Grundig P 45-830, T 55-830, T 51-830, P 37-830, T 55-840 Service Manual [en, de]

Ser vice Manual
Grundig Service
Technik:
TV TV SAT VCR/LiveCam HiFi/Audio Car Audio
Telekommunikation
Planatron
Ersatzteil-Verkauf: ...Mo.-Fr. 8.00-19.00 Uhr
Fax:
(8.00-22.00 Uhr)
Telefon: Fax:
Hotline Deutschland...
...Mo.-Fr. 8.00-16.30 Uhr
0180/52318-41 0180/52318-49 0180/52318-48 0180/52318-42 0180/52318-43 0180/52318-44 0180/52318-45 0180/52318-51
0180/52318-99
0180/52318-40 0180/52318-50
TV
CUC 2003 CUC 2003 H
Greenville 370 SE 3781 TOP
(G.CH 7182)
T 55-840 TOP/SAT
(G.CH 4272 / VNM)
P 37-830 Multi/ICN
(G.CH 3102)
T 51-830 Multi/ICN
(G.CH 3275 / VNM)
T 55-830 Multi/ICN
(G.CH 3372 / VNM)
Service Manual
CUC 2003
CUC 2003 H
Sach-Nr./Part No. 72010 024 0000
Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No. 72010 800 0000
Service
Training
CUC 2000
Sach-Nr./Part No.
j 72010 350 3500 k 72010 350 3600
P 45-830 Multi MegASIS
(G.CH 3552)
T 55-830 Multi MegASIS
(G.CH 4572 / VNM)
Btx * 32700 # Sachnummer
Subject to alteration Printed in Germany
VK22 1198
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2003 / 2003H
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshin­weise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sachnummer 72010 800 0000, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Allgemeiner Teil
Meßgeräte
Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
Geschäftsbereich Instruments
Test- und Meßsysteme
Würzburger Str. 150
D-90766 Fürth Tel.: 0911 / 703-4118 Fax: 0911 / 703-4130
eMail: instruments@grundig.de
Internet: http://www.grundig-instruments.de
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010 800 0000, as well as the respective national deviations.
GB
General Section
Test Equipment
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Grundig AG
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................. 1-2…1-16
Meßgeräte .................................................................................... 1-2
Allgemeine Hinweise .................................................................... 1-3
Typenschild des Gerätes (Version Number) ................................ 1-3
Modulübersicht ............................................................................. 1-4
Technische Daten ........................................................................ 1-5
Sicherheits- / Service Hinweise ................................................... 1-6
Schaltplansymbole ....................................................................... 1-7
Bedienhinweise
(Greenville 370 SE 3781 TOP) .................................................. 1-11
Service und Sonderfunktionen ................................................... 1-15
Abgleich ................................................ 2-1…2-2
Chassisplatte ............................................................................... 2-1
Platinenabbildungen
und Schaltpläne ................................. 3-1…3-36
Chassisplatte ............................................................................... 3-1
Oszillogramme (Chassis) ............................................................. 3-7
Chassisplatte (vergrößert) ........................................................... 3-9
Teilschaltplan Netzteil ................................................................ 3-13
Teilschaltplan Ablenkung ........................................................... 3-15
Teilschaltplan Prozessor ............................................................ 3-17
Teilschaltplan Tuner/Buchsen .................................................... 3-19
Teilschaltplan Video ................................................................... 3-21
Teilschaltplan Audio ................................................................... 3-23
Bildrohrplatte .............................................................................. 3-25
Prozessor-Platte ........................................................................ 3-27
Ton/Filterplatte ........................................................................... 3-30
SAT-Baustein ............................................................................. 3-31
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-2…1-18
Test Equipment ............................................................................ 1-2
General Notes .............................................................................. 1-3
Type Label on the set (Version Number) ..................................... 1-3
Module List ................................................................................... 1-4
Technical Data ............................................................................. 1-5
