieren, daß ein möglichst guter Empfang erreicht wird.
• Anstelle der Rahmenantenne können an diese Buchsen auch Hochantenne
b
und Erde e angeschlossen werden.
Anmerkung:
Die Rahmenantenne nicht auf das Gerät stellen, da das Gerät
einen Rechnerbaustein enthält und Störsignale erzeugt werden können.
FM 75 AM LOOP ANTENNA
FM
INSTALLATION PA 3 INSTALLATION
ES
N O PH
1 2 3 4 5 6 7
D
EA H
DISC SELECT
OBEN
TOP SID
OBEN
1
1
2
2
TOP SIDE
SPACE FIDELITY
CONNECTION
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 /PA 3
1 - 22 GRUNDIGService
OBERSEITE DER ANLAGE
POWER Ein- und Ausschalten des Geräts.
Ist die Anlage über den Powerknopf ausgeschaltet, ist sie auch vollkommen von der Stromversorgung abgetrennt (kein Stromverbrauch).
POWER SOUND Wechselt zwischen drei verschiedenen Klang
einstellungen: POWER SOUND, FLAT und USER.
IR SENSOR Empfangen der Signale der Fernbedienung
Unter der Fernbedienung (für den Notfall) SOURCE Wählt die verschiedenen Klangquellen und
Stummschaltung in folgenderReihenfolge an: CD –> TUNER –> TAPE –> AUX –> MUTE –> CD.
B Beginn der CD- oder Cassettenwiedergabe. 9 Beenden einer CD- oder Cassettenwiedergabe
+/– Regulieren der Lautstärke (0 - 63)
VORDERSEITE DER ANLAGE
DISC / Öffnen und Schließen des CD Faches OPEN/CLOSE
TAPE / Öffnen und Schließen des Cassettenfaches OPEN/CLOSE
DISC SELECT Selektiert die CD, die Sie hören oder das CD-Fach,
1...7 in dasSie eine CD einlegen möchten
p Hier können Sie einen handelsüblichen Stereo-
Kopfhörer mit 6,3 mm-Klinkenstecker anschließen. Die Lautsprecher-Ausgänge des Verstärkers werden abgeschaltet, wenn Sie den Klinkenstecker einstecken. Ziehen Sie den Klinkenstecker, werden die Lautsprecher automatisch wieder eingeschaltet.
EIN ÜBERBLICK VON SPACE FIDELITY
DISPLAY
Das Display zeigt
) – wenn im Wellenbereich FM Stereo-Sendungen
empfangen werden.
QR – während Senderstationssuche, bei schnellem Rück- oder
Vorlauf der Cassette, bei Musiksuchlauf.
B
während der Wiedergabe einer CD oder Cassette (vorwärts)
A – während der Wiedergabe einer Cassette (entgegen-
gesetzte Richtung)
– wenn das Cassettendeck selektiert ist
– TAPE reverse mode:
å die Wiedergabe oder Aufnahme stoppt am Ende jeder
Cassettenseite.
Wiedergabe oder Aufnahme auf beiden Cassettenseiten;
das Band stoppt am Ende der zweiten Seite.
Folgewiedergabe von beiden Cassettenseiten.
– während Aufnahme – bei exakter Abstimmung auf die Sendermitte – wenn der CD-Spieler selektiert ist
; – wenn Gerät sich im Pause-Modus befindet
– wenn das Gerät stummgeschaltet ist.
kHz / MHz – die Frequenz des empfangenen Senders wird in MHz
(FM) oder kHz (MW) angezeigt
########### – an dieser Stelle des Displays werden alle relevanten
Informationen angezeigt. gibt das Ausgangssignal an
FERNBEDIENUNG
Batteriewechsel
Läßt die Reichweite Ihres IR-Gebers nach oder lassen sich einzelne Funktionen nicht mehr ausführen, sollten Sie die Batterien auswechseln.
Verwendeter Batterietyp 2x Micro 1,5 Volt LR03, Größe AAA. Öffnen Sie zum Batteriewechsel den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite des Gebers. Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien (Markierung im Batteriefach beachten).
Umwelthinweis:
Denken Sie beim Batteriewechsel daran: Batterien sind Sondermüll.
Siehe Übersicht der Funktionen auf den folgenden Seiten.
rec
rec
MHz
kHz
EIN ÜBERBLICK VON SPACE FIDELITY
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 23
ALLGEMEINE FUNKTIONEN
y Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät in STAND BY.
+ / – Mit diesen Tasten regulieren Sie die Lautstärke
Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät stumm.
QUELLENWAHL
CD zur Auswahl des CD-Wechslers. TUNER zur Auswahl des Radios. TAPE zur Auswahl des Cassettendecks.
AUX zur Auswahl des Eingangs AUX. SOUND CONTROL zur Auswahl der Klangkontroll-Modi POWER SOUND wechselt zwischen den drei Klangeinstellungen:
POWER SOUND FLAT USER POWER SOUND.
NACH AUSWAHL DES KLANGREGLERS
Drücken Sie
3 / 4 um durch die Klang-Voreinstellungen zu laufen 9 um die Klangeinstellungen neutral zu stellen (FLAT).
6 um die Helligkeit des Displays von “normaler Helligkeit”
auf “50% Helligkeit” oder “Display aus” zu verändern.
MODE um die Modi BASS und TREBLE aufzurufen:
dann
+ / um die Basstöne einzustellen: BASS
3 / 4 um die hohen Töne einzustellen: TREBLE.
MEMORY um vom Benutzer ausgewählte Klangeinstellungen auf den jeweils
niedrigsten Speicherplatz zu legen.
CANCEL um die Klangeinstellungen zu löschen.
NACH AUSWAHL DES CD-SPIELERS
Drücken Sie
DISC um den DISC-Modus auszuwählen
dann
3 / 4 um ein gewünschtes CD-Fach anzuwählen B Zum Starten der Wiedergabe 9 Zum Beenden der Wiedergabe ; um den CD-Spieler auf PAUSE zu stellen
6 um die angegebene Information im Display zu ändern
Durch längeres Drücken gelangen Sie in den Edit-Modus, wo Sie mit Hilfe der folgenden Tasten CDs Namen vergeben können:
+ / – geht an die nächste/vorige Stelle des Displays (Kursor)
3 / 4 läuft durch das Alphabet sowie Ziffern von 0 bis 9 und das Leerzeichen
CANCEL löscht den vergebenen Namen
QR um den Musiksuchlauf in die gewünschte Richtung zu starten. 3 / 4 um zum nächsten/vorigen Titles zu springen
MEMORY um den Programmiermodus zu aktivieren oder einzelne Titel zu speichern
Drücken Sie die Taste länger als zwei Sekunden, um die Titel des Programms noch einmal anzeigen zu lassen.
CANCEL Zum Löschen einzelner Titel aus Ihrem Programm
Drücken Sie die Taste länger als zwei Sekunden, wird das gesamte Programm gelöscht. Drücken Sie die Taste länger als zehn Sekunden werden alle CD-Namen gelöscht.
MODE um die Modi Shuffle und Repeat auszuwählen
dann
+ / zur Auswahl des gewünschten Shuffle-Modus:
SHUFFLE ONE (disc) SHUFFLE ALL (discs) SHUFFLE OFF.
3 / 4 zur Auswahl des gewünschten Repeat-Modus::
REPEAT ALL (discs) REPEAT OFF
.
KURZE FUNKTIONSÜBERSICHT DER FERNBEDIENUNG
NACH AUSWAHL DES TUNERS
Drücken Sie
QR zum Starten des Sendersuchlaufs (AUTO TUNING) oder zum Einstellen der
Frequenz schrittweise (MANUAL TUNING).
3 / 4 zum Durchlaufen des Senderspeichers.
6 zum Umschalten der Anzeige zwischen Sendernamen (RDS), einem eigenen
Namen, RADIOTEXT, RDS Zeit und Sender-Frequenz. Durch längeres Drücken wird der Edit-Modus aktiviert, in dem Stationsnamen mit Hilfe der folgenden Tasten vergeben werden können:
+ / – geht an die nächste/vorige Stelle des Displays
3 / 4 läuft durch das Alphabet, die Ziffern 0-9 sowie das Leerzeichen
CANCEL löscht den letzten Namen
MEMORY zum Speichern des eingestellten Senders auf den jeweils
niedrigsten, freien Speicherplatz. Längeres Drücken dieser Taste
startet die Funktion AUTO STORE.
CANCEL zum Löschen einzelner Speicherplätze oder des gesamten
Speicherinhalts (länger als 10 Sekunden gedrückt halten).
MODE zur Auswahl der Modi ANTENNA/CABLE oder Wellenbereich
dann
+ / um den gewünschten Wellenbereich auszuwählen: FM STEREO™FM MONO™MW
3 / 4 zur Auswahl von ANTENNA oder CABLE.
Wählen Sie CABLE zum Aktivieren eines Antennenabschwächer, um Störungen
durch ein zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, wenn Sie Ihren Tuner an
das Breitbandkabel angeschlossen haben.
PTY zur Eingabe der Programmart
dann
3 / 4 um die verschiedenen Programmarten abzurufen.
NACH AUSWAHL DES CASSETTENDECKS (TAPE)
Drücken Sie
AB zum Starten der Wiedergabe in normaler oder entgegengesetzter Laufrichtung. 9 zum Beenden aller Cassettenfunktionen ; um das Cassettendeck auf PAUSE zu schalten QR Gerät befindet sich in STOP: schneller Rücklauf oder Vorlauf.
aus Wiedergabe gedrückt: MUSIC SEARCH rückwärts
(Musiksuchlauf zum Anfang des aktuellen Titels) oder
vorwärts (Musiksuchlauf zum nächsten Titel)
6 zum Umschalten der Displayanzeige zwischen den Anzeigen COUNTER
(Bandzählwerk) und TIME (Echtzeit in Sekunden und Minuten).
RECORD länger als zwei Sekunden, um die Aufnahme zu starten CD COPY länger als zwei Sekunden, um die Funktion CD-copy (kopieren von CD auf
Cassette) zu starten
MEMORY zur Speicherung der Bandpositionen
nochmaliges Drücken löscht die gespeicherte Bandposition.
CANCEL um das Bandlaufzählwerk auf Null zu setzen: 0000. MODE zur Auswahl der Modi Dolby NR und Reverse:
dann
+ / zur Ein- oder Ausschaltung des Dolby Rauschunterdrückungssystems: DOLBY ON™DOLBY OFF
3 / 4 zur Aktivierung des gewünschten Reverse-Betriebs: REVERSE OFF å
AUTOREVERSE ™CONT. PLAY
REVERSE OFF å – die Wiedergabe oder Aufnahme stoppt am Ende jeder Cassettenseite.
AUTOREVERSE – Wiedergabe oder Aufnahme auf beiden Cassettenseiten;
das Band stoppt am Ende der zweiten Seite.
CONT. PLAY ∫ – Folgewiedergabe von beiden Cassettenseiten.
KURZE FUNKTIONSÜBERSICHT DER FERNBEDIENUNG
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 /PA 3
1 - 24 GRUNDIGService
EIN- UND AUSSCHALTEN
• Zum Einschalten Taste POWER drücken. Die Betriebsanzeige, eine grüne Leuchtdiode in der Mitte des Einschalt­knopfes, informiert Sie über den Schaltzustand: gedrückt: EIN ausgerastet: AUS.
– Das System wird aktiviert und die vor dem Ausschalten zuletzt gewählte
Signalquelle wird erneut angewählt.
– Wenn das System vor dem Ausschalten auf Bereitschaft geschaltet war, wird
beim Einschalten wieder der Bereitschaftsbetrieb gewählt.
– Wenn das System auf Normalbetrieb geschaltet wird (wie unten
beschrieben), wird die entsprechende Signalquelle im Display angezeigt.
– Unmittelbar nach dem Einschalten ist das System für ca. 3 Sekunden
stummgeschaltet, um störende Einschaltgeräusche zu unterdrücken.
• Zum Ausschalten des Systems drücken Sie die Taste POWER erneut.
STAND BY
• Sie können das System mit der Fernbedienung (Taste y) in STAND BY schalten.
– Die LED in der POWER Taste funktioniert als Bereitschaftsanzeige:
• Wollen Sie die Anlage wieder einschalten, drücken Sie eine der Tasten CD, TUNER, TAPE oder AUX auf der Fernbedienung (oder SOURCE auf der Oberseite Ihres Geräts).
WICHTIG:
Um den Stromverbrauch geringer als 1W zu halten, wurde ein Stand-By­Transformer in das Gerät eingebaut. Die Auswahl dieser Option ist eine Konsequenz der Grundig Umweltpolitik, die sich zum Ziel gesetzt hat den Stromverbrauch auf ein Minimum zu reduzieren.
WAHL DER PROGRAMMQUELLEN
• Drücken Sie die Taste CD, TUNER, TAPE oder AUX auf der Fernbedienung, um eine Programmquelle anzuwählen (oder SOURCE on the top of your unit). The respective source will be indicated on the display.
VOLUME
• Sie regulieren die Lautstärke mit + und – auf der Fernbedienung.
• Die Lautstärke kann außerdem mit den Tasten + und – auf der Oberseite Ihres Geräts reguliert werden.
– Im Display wird der Level von 0 bis 63 angezeigt.
MUTING
• Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste aakönnen Sie die Lautstärke stummschalten, um z. B. ein Telefongespräch entgegenzunehmen.
– Nehmen Sie während dieser Zeit Tonbandaufnahmen vor, beeinträchtigt die
Funktion MUTING Ihre Aufnahme nicht, da nur die Lautsprecher abgeschaltet werden. Während der Funktion MUTING leuchtet die Anzeige
aa
im Display.
• Drücken Sie die Taste
aa
erneut, beenden Sie die Funktion MUTING. MUTING wird auch aufgehoben, wenn Sie die Taste VOLUME + oder eine der Eingangswahltasten drücken.
POWERSOUND
• Mit der Taste POWER SOUND können Sie zwischen drei Klangeinstellungen, wie folgt wählen:
POWER SOUND FLAT USER POWER SOUND.
POWER SOUND:
Die tiefen und hohen Frequenzen werden etwas angeho­ben, so daß der Gesamtklang auch bei leiser Wiedergabe immer ausgeglichen bleibt. Dies geschieht in Abhängigkeit von der Stellung des Lautstärkereglers. Dabei wird der Klang dem menschlichen Gehör angepaßt, dessen Klangempfinden von der Lautstärke abhängt.
FLAT : Der Einfluß der Klangregler wird ausgeschaltet, ohne deren Einstellung zu verändern. Diese Funktion umgeht lediglich den Signal­ausgang durch Bass- und Treble-Regler und versichert damit, daß der Originalklang mit der höchsten Qualität wiedergegeben wird.
USER : Sie hören die momentan ausgewählte Klangeinstellung: JAZZ, DISCO, VOCAL, USER 1, USER 2, USER 3. Siehe Beschreibung unten.
HELLIGKEIT DES DISPLAYS
Das Display erscheint automatisch in normaler Helligkeit, wenn Sie das Gerät einschalten.
• Zur Regulierung der Helligkeit selektieren Sie zunächst SOUND CONTROL.
• Durch Drücken der Taste
6 können Sie die Helligkeit auf 50 % reduzieren
oder durch nochmaliges Drücken komplett ausschalten.
• Drücken Sie die Taste
6 ein weiteres Mal, um auf die normale Helligkeit
zurückzuschalten.
BASS UND TREBLE
Mit den Einstellern BASS und TREBLE können Sie das Klangbild in den Höhen und Bässen individuell verändern. Somit können Sie Unregelmäßigkeiten in der Akustik des Abhörraumes kompensieren, die von Reflektionen an glatten Wänden oder Dämpfung durch Textilien verursacht werden.
Folgendermaßen können Sie die Höhen und Tiefen einstellen:
• Selektieren Sie den Modus SOUND CONTROL.
• Drücken Sie anschließend die Taste MODE.
• Stellen Sie nun Ihren Wünschen entsprechen die Höhen mit den Tasten 3 / 4 und die Tiefen mit den Tasten + / ein.
– Im Display wird der ausgewählte Wert angezeigt, z. B. TREBLE +8
KLANGVOREINSTELLUNGEN
Sie gelangen in den Modus der Klangvoreinstellungen, indem Sie zunächst SOUND CONTROL selektieren und anschließend die Tasten 3 / 4 betätigen.
Space Fidelity ist ausgestattet mit drei vorprogrammierten Klangeinstellungen: JAZZ, DISCO und VOCAL.
Programmierung von Benutzereinstellungen
Sie haben die Möglichkeit drei eigene Klangeinstellungen zu programmieren: USER 1, USER 2 und USER 3.
Für diese drei Klangeinstellung können Sie unterschiedliche Höhen- und Tiefenwerte auswählen:
• Stellen Sie die Höhen und Tiefen wie zuvor beschrieben ein.
• Drücken Sie anschließend MEMORY.
– Im Display erscheint kurz die Meldung USER 1.
• Auf dieselbe Weise speichern Sie USER 2 und USER 3.
Löschen einer Benutzereinstellung:
• Selektieren Sie die entsprechende Einstellung (USER 1, 2 oder 3), die gelöscht werden soll mit den Tasten 3 / 4.
• Drücken Sie dann CANCEL.
– Die Klangeinstellung wurde gelöscht und kann nicht wieder aufgerufen wer-
den.
VOLUME 23
BEDIENUNG KLANGREGULIERUNG
AUSWAHL VOM TUNER
– Selektieren Sie TUNER zum ersten Mal, wählt das Gerät "FM", das Dis
play
zeigt 87,50 MHz und MUTING. Die Empfangsart STEREO
) ist gewählt.
– Ihr Gerät ist mit der Funktion ‘LAST STATION MEMORY’ ausgestattet. Dies
bedeutet, Ihr Gerät meldet sich nach dem Einschalten mit der Station wieder, die Sie vor dem Ausschalten eingestellt hatten.