Safty Advices / Service Notes ...................................................... 1-6
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-7
Notes for User, only German
(Greenville 370 SE 3781 TOP) .................................................. 1-11
Service and Special Functions................................................... 1-17
Alignment.............................................. 2-3…2-4
Chassis Board .............................................................................. 2-3
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 3-1…3-36
Chassis Board .............................................................................. 3-1
Oscillograms (Chassis) ................................................................ 3-7
Chassis Board (Enlarged) ............................................................ 3-9
Circuit Diagram Mains Section................................................... 3-13
Circuit Diagram Deflection Section ............................................ 3-15
Circuit Diagram Processor Section ............................................ 3-17
Circuit Diagram Tuner/Socket Section ....................................... 3-19
Circuit Diagram Video Section ................................................... 3-21
Circuit Diagram Audio ................................................................ 3-23
CRT Panel ................................................................................. 3-25
Processing Board ....................................................................... 3-27
Sound/Filter Panel ..................................................................... 3-30
SAT Module ............................................................................... 3-31
Ersatzteillisten ...................................... 4-1…4-6
1 - 2 GRUNDIG Service
Spare Parts Lists .................................. 4-1…4-6
CUC 2003 / 2003H Allgemeiner Teil / General Section
Allgemeine Hinweise
Sachnummern
Durch die EDV-Umstellung wurden die bisherigen 10-stelligen Sachnummern auf 12-stellige geändert. Beispiel: bisher: 29504-111.22
neu: 29504 111 2200
Während der Umstellphase können im Service Manual beide Schreibweisen vorkommen.
Ersatzteillisten
Die vierstelligen, von der Ersatzteilbezeichnung abgesetzten Zahlen beziehen sich auf die letzten vier Stellen der Sachnummern der Chassis oder der Bausteine.
Beispiel: 3100^= 29704 004 3100
Typenschild des Gerätes
Zusätzlich zum Gerätetyp und der Chassisbezeichnung enthält das Gerätetypenschild künftig eine sogenannte "Version number" z.B. VNA. Diese Kennzeichnung gibt Aufschluß über den technischen/ mechanischen Fertigungsstand. Für die Bestellung von Ersatzteilen sind deshalb folgende Angaben unbedingt erforderlich:
- Gerätetype (z.B. "T 51-731 text")
- Chassis-Bezeichnung (z.B. "CUC 7303")
- Version number (z.B. "VNA")
- Sachnummer des Ersatzteils
General Notes
Part Numbers
Due to the conversion of the EDP system, the previous 10-digit part numbers were change to 12-digit numbers. Example: previous: 29504-111.22
new: 29504 111 2200
During the conversion of the system, either form may be found in the Service Manual.
Spare Parts Lists
The set off four figures in the designation of the spare parts refer to the four figures at the end of the part numbers of the chassis or modules.
Example: 3100^= 29704 004 3100
Type Label on the set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis, a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label. This identification gives information on the technical/mechanical state of production. Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
- type of TV set (e.g. "T 51-731 text")
- name of chassis (e.g. "CUC 7303")
- version number (e.g. "VNA")
- part number spare part
Gerätetype
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III DER RÖNTGENVERORDNUNG. BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA. TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA. ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED. STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE. PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
GCE 50
MINISTERO P.T. N. (D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIA FABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
Chassis-Bezeichnung
Chassis designation
CUC 7303
VNA
25kV
Bestellnummer ohne Farbkennzeichnung
Order number without colour code
Version number
GRUNDIG Service 1 - 3
1 - 4 GRUNDIG Service
Sachnummer
Part Number
Greenville 370
SE 3781 TOP
(CUC 2003)
T 55-840 TOP/SAT
(CUC 2003)
P 37-830 Multi/ICN
(CUC 2003 H)
T 51-830 Multi/ICN
(CUC 2003 H)
T 55-830 Multi/ICN
(CUC 2003 H)
P 45-830 Multi MegASIS
(CUC 2003 H)
T 55-830 Multi MegASIS
(CUC 2003 H)
Bestell-Nr. Order No.
G.CH 7182 G.CH 4272 / VNM G.CH 3102 G.CH 3275 / VNM G.CH 3372 / VNM G.CH 3552 G.CH 4572 / VNM
Chassis
29704 006 1100
ww
29704 006 1200
––––
– –
29704 006 1300
–– – –
29704 006 1400 ––––
29704 006 1500 ––––
29704 006 1600
––
29704 006 1700
–– –
29704 006 1900
–––
– –
Tuner
29504 301 0100
ww
81406 016 1200
• •••• • •
Bildrohrplatte CRT Panel
29305 022 1800 ––––
29305 022 1900
••
29305 022 2000
–– – –
Prozessorplatte Processor Board
29305 319 0100
––––
– –
29305 319 0200
••• • •
29305 319 0300
–––
– –
Ton/Filterplatte Sound/Filter Panel
29305 129 0100
••• • •
Fernbedienung Remote Control
TP 715
29642 062 1100
••
–––
– –
TP 715 Hotel
29642 062 1600
––
•••
––
TP 800 Hotel
29642 061 0800
– ––––
••
ASIS-Einheit ASIS Unit
29504 108 2300
nachrüstbar
retrofittable
nachrüstbar
retrofittable
nachrüstbar
retrofittable
••
ASIS-Netzteil ASIS Mains Section
29304 050 8000
nachrüstbar
retrofittable
nachrüstbar
retrofittable
nachrüstbar
retrofittable
••
SAT-Baustein SAT Module
29504 106 2800
nachrüstbar
retrofittable
–––
– –
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2003 / 2003H
Modulübersicht / Module List
GRUNDIG Service 1 - 5
Greenville 370
SE 3781 TOP
(CUC 2003)
T 55-840 TOP/SAT
(CUC 2003)
VNM
P 37-830 Multi/ICN
(CUC 2003 H)
T 51-830 Multi/ICN
(CUC 2003 H)
VNM
T 55-830 Multi/ICN
(CUC 2003 H)
VNM
P 45-830 Multi MegASIS
(CUC 2003 H)
T 55-830 Multi MegASIS
(CUC 2003 H)
VNM
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
34cm 51cm 51cm 48cm 51cm 41cm 51cm
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
37cm (14"), tinted glass
55cm (21"), FST, Black Line D,
Samsung 27,5 kV small neck, optionally
videocolor
37cm (14"), tinted glass
51cm (20"), Black Matrix, Samsung
small neck, optionally Videocolor
55cm (21"), FST, Black Line D,
Samsung 27,5 kV small neck
45cm (17"), FST, Black Planar
55cm (21"), FST, Black Line D,
Samsung 27,5 kV small neck
Ablenkwinkel Deflection angle
90° 90° 90° 90° 90° 90° 90°
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
99 TV + 1 AV 179 TV/SAT + 39 Radio + 1 AV
99 TV + 1 AV 99 TV + 1 AV 99 TV + 1 AV 99 TV + 1 AV 99 TV + 1 AV
Blue/Black stretch
ja / yes ja / yes ja / yes ja / yes ja / yes ja / yes ja / yes
AV-Auswertung AV evaluation
Tuner
TV-Normen TV-Standard
PAL B/G PAL B/G
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz,
B/G, L/L', I, DK/K'
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz,
B/G, L/L', I, DK/K'
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz,
B/G, L/L', I, DK/K'
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz,
B/G, L/L', I, DK/K'
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz,
B/G, L/L', I, DK/K'
Videotext Teletext
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text,
(ASIS-Megatext)
8-pages-TOP/FLOF-text,
(ASIS-Megatext)
8-Seiten-TOP/FLOF-text,
(ASIS-Megatext)
8-pages-TOP/FLOF-text,
(ASIS-Megatext)
Musikleistung Music power
Mono 2W Mono 2W Mono 6W Mono 8W Mono 8W Mono 8W Mono 8W
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer Headphones
Mono 3,5mm Klinke,
schaltet eingebauten Lautsprecher ab /
Mono 3.5mm jack,
switch off inserted Loudspeaker
Mono 3,5mm Klinke,
schaltet eingebauten Lautsprecher ab /
Mono 3.5mm jack,
switch off inserted Loudspeaker
Mono 3,5mm Klinke,
schaltet eingebauten Lautsprecher ab /
Mono 3.5mm jack,
switch off inserted Loudspeaker
Mono 3,5mm Klinke,
schaltet eingebauten Lautsprecher ab /
Mono 3.5mm jack,
switch off inserted Loudspeaker
Mono 3,5mm Klinke,
schaltet eingebauten Lautsprecher ab /
Mono 3.5mm jack,
switch off inserted Loudspeaker
Mono 3,5mm Klinke,
schaltet eingebauten Lautsprecher ab /
Mono 3.5mm jack,
switch off inserted Loudspeaker
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (schwarz/black)
FBAS Ein-/Ausgang, RGB Eingang
CCVS in-/output, RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, RGB Eingang
CCVS in-/output, RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelbereich) Mains voltage (variable)
165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V
Netzfrequenz Mains frequency
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
Öko-Schalter Eco switch
ja / yes––––––
Leistungsaufnahme Power consumption
ca. 35W ca. 65W ca. 38W ca. 60W ca. 65W
Daten noch nicht verfügbar
data not yet available
Daten noch nicht verfügbar
data not yet available
Standby
ca. <7W ca. <5W ca. <8W ca. <9W ca. <9W
Daten noch nicht verfügbar
data not yet available
Daten noch nicht verfügbar
data not yet available
jeder Programmplatz einstellbar / programmable for every programme position
Kabeltuner-Raster 8MHz für Hyperband / cabel tuner - 8MHz spacing for hyperband
CUC 2003 / 2003H Allgemeiner Teil / General Section
Technische Daten / Technical Data
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2003 / 2003H