WELLENBEREICHSWAHL
• Drücken Sie MODE zur Auswahl des Wellenbereichs und innerhalb der fol­genden drei Sekunden die Taste + / –. Sie können die Wellenbereiche: FM - STEREO, FM - MONO und MW wählen..
– Das Display informiert Sie über den
eingestellten Bereich.
– Wenn FM - STEREO selektiert wurde,
ist Ihr Gerät in Stereo-Bereitschaft. Sobald ein empfangswürdiges Stereosignal regis­triert wird, leuchtet im Display '
)' auf. Ist der Stereo-Empfang gestört,
erlischt '
)'. Störgeräusche, etc. werden unterdrückt.
Ist der Stereo-Empfang gestört, können Sie Ihr Gerät auf MONO-Empfang schalten. In diesen Fällen, selektieren Sie FM MONO. Die MUTING-Funktion ist bei MONO immer ausgeschaltet, so daß Sie auch sehr schwache Sender einstellen können.
ANTENNENANPASSUNG (ANTENNA/CABLE)
Empfangen Sie Ihre Sender über das Breitbandkabel einer öffentlichen oder pri­vaten Betreiber-Gesellschaft, kann es vorkommen, daß an Ihrer Antennen-dose ein sehr hoher Pegel anliegt, der zu Störungen führen kann.
Drücken Sie deshalb die Taste MODE und innerhalb 3 Sekunden 3 oder 4, um den Eingangs-abschwächer einzuschalten. Im display erscheint ‘CABLE’. Da­durch wird die Empfindlichkeit des Antenneneinganges herabgesetzt und Störungen durch das Kabel vermieden. Diese Einstellung wird automatisch abgespeichert.
RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Ihr Gerät ist ein RDS-Gerät. RDS (Radio Data System) steht für eine neue Ära des Rundfunkempfanges, die dem Hörer/Benutzer zunächst mehr Komfort und besseren Empfang beschert, langfristig aber auch völlig neue Informations­möglickeiten eröffnet. RDS-taugliche Empfänger identifizieren den eingestellten Sender (sofern er RDS-Signale sendet) und geben den Programmnamen auf dem achtstelligen Display bekannt (z.B. BAYERN 3, SDR 3). Haben Sie einen RDS-Sender eingestellt, wird nach kurzer Zeit der Sendername angezeigt. Für weitere Informationen lesen Sie bitte Seite 12.
AUTOMATISCHE SENDERSUCHE
• Um die Funktion ‘SUCHLAUF’ (AUTO TUNING) aufzurufen, betätigen Sie die Tasten Q oder R, bis die Frequenzanzeige ‘zu laufen’ beginnt. Lassen Sie dann die Taste los.
– Der Suchlauf stoppt, sobald er einen Sender mit ausreichender Empfangs-
stärke gefunden hat. Im Display leuchtet auf.
– Jedesmal, wenn Sie den Suchlauf starten,
schaltet das Gerät auf
FM - STEREO.
– Die Frequenz des empfangenen Senders
wird in
MHz
(FM) oder
kHz
(MW) angezeigt.
Stoppt der Suchlauf, überprüft die Funktion 'AUTO COMPARE', ob diese Frequenz schon im Senderspeicher abgelegt ist. Ist dies der Fall, wird der Speicherplatz und, falls Sie einen solchen vergeben haben, der Name des Senders, angezeigt.
– Stationen, die mit geringer Feldstärke empfangen werden, können über-
sprungen werden. Diese können mittels Handabstimmung eingestellt werden.
• Bei Bedarf können Sie den Suchlauf auch unterbrechen, indem Sie die Tasten Q oder R erneut drücken.
MANUELLE SENDERSUCHE (HANDABSTIMMUNG)
• Tippen Sie die Tasten Q oder R kurz an, um in die entsprechende Richtung in Einzelschritten (FM: 25kHz; MW: 1 kHz) abzustimmen.
• Halten Sie die Taste gedrückt, können Sie größere Frequenzbereiche im 'Schnelldurchgang' abtasten. Lassen Sie die Tasten los, so wird auf automa­tischen Suchlauf umgeschalten. Während dieser Sendersuche ist die Wiedergabe stummgeschaltet.
• Tippen Sie eine der TastenQ oder Rkurz an, wird wieder auf manuelle Sendersuche umgeschaltet.
FESTSENDERSPEICHER (STATION MEMORY)
Sie haben 59 Speicherplätze zur Verfügung.
• Stimmen Sie den Sender, den Sie speichern wollen, per Suchlauf oder manuell ab.
• Drücken Sie die Taste MEMORY.
– Der gefundene Sender wird auf den nächsten freien Speicherplatz gelegt.
– Die Software des Tuners überprüft jetzt den Stationsspeicher nach freien
Speicherplätzen. Sind alle Plätze belegt, zeigt das Display für ca. 1,5 Sekunden MEM FULL.
– Es ist nicht möglich, eine Frequenz auf zwei Speicherplätzen zu legen. Die
gewählte Station wird auf dem jeweils niedrigsten freien Speicherplatz abge­legt. Sie müssen also keine Speicherplatznummer eingeben.
– Die Einstellungen MONO/STEREO und ANTENNA/CABLE werden bei jedem
Wechsel automatisch gespeichert.
STATIONEN SPEICHERN
• Wollen Sie eine gewählte Station speichern, drücken Sie die Taste MEMORY.
– Die erste gespeicherte Station erhält die Speicherplatz-nummer 1, die näch-
ste Station die Nummer 2 und so fort.
• Möchten Sie eine bereits gespeicherte Station "verschieben", d.h. auf einen anderen Speicherplatz legen, drücken Sie MEMORY.
– Die Station wird immer auf den ersten freien Speicherplatz gelegt.
• Drücken Sie die Taste erneut, wird der nächste freie Platz belegt.
Beispiel:
Ihr Lieblingssender soll von Speicherplatznummer '6' auf Speicherplatznummer '1' gelegt werden.
• Wählen Sie Speicherplatznummer '1'.
• Drücken Sie die Taste CANCEL einmal.
– Speicherplatz '1' ist jetzt gelöscht.
Sie können auch die Taste MEMORY drücken, um den auf Position “1” gespeicherten Sender auf die nächst freie Position zu verschieben.
• Wählen Sie jetzt Platz '6' an, Ihren Lieblingssender, danach die Taste MEMORY. Jetzt ist Ihr Sender auf Speicherplatz '1' abgelegt.
FUNKTION ‘LAST STATION MEMORY’
LAST STATION MEMORY bedeutet, das Gerät merkt sich die jeweils zuletzt ein­gestellte Station. Mit dieser Funktion läßt sich sicherstellen, daß der Sender der vor dem Ausschalten eingestellt war nach dem Einschalten wieder zu hören ist.
MHz
1 FM 9750
MHz
FM 8750
MHz
FM 8750
RADIO
(drücken Sie TUNER, um den Radio-Modus zu selektieren)
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 25
FUNKTION AUTO STORE
Dieser Tuner ist mit einer Funktion ausgestattet, über die man auf sehr komfor­tabele Weise alle Radiosender automatisch speichern kann.
• Wählen Sie den gewünschten Wellenbereich aus.
• Drücken Sie MEMORY und halten Sie die Taste gedrückt, bis AS im Display erscheint.
– Die AUTO STORE-Funktion ist nun gestar-
tet.
– Der Tuner beginnt von der aktuellen Frequenz aus die Sender zu lokalisieren
und speichert zunächst alle RDS-Sender, die sich noch nicht im Speicher befinden, ab.
– Danach sucht er alle starken Sender ohne RDS und zum Schluß die
schwachen.
– Diese Funktion versichert Ihnen, daß alle Sender, die über eine ausreichende
Empfangsstärke verfügen, in Ihren Stationsspeicher aufgenommen werden.
• Sie können die AUTO STORE-Funktion unterbrechen, indem Sie MEMORY erneut drücken.
AUFRUFEN EINES SENDERSPEICHERS
• Möchten Sie einen Senderspeicher (Speicherplatz) aufrufen, betätigen Sie die Tasten 3 oder 4. Die gespeicherten Stationen werden in aufsteigender oder fallender Reihenfolge aufgerufen.
– Im Display erscheint die ausgewählte
Speicherstelle, und das Gerät stellt sich automatisch auf diesen Sender ein.
Es ist nicht möglich, einen Speicherplatz auf­zurufen, dem noch kein Sender zugeordnet wurde.
Beispiel:
Speicherplatz '6' trägt keinen Sender. Wenn Sie auf Speicherplatz ‘5’ stehen und drücken einmal 3 , springt das Gerät automatisch vor auf Nummer ‘7’ (vorausgesetzt dieser Speicherplatz wurde bereits belegt).
SPEICHERPLATZ LÖSCHEN
• Wollen Sie einen belegten Speicherplatz wieder löschen, freimachen, rufen Sie zuerst seine Nummer auf.
• Drücken Sie die Tasten 3 oder 4 solange in die entsprechende Richtung, bis Sie den Speicherplatz, den Sie freimachen wollen, ausgewählt haben.
• Drücken Sie die Taste CANCEL.
– Der Speicherplatz wird gelöscht, die Speicherplatznummer erlischt im
Display.