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh­re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer­den. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 2003 / 2003H Allgemeiner Teil / General Section
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
GB
Circuit Diagram Symbols
F
Simbolos en los esquemas
E
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
B/50
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B/100
B-Y 50
B-Y 100
CENTER
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
CS 100
DATA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal
Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
ADR
Direccion chip
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale / Señal croma
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
CLK
CL 1
CL 2
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de
CSY
sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
ENA
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
Symboles schéma
GRUNDIG Service 1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2003 / 2003H
FBAS
FBAS
CINCH
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G PIP
G EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R PIP
R EXT
R-Y 50
R-Y 100
S
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 2003 / 2003H Allgemeiner Teil / General Section
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
2
I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
C-Bus datos
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V SYNC
Y 50
Y 100
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
BTX
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
C-AV
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
DEEM
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
DS
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
EURO-
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
EU-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV-
CINCH
Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
FBAS
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
MUTE
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
HUB
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
GRUNDIG Service 1 - 9
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2003 / 2003H
U
U
U
U
U
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
50/60Hz
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
OFF
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
POWER
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
OFF
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
PV
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
SCHUTZ
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
SEC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
TON
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
VQ
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
0/3/6/9V
U
U
U
U
U
U
U
U
HOR.2FH
VER.2FV
VERT. 100
VERT. 100
PULSE
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
4.5MHz
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
50/60
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
Hz
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
AFC
contr. AFC / Tens. regul. CAF
AFC
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
SAT
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto-
AGC
matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
RE
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
TUN.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
τ
Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
HOR.
orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
VERT.
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega
VERT.
vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp.
REF.
di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O /
O/W
Amplitud E-O
video
1 - 10 GRUNDIG Service
CUC 2003 / 2003 H Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 11
Bedienhinweise Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren
Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
Einstellungen
Nach dem Suchvorgang schaltet das Gerät auf Programmplatz 1 und die Seite »SORTIER.« wird eingeblendet.
Programme löschen
Programm, das gelöscht werden soll, mit Taste p oder P anwählen.
Programm mit Taste
-
löschen.
Um weitere Programme zu löschen ist der Vorgang ab Pkt. zu wiederholen.
Die Seiten »AUTOMATIC TUNING SYSTEM«, »SORTIER.« (unter »Programm Sortierung«) und »SPRACHAUSWAHL« können auch direkt aus dem »DIALOG CENTER« aufgerufen werden.
Programme sortieren
Programm, das umsortiert werden soll, mit Taste p oder P anwählen.
Programm mit Taste G markieren.
Neuen Programmplatz mit Taste p oder P anwählen.
Einstellung mit Taste G speichern. Zum Sortieren weiterer Programme ist der Vorgang
ab Pkt. zu wiederholen. Bei Sendern die über Videotext Sendernamen über-
tragen, wir der Sendername eingeblendet.
Einstellungen mit Taste
¢
TXT
beenden.
5
6
1
6
4
3
2
1
6
1
6
2
1
6
Programmplätze belegen, mit dem Suchlauf-Speicher-System ATS
Das Gerät ist mit dem automatischen Programm­suchlauf ATS ausgestattet, der Ihnen das manuelle Belegen der Programmplätze abnimmt.
Sie starten den Suchlauf und können danach die Programme in der Reihenfolge Ihrer Wahl sortieren. Sie können auch Programme – die mehrmals gefunden wurden oder deren Empfangsqualität zu schlecht ist – aus der Programmliste löschen.
Nach dem Einschalten des Gerätes wird die Seite »SPRACHAUSWAHL« eingeblendet.
Für den Dialog zwischen Ihnen und dem Fernseh­gerät kann aus mehreren Sprachen gewählt werden. Die Einblendungen der Benutzerführung erfolgen in der gewählten Sprache.
Dialogsprache mit Taste p
oder
P auswählen und
mit Taste G bestätigen. Die Seite »AUTOMATIC TUNING SYSTEM« blendet
sich ein.
Die Seite »AUTOMATIC TUNING SYSTEM« kann auch direkt aus dem »DIALOG CENTER« aufgerufen werden.
Der Vorgang kann – je nach Anzahl der zu empfan­genden Fernseh-Programme – eine Minute und länger dauern.
6
6
2
6
1
AUTOMATIC TUNING SYSTEM
SPRACHAUSWAHL
OK
D Deutsch DK Dansk E Español F Francais GB English GR Hellas I Italiano N Norge NL Nederlands P Portugues S Svenska SF Suomi TR Türkçe
SORTIER.
OK
Sortier.
AUX Löschen
66
Zurück
TXT
TV
P 01 P 02 P 03 P 04 P 05 P 06 P 07 P 08 P 09 P 10
Einstellungen
Begrenzen der Programmplatzwahl
Der ATS-Suchlauf speichert alle gefundenen Programme und “sperrt“ den ersten nichtbelegten Programmplatz automatisch. Dadurch können bei der schrittweisen Programmplatzwahl (“Zappen“) mit den Tasten p, P nur die gefundenen Program­me angewählt werden.
Sie können diese Begrenzung auch manuell einge­ben. Im Beispiel wurde ab Programmplatz 6 “gesperrt“.
Taste h und anschließend Taste G drücken. Die Seite »DIALOG CENTER« blendet sich ein.
Die Zeile »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste p oder
P anwählen und mit Taste G bestätigen.
In der Seite »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste F oder E Programmplatz 6 wählen.
Die Zeile »C/S« wählen und mit Taste F
oder
E
»Kanal« wählen. Die Zeile »Kanal« wählen und mit den Zifferntasten
09 »00« eingeben.
Einstellung mit Taste G speichern und mit Taste
¢
TXT
beenden.
Jetzt können die ersten 5 Programme in schneller Folge durchgeschaltet werden, die nachfolgenden Programmplätze sind mit den Tasten p, P nicht mehr anwählbar. Alle einstelligen Programmplätze können weiterhin mit den Zifferntasten 0 9 angewählt werden.
Wird als Programmplatz 11 gesperrt, können alle nachfolgenden Programmplätze mit den Ziffernta­sten 0 … 9 angewählt werden.
Fernseh-Programme manuell einstellen
Taste h und anschließend Taste G drücken. Die Seite »DIALOG CENTER« blendet sich ein.
Die Zeile »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen.
2
1
6
5
4
3
2
1
Direkte Kanaleingabe
Programmplatz mit den Zifferntasten 0 … 9 oder mit Taste F
oder
E wählen.
Die Zeile »C/S« mit Taste p oder P wählen. Mit Taste F
oder
E »Kanal« oder »Sonderkanal«
wählen.
Die Zeile »Kanal« mit Taste p oder P anwählen. Gewünschte Kanalzahl mit den Zifferntasten 0 9 oder mit Taste F
oder
E eingeben.
Bild eventuell feinabstimmen. Dazu die Zeile »Finetun.« mit Taste p oder P anwählen. Feinabstimmung mit den Tasten F
oder
E verän-
dern.
Einstellung mit Taste G speichern.