• Möchten Sie alle Speicherplätze löschen, z.B. nach einem Umzug, halten Sie die Taste CANCEL für 5 Sekunden gedrückt.
– Im Display erscheint für kurze Zeit 'ERASE ?'.
• Halten Sie die Taste noch für 5 weitere Sekunden gedrückt, bis das Display die Frequenz '87.5 MHz' zeigt
– Alle Senderspeicher sind gelöscht.
• Drücken Sie jetzt eine der Tasten 3 oder 4, so erscheint im Display 'FREE'.
• Wenn Sie die Taste CANCEL loslassen, bevor diese fünf Sekunden verstrichen sind, wird die Löschfunktion nicht ausgeführt.
RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Ihr Gerät ist in der Lage, RDS-Informationen, die mit dem Sendersignal ausge­strahlt werden, zu empfangen und auszuwerten. Der Programmname wird im Display angezeigt und automatisch in den Programmspeicher übernommen. Schon vorhandene Namen werden überschrieben.
RDS-ZEIT
Einige RDS-Sender strahlen die Information 'RDS-ZEIT' aus.
• Sie rufen die Zeitansage auf, indem Sie die Taste
6 so oft drücken bis die
Anzeige 'RDS TIME' erscheint.
– Die Zeitanzeige wird jede Minute aktualisiert.
Die Genauigkeit der Zeit hängt von der übertragenen Information ab.
Hinweis: Der RDS-Sender muß einige Minuten eingestellt sein, bevor Sie die Zeit abrufen können.
RADIOTEXT
Einige RDS-Sender strahlen die Information RADIOTEXT aus. Dies sind Zusatzinformationen zu Sender und Programm. RADIOTEXT erscheint als Laufschrift im Display. Da RADIOTEXT vom Sender Zeichen für Zeichen übertragen wird, kann es eini­ge Zeit dauern, bis der Text vollständig empfangen wurde.
• Sie rufen RADIOTEXT auf, indem Sie die Taste
6 so oft drücken, bis die
Laufschrift des RADIOTEXTES zu sehen ist.
– Wird kein RADIOTEXT übertragen, erscheint wieder die Frequenz.
UMSCHALTEN DER ANZEIGE
• Drücken Sie die Taste 6, wechselt die Anzeige zwischen Stationsnamen (RDS oder eigenvergeben), RDS-Zeit, RADIOTEXT (bei RDS-Sendern) und Frequenz.
– Bei Anzeige des Stationsnamens wird links daneben nur die Speicherplatz-
nummer angezeigt.
MHz
4 FM10300
ANT3
914
4 ANT3NA
MHz
1 FM 9750
MHz
2 AS 9870
RADIO
(drücken Sie TUNER, um den Radio-Modus zu selektieren)
PROGRAMMART-KENNUNG (PTY)
RDS bietet Ihnen die Möglichkeit, FM-Sender nach Programmarten auszuwählen. Dazu sind 16 Programmarten definiert.
• Mit den Tasten PTY und anschließend (innerhalb von 3 Sek.) 3 / 4 können Sie die Programmarten der Reihe nach aufrufen.
– Das Display zeigt für kurze Zeit die Programmart und danach den Namen der
Station, die diese Programmart-Kennung überträgt.
– Wird die aktuelle Kennung von keiner Station übertragen, zeigt das Display
für kurze Zeit: 'NONE' ('KEINE').
Was ist unter Programmart zu verstehen? NEWS = Nachrichtendienste
Sendungen, die meist kurzgefaßt über aktuelle Ereignisse und Äußerungen von öffentlichem Interesse informieren. Außerdem: Wetter und Verkehrsberichterstattung.
AFFAIRS = Politik und Zeitgeschehen Sendungen zur Ergänzung oder Vertiefung von Nachrichten, z.B. Berichte und Kommentare, Informationsmagazine. Aber auch ausführlichere Darstellungen von Zusammenhängen, z.B. Dokumentationen und Diskussionen. Außerdem: Übertragungen von Bundestags- und Landtagsdebatten o.ä.
INFO = Spezielle Wortprogramme Sendungen zur Orientierungshilfe in unterschiedlichen Lebensbereichen, z.B. Ver­brauchermagazine, Gesundheitsratgeber, Reisetips, besondere Wetterdienste. Aber auch Sendungen für einzelne Zielgruppen, z.B. für Landwirte, Kinder, ausländi­sche Arbeitnehmer.
SPORT = Sport Sportsendungen aller Art.
EDUCATE = Lernen und Weiterbildung Sendungen mit pädagogischem Ansatz, die zum Erwerb oder zur Erweiterung von Kenntnissen aus verschiedenen Wissensgebieten einladen; z.B. Schulfunk, Funkkolleg, Sprachkurse.
DRAMA = Hörspiel und Literatur Hörspielsendungen aller Art, z.B. auch Kriminalhörspiel und Science-fiction; Lesungen aus literarischen Werken.
CULTURE = Kultur, Kirche und Gesellschaft Sendungen, die sich darstellend, erläuternd oder wertend mit Themen aus dem genannten Bereich befassen; z.B. Theater-, Film- u. Buchbesprechungen, litera­rische Hörfolgen, Beiträge zum Schul- und Bildungswesen, Kirchenfunk; auch Andachten und Gottesdienste.
SCIENCE = Wissenschaft Sendungen, die sich mit Methoden und Ergebnissen auf dem Gebiet der Geistes­und Naturwissenschaften und mit dem Fragen der Technik auseinandersetzen.
VARIETY = Unterhaltendes Wort Sendungen, die vor allem Kurzweil bieten wollen, z.B. Talk Shows, Quiz- und Rate
-
spiele, Kabarettistisches, Sketche, Plaudereien etc., oft in Verbindung mit Musik. POP M. = Popmusik
Sendungen mit populären Hits und modernen Schlägern, deutsch und international. ROCK M. = Rockmusik
Sendungen mit internationaler Musik der jüngeren Generation, oft stark rhythmusbetont.
EASY M. = Unterhaltungsmusik Sendungen mit leichter Musik aller Art, z.B. Volksmusik, Tanzmusik, Musical und Operette.
LIGHT-M. = Leichte klassische Musik Sendungen mit eingängiger Klassik; Musik, oft kleinere Formen oder Werkausschnitte, z.B. Ouvertüren, Opernarien usw.
CLASSICS = Ernste klassische Musik Sendungen mit anspruchsvolleren Werken, z.B. Symphonik, Kammermusik, große Oper.
MUSIC = Spezielle Musikprogramme Musiksendungen, die sich den vorgenannten Programmarten nicht zuordnen lassen, z.B. Folklore, Jazz, experimentelle Musik.
SPRACHWAHL
Sie können die Anzeige der Programmart in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Niederländisch und Schwedisch aufrufen.
• Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste B oben am Gerät gedrückt und schalten Sie Space Fidelity mit der POWER Taste ein.
– Im Display erscheint die aktuelle Sprache.
• Mit den Tasten + und – können Sie die gewünschte Sprache aufrufen.
ENGLISH, DEUTSCH, FRANCAIS, NEDERLANDS, ESPANOL, ITALIANO, PORTUGUES, SVENSKA.
• Speichern Sie Ihre Wahl mit Taste 9.
SENDERNAMEN VERGEBEN
Empfangen Sie Sender, die den RDS-Code nicht ausstrahlen, können Sie jeder Station einen Namen Ihrer Wahl geben.
• Halten Sie
6 gedrückt, bis der erste Buchstabe im Display beginnt zu blinken.
• Mit den Tasten + und – können Sie die Eingabemarke, den Cursor, in die jeweilige Richtung bewegen. Ihnen stehen insge­samt 8 Eingabestellen zur Verfügung.
• Mit den Tasten 3 und 4 laufen Sie vorwärts oder rückwärts durch das Alphabet, das Leerzeichen und die Zahlen von 0 - 9.
• Wollen Sie die Eingabe beenden, den Eingabemodus verlassen und abspei­chern, drücken Sie die Taste
6 oder MEMORY.
Anmerkung:
Versuchen Sie, einem Sender, der RDS-Codes ausstrahlt, einen Namen Ihrer Wahl zu geben, informiert Sie das Display mit der Anzeige RDS-DATA über die Eingabesperre.
LÖSCHEN EINES NAMENS
• Drücken Sie im Eingabemodus die Taste CANCEL, wird der bisherige Name gelöscht und die Einfügemarke springt an die erste Position.
3
3AB
RADIO
(drücken Sie TUNER, um den Radio-Modus zu selektieren)
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 /PA 3
1 - 26 GRUNDIGService
ALLGEMEINES
• Um die Disc aus ihrem Gehäuse zu nehmen, fassen Sie sie mit dem Zeigefinger in der Mitte und dem Daumen am Rand an.
• Berühren Sie die Spielseite der Disc nicht mit den Fingern. Bewahren Sie die Discs in ihren Gehäusen auf.
• Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben in das Gehäuse und drücken Sie leicht auf die Etikettenoberfläche.
• Die CDs niemals längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen oder in der Nähe einer Wärmequelle z.B. einem Heizkörper aufstellen.
AUSWAHL VON CD
• Selektieren Sie CD und haben Sie keine CD eingelegt, zeigt das Display: 'NO DISC D1'.
– Nachdem der CD-Wechsler selektiert
wurde, befindet er sich immer in den STOP-Modus.
EINLEGEN EINER ODER MEHRERER CDS
Sie können bis zu 7 CDs einlegen.
• Wählen Sie mit der Taste DISC und danach (innerhalb von 2 Sek.) 3 / 4 das Fach, in das Sie eine CD einlegen möchten, bzw. die CD, die Sie abspie­len möchten.
• Hierzu können Sie auch die Tasten 1...7 am Gerät verwenden.
– Das reduzierte Licht der LED zeigt das CD-Fach an, in das eine CD gelegt
wurde, die helle LED zeigt das angewählte Fach an. Ist das angewählte Fach leer, öffnet es sich.
Beispiel: Es befinden sich CD’s in den Fächern 1, 2, 3 und 4, Fach 2 wurde
angewählt. Das Licht der LED’s erscheint wie folgt:
• Drücken Sie auf DISC / OPEN/CLOSE am Gerät.
Das Display zeigt 'OPEN' und die Nummer des entsprechenden CD-Faches an.
• Eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in das CD-Fach einlegen.
– Neben den herkömmlichen 12 cm
CD´s, können nur in Fach DISC 1 auch 8 cm CD´s verwendet werden.
• Drücken Sie auf DISC / OPEN/CLOSE, um das CD-Fach zu schließen.
– Das CD-Fach kann auch manuell geschlossen werden. – Das Display zeigt 'CLOSE D1'. – Der CD-Player tastet das Inhaltsverzeichnis auf der CD ab.
Während dieser Zeit wird ‘READING D1’ angezeigt.
– Nach einigen Sekunden erscheinen
im Display die Gesamtspielzeit und die Titelzahl der CD.
Warnung!
Dieses Gerät wurde entwickelt für normale CDs. Verwenden Sie darum bitte keine Stabilisierungsringe, Scheiben oder Schutzfolien die im Fachhandel angeboten werden denn dies kann zum blockie­ren des Wechselmechanismus führen. Legen Sie bitte nicht mehr als eine CD in eine geöffnete Lade.
ABSPIELEN DER GANZEN CD (AUS STOP)
• Drücken Sie B. – Das Abspielen beginnt mit dem ersten Titel. – Das Display zeigt die aktuelle Titelnummer und die abgelaufene Spielzeit des
Titels an.
– Haben Sie nur eine CD eingelegt, stoppt der CD-Player, nachdem alle Titel
der CD gespielt sind, das Display zeigt die Gesamtzahl der Titel sowie die Gesamtspielzeit der CD an.
– Haben Sie mehrere CDs eingelegt, wählt das Gerät die nächste CD an und
fährt mit der Wiedergabe fort.
• Um das Abspielen zu beenden, drücken Sie auf 9.
• Um das Abspielen zu unterbrechen, drücken Sie auf ; .
• Zur Wiederaufnahme des Abspielens, drücken Sie noch einmal auf B. Hinweis: Anstatt nach dem Einlegen der CD auf DISC / OPEN/CLOSE zu
drücken, können Sie auch auf die Taste B drücken. Das CD-Fach schließt sich und das Abspielen beginnt.
WÄHREND DES ABSPIELENS EINEN ANDEREN TITEL WÄHLEN
• Drücken Sie auf 3 oder 4, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.
– Kurz danach wird der gewählte Titel abgespielt.
DEN AKTUELLEN TITEL WIEDERHOLEN
• Drücken Sie einmal auf B.
– Der Titel wird von Anfang an wiederholt.
SUCHLAUF
• Tasten Q oder R niederdrücken, um die gewünschte Stelle zu suchen. Sobald Sie die Taste loslassen, wird das Abspielen fortgesetzt.
Hinweis: Dies ist ein 'hörbares Suchen'. Während des Suchens wird die Lautstärke reduziert und nach dem Loslassen der Taste wird die Lautstärke auf ihren normalen Wert zurückgestellt.
16 5627 D1
12 cm
8 cm
DISC SELECT
1234567
NO DISC D1
6. O YE M
I C AN
TO (Hear M
y Voice)
7. D
ON'T W
ANNA
LO
SE YO
U
8. G
ET ON YO
UR FEET
9. YOUR LO
VE IS BED FOR
M E
10. CUTS BOT
H W
AYS
11. OYE M I C
ANTO
(Spanish Version)
12. SI VO Y A
PER DERTE
E PC 465145 2
B I E
M / S T E M R
A
STEREO
A
ll rig
h
ts
o
f
th
e
p
ro
d
u
c
e
r
a
n
d
o
f th
e
o
w
n
e
r
o
f
t
h
e
r
e
c
o
rd
e
d
w
o
r
k
r
e
s
e
r
v
e
d
.
U
n
a
u
th
o
r
is
e
d
c
o
p
y
in
g
,
p
u
b
lic
p
e
rfo
r
m
a
n
c
e
, b
r
o
a
d
c
a
s
tin
g
,
h
ir
in
g
o
r
re
n
ta
l o
f t
h
is
r
e
c
o
rd
in
g
p
r
o
h
ib
ite
d
. M
a
d
e
in
A
u
s
tria
1. A Y, AY
, I
2. H ERE W
E AR
E
3. SAY
4. THINK A
B O
UT YOU NO
W
5. N O THIN' N
EW
C O M
P A C
T D IG IT
A L A U D
IO
1
2
CD-WECHSLER
(drücken Sie CD zur Aktivierung)
ABSPIELEN IN ZUFÄLLIGER REIHENFOLGE (SHUFFLE)
Sie können alle Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen.
• Dazu drücken Sie erst MODEund anschließend (innerhalb von 3 Sekunden) die Taste + oder –.
– Im Display wird der ausgewählte Shuffle-Modus angezeigt:
SHUFFLE ONE - SHUFFLE ALL - SHUFFLE OFF. SHUFFLE ONE: die Titel der selektierten CD werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt. SHUFFLE ALL: die Titel aller eingelegten CDs werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt. SHUFFLE OFF: Shuffle-Funktion ist deaktiviert.
Sie können auch ein Programm in Zufallsreihenfolge abspielen lassen (Programm-Shuffle-Modus).
Wenn Sie das CD-Fach öffnen oder 9 drücken, wird die Shuffle-Funktion auch aufgehoben.
WIEDERHOLTES ABSPIELEN
Wenn Sie eine CD oder ein CD-Programm öfters hören möchten, können Sie dies mit der REPEAT-Funktion tun.
• Drücken Sie zunächst MODE und anschließend (innerhalb 3 Sekunden) die Taste 3 oder 4.
– Im Display wird der selektierte Repeat-Modus angezeigt:
REPEAT ALL - REPEAT OFF. REPEAT ALL: alle eingelegten CDs werden von Anfang bis Ende wieder-
holt abgespielt. Im Display erscheint . REPEAT OFF: die Repeat-Funktion ist deaktiviert.
Wenn Sie das CD-Fach öffnen oder 9 drücken,wird die Wiederhol-Funktion aufgehoben.
CD-TITEL VERGEBEN
Sie können bis zu 125 verschiedene CD’s benennen und die Namen im Speicher ablegen. Ist einmal ein Titel für eine CD gespeichert, erscheint er jedesmal im Display, wenn die CD angewählt wird. Der Name bleibt im Speicher bestehen, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wird, oder die CD aus dem Fach genommen und wieder hineingelegt wird.
• Drücken Sie
6 bis der erste Buchstabe im Display anfängt zu blinken.
• Mit den Tasten + und – können Sie die Eingabemarke, den Cursor, bewegen. Ihnen stehen insgesamt 11 Eingabestellen zur Verfügung.
• Mit den Tasten 3 und 4 laufen Sie vorwärts oder rückwärts durch das Alphabet, die Zahlen von 0 - 9 und das Leerzeichen.
• Wollen Sie die Eingabe beenden, den Eingabemodus verlassen und abspei­chern, drücken Sie die Taste
6 oder MEMORY.
Einen CD-Titel löschen
• Möchten Sie einen bestehenden Titel löschen, drücken Sie zunächst
6, bis
der erste Buchstabe im Display anfängt zu blinken.
• Anschließend drücken Sie die Taste CANCEL, der Name wird gelöscht.
Entfernen aller Titel
• Drücken Sie
6 bis der erste Buchstabe im Display anfängt zu blinken.
• Halten Sie dann die Taste CANCEL für 10 Sekunden gedrückt.
– Im Display erscheint zuerst ‘ERASE ?’. Lassen Sie jetzt die Taste los, wird
die Funktion ‘ERASE’ noch nicht ausgeführt. Halten Sie die Taste jedoch noch gedrückt, wird der Titelspeicher gelöscht und im Display erscheint für kurze Zeit 'E2P ERASED'.
ABSPIELEN DER TITEL IN EINER GEWÜNSCHTEN REIHENFOLGE (PROGRAMM)
Sie können bis zu 70 Titel auf bis zu 7 CDs speichern.
• Eine oder mehrere CDs mit der bedruckten Seite nach oben in ein oder meh­rere CD-Fächer einlegen.
• Drücken Sie auf MEMORY und, wenn Sie mehrere CDs eingelegt haben, wählen Sie die gewünschte CD.
• Drücken Sie auf 3 oder 4 um einen bestimmten Titel anzufahren.
• Nachdem Sie die gewünschte Titelnummer gefunden haben, drücken Sie nochmals auf MEMORY, um sie zu speichern.
– Das Display zeigt die Zahl der program-
mierten Titel an.
• Wiederholen Sie diese Schritte, um weitere Titel, die Sie programmieren möchten, zu wählen.
• Nachdem Sie 71 Titel gewählt haben, erscheint im Display 'FULL' (voll).
DAS PROGRAMM KONTROLLIEREN
• Taste MEMORY mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
– Die Kontrolle (Anzeige) der zur Zeit programmierten Titel beginnt.
EIN PROGRAMM ABSPIELEN
• Drücken Sie auf B.
– Das Abspielen beginnt mit dem ersten Programmtitel. – Nachdem alle Titel abgespielt sind, zeigt das Display die Gesamtzahl der
programmierten Titel und die Spielzeit der zuletzt gespielte CD an.
LÖSCHEN EINES TITELS AUS EINEM PROGRAMM
• Um einen bestimmten Programmtitel zu löschen, Taste MEMORY zwei Sekunden niederdrücken.
– Die Kontrolle (Anzeige) der programmierten Titel beginnt.
• Wenn der zu löschende Titel im Display angezeigt wird, drücken Sie auf die Taste CANCEL.
• Möchten Sie einen bestimmten Titel löschen, wenn Sie sich nicht im Programm-Modus befinden, drücken Sie auf 3 oder 4, um diesen Titel anzufahren.
• Wenn die Nummer des zu löschenden Titel im Display erscheint, drücken Sie auf CANCEL.
• Um alle programmierten Titel zu löschen, schalten Sie den CD-Player auf Stop und drücken dann die Taste CANCEL länger als 1 Sekunde.
–'PRG ERASED' erscheint im Display.
Hinweis:
Wenn Sie das CD-Fach öffnen und schließen, wird das Programm ebenfalls gelöscht. Das Löschen von allen Titeln ist nur möglich, wenn der CD-Player auf Stop geschaltet ist.
KOPIEREN VON CD AUF CASSETTE (CD-COPY)
Sehen Sie dazu bitte den Abschnitt ‘Kopieren von CD auf Cassette’ unter ‘Cassettendeck’.
41P D7
CD-WECHSLER
(drücken Sie CD zur Aktivierung)
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 27
AUSWAHL CASSETTE
• Nachdem TAPE selektiert wurde, befindet das Cassettendeck sich immer in STOP-Modus.
– Dolby Rauschunterdrückungssystem behält die Einstellung bei, die vor
Ausschalten des Geräts selektiert war.
– Die letzte Stellung des Bandzählwerkes wurde ebenfalls gespeichert.
CASSETTE EINLEGEN
• Mit der Taste TAPE / OPEN/CLOSE am Gerät öffnen Sie die Cassetten­schublade.
• Legen Sie die Cassette mit der offenen Seite nach hinten in die Vertiefung der Schublade.
• Schließen Sie die Schublade, indem Sie die Taste TAPE / OPEN/CLOSE erneut betätigen. Die Schublade wird auch eingezogen, wenn Sie die Taste A B (PLAY) drücken. Die Wiedergabe beginnt in diesem Fall sofort.
– Die Schublade wird ebenfalls eingezogen, wenn Sie eine der Tasten
; ,
Q oder R betätigen.
Hinweis: Wenn Sie eine Cassette mit Seite A nach oben in der Schublade legen, drücken Sie Taste
B
für Wiedergabe/Aufnahme der Seite A und Taste
A
für Wiedergabe/Aufnahme der Seite B.
BANDSORTE
• Verwenden Sie für Wiedergabe Eisenoxid (I/Fe)-, Chromdioxid (II/Cr)- oder Reineisen (ME)-Cassetten. Das Gerät paßt sich der verwendeten Bandsorte automatisch an.
• Zum Aufnehmen sollten nur Eisenoxid (I/Fe)- oder Chromdioxid -Cassetten verwendet werden.
RAUSCHMINDERUNGSSYSTEM (DOLBY NR)
Spielen Sie Cassetten immer so ab, wie sie bespielt wurden, also je nach Aufnahme mit oder ohne DOLBY B NR. So erreichen Sie eine optimale Wiedergabequalität. Vorteil einer Aufzeichnung mit DOLBY NR gegenüber einer Aufzeichnung ohne DOLBY NR ist der bessere Geräuschspannungsabstand (siehe ‘Technische Daten’).
Dolby Rauschunterdrückung hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY und das Doppel-D-Symbol d sind Waren­zeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation. NR = Noise Reduction (Rauschunterdrückung).
Das Dolby Rauschunterdrückungssystem kann wie folgt selektiert werden:
• Drücken Sie MODE und anschließend (innerhalb 3 Sekunden) + oder –. Das Display zeigt DOLBY ON oder DOLBY OFF. Solange das Dolby-System aktiviert ist, leuchtet die LED d NR am Gerät auf.
AUSWAHL DES REVERSE-MODUS
• Drücken Sie MODE und anschließend (innerhalb 3 Sekunden) 3 oder 4.
– Im Display erscheint der selektierte Modus:
REVERSE OFF - AUTOREVERSE - CONT. PLAY. REVERSE OFF:die Wiedergabe oder Aufnahme stoppt am Ende jeder
Cassettenseite. Das Display zeigt å. AUTOREVERSE: Wiedergabe oder Aufnahme auf beiden Cassettenseiten;
das Band stoppt am Ende der zweiten Seite. Das Display zeigt . CONT. PLAY: Folgewiedergabe von beiden Cassettenseiten.
Das Display zeigt .
WIEDERGABE
• Die Funktion A B (Wiedergabe) läßt sich nur starten, wenn Sie eine Cassette eingelegt haben.
– Betätigen Sie eine der Tasten A B ,
;, Q oder R, ohne eine
Cassette eingelegt zu haben, zeigt das Display für 1,5 Sekunden CASS, danach öffnet sich die Cassettenschublade.
• Wenn gewünscht, stellen Sie das Dolby Rauschunterdrückunssystem, wie zuvor beschrieben, ein (mit MODE und anschließend + oder –).
Wiedergabe einer Cassettenseite
Aktivieren Sie den Reverse-Modus REVERSE OFF å , wie zuvor beschrieben.
• Drücken Sie die Taste A oder B, um die Wiedergabe in die entsprechende Richtung zu starten. Die Anzeige im Display informiert Sie über die Pegelspitzen der aufgenommenen Musik.
• Wollen Sie die Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen, drücken Sie die Taste
;
(PAUSE). Die Anzeige ; leuchtet im Display auf.
• Wollen Sie mit der Wiedergabe fortfahren, drücken Sie die Taste A oder B erneut. Die Anzeige
; erlischt.
– Am Bandende wird das Band gestoppt.
Drücken Sie auf 9 (STOP), wenn Sie das Band vor dem Bandende stoppen möchten.
Wiedergabe beider Cassettenseiten
• Zur Wiedergabe beider Cassettenseiten, folgen Sie bitte den Angaben unter “Wiedergabe einer Cassettenseite”, schalten zusätzlich jedoch den Reverse­Modus
AUTOREVERSE
ein.
– Das Gerät gibt beide Cassettenseiten wieder; die Wiedergabe stoppt automa-
tisch am Ende von Seite zwei.
Dauerwiedergabe
Zur Dauerwiedergabe beider Cassettenseiten,
folgen Sie bitte den Angaben unter “Wiedergabe einer Cassettenseite”, schalten zusätzlich jedoch den Reverse-Modus
CONT. PLAY
ein.
– Jetzt werden beiden Cassettenseiten immer im Dauerlauf abgespielt.
SCHNELLER VOR-/RÜCKLAUF EINER CASSETTE
Diese Funktionen sind nur aus STOP heraus möglich.
• Drücken Sie auf Q oder R . – Der Vor- oder Rücklauf wird in der gewählten Richtung gestarted und die
Anzeige Q oder R blinkt im Display.
• Beenden: Taste
9 (STOP)
drücken.
FUNKTION MUSIC SEARCH (MUSIK-SUCHLAUF)
Die Tasten Q und R ermöglichen die direkte Anwahl von Titeln einer Cassette durch überspringen eines oder mehrerer Titel.
• Durch kurzes Drücken der Tasten QRwährend der Wiedergabe kann direkt auf ein bestimmtes Stück zugegriffen werden. Bis zu 15 Titel können in beiden Richtungen übersprungen werden.
• Taste Q oder R mehrmals drücken, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.
– Das Gerät schaltet auf Schnellauf zum gewählten Titel und die Wiedergabe
startet automatisch.
Voraussetzung ist, daß zwischen den einzelnen Stücken Pausen von jeweils 4 Sekunden aufgenommen wurden.
Hinweis: Bei Titeln mit extrem leisen Musikpassagen kann es vorkommen, daß diese vom Suchlauf als Pausen erkannt werden.
ABSCHALTEN AM BANDENDE
Aus allen Lauffunktionen schaltet das Laufwerk am Bandende auf 'STOP'.
• Versuchen Sie am Bandende, Wiedergabe (B) oder den schnellen Vorlauf (R) zu starten, zeigt das Display CASS END, ebenso, wenn Sie am Bandanfang die Taste Q drücken.
CASS END
CASSETTENDECK
(drücken Sie TAPEzur Auswahl)
CASSETTE GEGEN LÖSCHEN SCHÜTZEN
Bei jeder Aufnahme wird die vorherige Aufzeichnung überspielt.
• Selbstbespielte Cassetten können Sie gegen versehentliches Löschen schützen, indem Sie die entsprechende Sicherungsnase aus der Öffnung im Cassettenrücken brechen, z.B. mit einem Schraubenzieher.
– Bespielt gekaufte Cassetten (Musik-
Cassetten) sind bereits gegen versehent­liches Löschen gesichert.
• Wollen Sie eine gesicherte Cassette neu bespielen, überkleben Sie die entsprechende Öffnung mit Klebeband.
AUFNAHME
Copyright: Aufzeichnungen sind insoweit erlaubt, als dadurch das Copyright oder andere Rechte Dritter nicht verletzt werden.
Bei Cassetten mit Löschsicherung ist die Aufnahme gesperrt, das Display zeigt für 1,5 Sekunden CASS und sperrt die Aufnahme. Die Schublade fährt heraus.
Aufnahme auf beiden Cassettenseiten
• Legen Sie eine ungeschützte Cassette in die Schublade, spulen Sie bis zu der gewünschten Bandstelle und wählen Sie die Cassettenlaufrichtung aus.
• Wenn Sie wünschen, aktivieren Sie das Dolby Rauschunterdrückungssystem, wie zuvor beschrieben (mit MODE und anschließend + oder –).
• Selektieren Sie den Reverse-Modus AUTOREVERSE , wie zuvor beschrieben (mit MODE und anschließend 3 oder 4).
• Wählen Sie die Signal-Quelle, von der Sie aufnehmen möchten durch drücken von CD, TUNER oder AUX.
• Drücken Sie RECORD länger als 2 Sekunden.
– Die Aufnahme startet und die Anzeige erscheint im Display. – Das Laufwerk wechselt, nachdem die erste Seite bespielt wurde, die
Cassettenseite. Jetzt wird die zweite Seite bespielt.
• Vorzeitig beenden: Drücken Sie die Taste 9 (STOP).
Aufnahme auf einer Cassettenseite
• Zur Aufnahme auf einer Cassettenseite
,
folgen Sie bitte den Angaben unter ‘Aufnahme auf beiden Cassettenseiten’, schalten zusätzlich jedoch den Reverse-Modus REVERSE OFF å ein.
– Das Gerät stoppt den Aufnahmevorgang automatisch, wenn das Bandende
erreicht ist.
UMSCHALTEN VON BANDZÄHLWERK AUF ECHTZEIT
• Mit der Taste 6 schalten Sie zwischen Bandzählwerk und Anzeige der Echtzeit (Minuten und Sekunden) um.
ABSTIMMUNG DER ECHTZEITANZEIGE
Die Echtzeitmessung muß sich erst auf die Dicke des verwendeten Band­materials in der Cassette einstellen.
Starten Sie z. B. die Wiedergabe, blinkt der Doppelpunkt zwischen der Sekunden- und Minutenanzeige (-:--) für einige Zeit. Während dieser Zeit werden die Banddicke und andere Werte berechnet. Ist dieser Vorgang abgeschlossen, läuft die Anzeige der Echtzeit auch bei schnellem Vor­und Rücklauf mit.
ZURÜCKSETZEN DES ZÄHLWERKES
• Drücken Sie z. B. am Beginn einer Aufnahme die Taste 0-SET, um den Zählerstand auf 0 zurückzusetzen.
SPEICHERN VON BANDPOSITIONEN
• Durch drücken der Taste MEMORY, können Sie die momentane Bandposition speichern.
– Im Display erscheint das Zeichen MEMO.
• Betätigen Sie dann im STOP-Betrieb die Taste Q (schneller Rücklauf), spult das Gerät zurück und stoppt an der entsprechenden Stelle.
• Drücken Sie die Taste MEMORY erneut, beenden Sie die Funktion.
KOPIEREN VON CD AUF CASSETTE (CD-COPY)
Ihr Cassettendeck ist in der Lage,Kontrollkommandos an den CD-Wechsler zu übertragen. Hierdurch wird das Kopierverfahren CD-COPY durch Drücken von nur einer Taste ermöglicht. Dazu können Sie die einzelnen Titel einer CD oder eines Programmes so auf die beiden Seiten einer Cassette verteilen, daß keine lange Leerpassagen auf einer Cassettenseite entstehen.
• Dazu muß sich eine bespielbare Cassette im Laufwerk und eine CD im CD­Spieler befinden.
• Spulen Sie zur Vorbereitung die Cassette an die vorgesehene Bandstelle. Wählen Sie am CD-Spieler die gewünschten Tracks.
• Drücken Sie jetzt die Taste CD COPY 2 Sekunden lang.
– Die Aufnahme beginnt. Der CD-Spieler
ist zunächst auf Pause gestellt und beginnt nach 4 Sekunden die Wiedergabe.
– Beginnen Sie die Aufnahme am Anfang des
Cassettenbandes, läuft ihr Cassettendeck an, um ca. 6 Sekunden Vorspannband abzuspulen. Anschließend wird der CD-Spieler automatisch gestartet.
– Während des Überspielvorganges können Sie nur die Tasten 9 (STOP) oder
/ OPEN/CLOSE betätigen. Alle anderen Funktionen sind gesperrt.
– Beendet der CD-Spieler die Wiedergabe als erstes, sendet er ein ent-
sprechendes Kommando an das Cassettendeck, die Aufnahme wird gestoppt.
Ist die Cassettenseite als Erstes zu Ende, schaltet der CD-Spieler in PAUSE-Modus.
– Haben Sie Reverse-Betrieb angewählt (), wählt Ihr Gerät die andere
Cassettenseite und setzt die Aufnahme fort. Das Vorspannband wird abgespult, dann startet die CD mit dem Anfang des zuletzt gehörten Stückes.
1 013 P
rec
* 2429
0000
---
0789
423
rec
1
CASSETTEDECK
(drücken Sie TAPEzur Auswahl)
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 /PA 3
1 - 28 GRUNDIGService
Operating Hints Note:This chapter contains excerpts from the operating instructions of the units. For further particulars please refer to the appropriate user instructions the part number of which is
indicated in the relevant spare parts list.
MOUNTING THE SPEAKER TO THE WALL
• Drill two holes in the wall using the supplied template as a reference for the distance between the two holes.
• Insert the plugs and afterwards the screws.
• Now, you can mount the speaker on the two screws.
SETTING UP SPACE FIDELITY
Space Fidelity is very good-natured, and you can stand it almost anywhere to enjoy superb sound. But if you want to feel the full force of this exciting system, give the speaker a little ‘breathing space’.
• Give the speaker one-and-a-half to three metres of free space on both sides.
• Do
not
place the speaker on the floor but mount it to a wall as described
above.
• Ensure that sufficient ventilation is available. An open space of 3 cm at the top of the speaker is required.
• Then move back, sit back, and experience it. The most exciting sound you ever heard.
CONNECTION OFTHESPACEFIDELITY SPEAKER
• The plugs of the speaker cable must be connected to the SPACE FIDELITY output sockets on the back of your unit.
• Connect the white plug of the speaker cable to the white socket, the red plug to the red socket and the black plug to the black socket.
SETTING UP SPACE FIDELITY
Space Fidelity is very good-natured, and you can stand it almost anywhere to enjoy superb sound. But if you want to feel the full force of this exciting system, give it a little ‘breathing space’.
• Give it one-and-a-half to three metres of free space on both sides.
• Stand it off thirty centimetres from the wall.
• Then move back, sit back, and experience it. The most exciting sound you ever heard.
MOUNTING THE WINGS ON SPACE FIDELITY
The wings are supplied with Space Fidelity PA 3 II and available as an accessory for Space Fidelity PA 3 I.
• Mount the wings on the system as shown below.
• In case you do not wish to mount the wings, you may also insert the supplied knobs that cover the holes in the side of your system.
• If you wish to remove the knobs again, the best way to do this is pressing them forward or backward with your thumb and pulling them out.
H
EAD
PH
O
N
ES
DISC SELECT
1 2 3 4 5 6 7
INSTALLATION PA 2 INSTALLATION PA3
MOUNTING SPEAKER COVERS TO THE TUBE
• Mount the speaker covers to the tube as shown in the illustrations below.
TUBE CONNECTION
• Connect the plug of the tube to the plug of the cables coming out at the back of your unit.
• Insert the tube in your unit as shown in the illustration until it clicks in place. Make sure that the connection cable is put behind the tube in the system.
To disconnect the tube, insert the two supplied tools as shown, and take the tube out of your system.
POWER SUPPLY CONNECTION
• Only connect the unit to a 230V~, 50/60 Hz a.c. power source.
• Always ensure that the voltage indicated on the unit's rating plate agrees with you local power supply. If this is not the case, consult your dealer or customer service center. The rating plate is found on the back of the unit.
CONNECTING OTHER EQUIPMENT
Before connecting any other programme sources, always switch off Space Fidelity. In addition, note the correct connection of the stereo channels:
R: right (red) L: left (white).
AUX IN/OUT Connect the LINEOUT sockets of your other equipment, e.g. tape
-or DAT recorder, TV, DSR tuner, etc. to the sockets AUX IN. Connect the LINE IN sockets of your other equipment, e.g. tape ­or DAT recorder to the sockets AUX OUT.
ANTENNA CONNECTION
Only a good antenna system (broadband cable connection to your own antenna system, or a common house antenna system) can guarantee optimum reception quality, especially for FM stereo broadcasts.
FM 75
• The FM 75 socket is used for connection to the Community or Cable An­tenna System or to a roof-mounted FM antenna with an impedance of 75 Ohm.
• If non of these are available, you may use the cast (wire) antenna supplied for nearby station (reception could be poor). You should not, however, change the length of the cast antenna.
AM LOOP ANTENNA
• For AM reception, connect the supplied wires to the AM LOOP ANTENNA terminals and position the antenna for best reception.
• The elevated antenna b as well as earth e can also be connected to these sockets in place of the frame antenna.
Note:
do not place the AM loop antenna on the unit, as this unit employs a
computing device which could cause interference.
FM 75 AM LOOP ANTENNA
FM
INSTALLATION PA 3 INSTALLATION
SPACE FIDELITY
CONNECTION
ES
N O PH
1 2 3 4 5 6 7
EAD H
DISC SELECT
OBEN
TOP SID
OBEN
1
1
2
2
TOP SIDE
PA 2 / PA 3 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 29
TOP OF THE SYSTEM
POWER Switches the system on and off.
When the power is switched off, the set is separated from the mains supply. (no power consumption).
POWER SOUND Toggles between three sound settings:
POWER SOUND, FLAT and USER.
IR SENSOR Receives signals from the remote control.
Under remote control (emergency keys). SOURCE Selects the different sound sources and mute function
in the following order: CD –> TUNER –> TAPE –> AUX –> MUTE –> CD.
B Starts playback of a CD or cassette. 9 Stops a CD or a cassette
+/– Adjusts the volume level (0 - 63)
FRONT OF THE SYSTEM
DISC / Opens and closes the CD compartment OPEN/CLOSE
TAPE / Opens and closes the cassette compartment OPEN/CLOSE
DISC SELECT Selects the CD you wish to hear or the compartment
1...7 in which you wish to load a CD
p This socket is for connecting standard stereo head-
phones with a 6.3 mm jack. The system´s speaker outputs are automatically switched off when the headphone jack is inserted, and are automatically switched on again when it is removed.
A SHORT OVERVIEW OF SPACE FIDELITY
DISPLAY
The display indicates
) – when receiving FM stereo stations
QR – during station search, during fast cassette winding,
during CD search function.
B – during CD play and cassette playback forward.
A – during cassette playback reverse.
– when the source TAPE is selected
– indicates the TAPE reverse mode:
å The tape stops at the end of each side. Playback (+ recording) of both cassette sides;
after which the tape stops at the end of the second side.
Continuous playback of both cassette sides.
– during the recording function – If the unit is optimally tuned to a radio station. – when the source CD is selected
; – when the system is in CD or TAPE PAUSE mode.
– when the sound is muted
kHz / MHz – for FM reception the frequencies are indicated in MHz
and for MW reception in kHz.
########### – in this part of the display all relevant messages are
displayed.
– indicates the output signal
REMOTECONTROL
Changing the batteries
If the range of your infrared remote control seems to decrease, or if certain individual functions can no longer be carried out, you should replace the batteries.
Two mignon 1.5 Volt LR03 size AAA are required. To change the batteries, open the compartment on the back of the remote control. Ensure that the batteries are inserted properly (note the markings in the compartment).
And in the interest of the environment: Remember that batteries must always be disposed of properly.
For functional overview of remote control see next pages
rec
rec
MHz
kHz
A SHORT OVERVIEW OF SPACE FIDELITY
Allgemeiner Teil / General Section PA 2 /PA 3
1 - 30 GRUNDIGService
GENERAL FUNCTIONS
y switches the unit to STAND BY.
+ / – adjusts the volume
mutes the speakers
SOURCE
SELECTION
CD selects the CDchanger. TUNER selects the TUNER (radio). TAPE selects the TAPE (cassette deck)
AUX selects the AUX (auxiliary) input. SOUND CONTROL selects the sound control mode POWER SOUND toggles between three sound settings:
POWER SOUND FLAT USER POWER SOUND.
AFTER SELECTING SOUND CONTROL
Press
3 / 4 to scroll through the sound presets. 9 to switch the sound settings to neutral (FLAT).
6 to change the brightness of the display from
‘normal brightness’ to ‘50% brightness’ to ‘display off’.
MODE to call up the BASS and TREBLE adjustment mode:
then press + / to adjust the bass tones: BASS
3 / 4 to adjust the high tones: TREBLE.
MEMORY to store user sound presets at the lowest memory
location
CANCEL to delete user sound presets.
AFTER SELECTING CD
Press
DISC to enter the disc selection mode.
then press 3 / 4 to select the disc (compartment).
B to start playback 9 to stop playback ; to switch the player to PAUSE.
6 to change the information on the display
When pressing longer, the EDIT mode will be entered in which you can assign names to CD’s with the following keys:
+ / – to go to a next/previous position on the display (cursor)
3 / 4 to go through the alphabet, 0-9 and space symbol.
CANCEL to clear the name.
QR to start forward or backward search. 3 / 4 to skip to next or previous tracks.
MEMORY to call up the programming mode or to save individual tracks.
press more than 2 seconds to review the tracks in the programme.
CANCEL to omit individual tracks from the programme
press more than 2 seconds to delete the complete programme. press more than 10 seconds to delete all CD titles.
MODE to select the SHUFFLE and REPEAT mode:
then press + / to select the desired shuffle mode:
SHUFFLE ONE (disc) SHUFFLE ALL (discs) SHUFFLE OFF.
3 / 4 to select the desired repeat mode:
REPEAT ALL (discs) REPEAT OFF
.
A SHORT FUNCTIONAL OVERVIEW OF THE REMOTE CONTROL
AFTER SELECTING TUNER
Press
QR to start the station search (AUTO TUNING) or to advance
the frequency step by step (MANUAL TUNING).
3 / 4 to scroll through the station memory.
6 to switch the display indication between the station name
(RDS, or another name you assign), RDS time,
RADIOTEXT and station frequency. When pressing longer, the EDIT mode will be entered in which station names can be given with the following keys:
+ / – to go to a next/previous position on the display (cursor)
3 / 4 to go through the alphabet, 0-9 and space symbol.
CANCEL to clear the last name.
MEMORY to store a set station at the lowest respective memory
location. When pressing this key longer, the AUTO
STORE function will be started.
CANCEL to delete individual memory locations or, if desired,
the entire memory contents (press more than 10 seconds).
MODE to select the ANTENNA/CABLE and waveband selection mode:
then press + / to select the desired waveband: FM STEREO
FM MONO™MW
3 / 4 to select ANTENNA or CABLE.
Select CABLE to switch on the FM antenna attenuator for reducing radio disturbance
if your system is connected to broadband cable, and the reception signal is too strong.
PTY to enter the programme type mode.
then press 3 / 4 to call up the different programme types.
AFTER SELECTING TAPE
Press
AB to start cassette playback in normal or reverse direction. 9 to stop all cassette functions. ; to switch the cassette deck to PAUSE. QR When the unit is in STOP mode: fast forward or backward.
When pressed during playback: MUSIC SEARCH forward (to the beginning
of the next track) or backward (to the beginning of the current track).
6 to switch the display indication between the COUNTER
(tape counter) and TIME (real time in minutes and seconds).
RECORD press more than 2 seconds to start the recording function. CD COPY press more than 2 seconds to start the CD-COPY function
(recording from CD to cassette).
MEMORY to store a tape position in the memory.
pressing again will clear the stored tape position.
CANCEL to set the tape counter to zero: 0000. MODE to select the Dolby NR and reverse selection mode:
then press + / to switch Dolby Noise Reductions system on or off: DOLBY ON
DOLBY OFF
3 / 4 to select the desired reverse mode: REVERSE OFF å
AUTOREVERSE ™CONT. PLAY
REVERSE OFF å – the tape stops at the end of each side.
AUTOREVERSE – playback (+ recording) of both cassette sides;
after which the tape stops at the end of the second side.
CONT. PLAY ∫ – continuous playback of both cassette sides.
A SHORT FUNCTIONAL OVERVIEW OF THE REMOTE CONTROL
Loading...
+ 68 hidden pages