Zum Einstellen weiterer Programme ist der Vor­gang ab Pkt. zu wiederholen.
Einstellung mit Taste
¢
TXT
beenden.
Automatischer Suchlauf
Die Zeile »Kanal« mit Taste p oder P anwählen.
Mit der »blauen« o Taste den automatischen Sen­dersuchlauf starten.
Die Zeile »Programm« mit Taste p oder P anwählen. Programmplatz, auf dem Sie das gefun­dene Programm speichern möchten, mit den Zif­ferntasten 0 … 9 (01-99) wählen.
Die Farb- und Tonnorm wird automatisch zugeord­net.
Bild eventuell feinabstimmen. Dazu die Zeile »Finetun.« mit Taste p oder P anwählen. Feinabstimmung mit den Tasten F
oder
E verän-
dern.
Einstellung mit Taste G speichern.
Zum Einstellen weiterer Programme ist der Vor­gang ab Pkt. zu wiederholen.
Einstellung mit Taste
¢
TXT
beenden.
6
1
6
5
4
6
3
2
1
6
1
6
5
4
3
2
1
MANUELLE ABSTIMMUNG
66
OK Speich. 0 – 9 TXT
Programm r 01 e C/S Kanal Kanal
C 34
Finetun. 00
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2003 / 2003 H
1 - 12 GRUNDIG Service
Die Fernbedienung
Kurzbeschreibung für den Fernseh­Betrieb
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung nur kurz erklärt. Ausführliche Beschreibungen ent­nehmen Sie bitte den jeweiligen Kapiteln.
Video-Recorder fernbedienen
Mit der Fernbedienung dieses Fernsehgerätes kön­nen Sie auch GRUNDIG-Video-Recorder fernbedie­nen. Welche hierzu geeignet sind, sagt Ihnen Ihr Fachhändler.
Taste VIDEO drücken und gedrückt halten. Damit schalten Sie die Fernbedienung auf Video­Recorder-Betrieb. Anschließend die gewünschte Taste drücken. Entnehmen Sie der folgenden Aufstellung, mit welchen Tasten die Recorderfunktionen ausgelöst werden können.
09 Gerät aus Bereitschaft (Stand-by)
einschalten; oder
Programmplatz wählen.
AV
0
AV-Stellung wählen.
h »DIALOG CENTER« aufrufen
(Taste
h und G).
Programmplatz ein-/ausblenden.
P Programmplatz schrittweise fort-
schalten (1, 2, 3 …). Einschalten mit letzten Programm nach Stand-by.
p Programmplatz schrittweise zu-
rückschalten (… 3, 2, 1); oder
p, P Cursor-Bewegung nach oben/unten.
FE Lautstärke;
oder
FE Cursor-Bewegung links/rechts.
G Umschalten zwischen den beiden
zuletzt gesehenen Programmen. Ändern und aktivieren
verschiedener Funktionen
-
Auf »Optimal Werte« (Werksaus­lieferwerte) schalten. Taste
-
und G.
8 Menü »Bild« anwählen. 9 Uhr ein/aus (Anzeige der Uhrzeit nur
bei Fernsehprogrammen mit Video­text).
VIDEO GRUNDIG Video-Recorder fern-
bedienen (dazu Taste VIDEO gedrückt halten).
A Taste einmal drücken: Gerät in
Bereitschaft (Stand-by) schalten. Taste zweimal
drücken: Gerät komplett ausschalten (voraus­gesetzt der Öko-Netzschalter ist aktiviert; siehe Seite 13).
¢
a Ton ein/ aus (stummschalten).
¢
TXT
Videotext/-Betrieb Ç TV-Betrieb.
o Ohne Funktion.
i
Ohne Funktion.
R
Helligkeit ändern.
SAT/TV GRUNDIG Satelliten-Receiver fern-
bedienen (dazu Taste SAT/TV gedrückt halten und Satelliten-Pro­gramm mit Taste
P oder p
wählen).
E
Farbstärke ändern.
i
<
(Taste F) = Bildsuchlauf rückwärts
>
u (Taste E) = Bildsuchlauf vorwärts
(Taste h) = Aufnahmestart
(Taste
AV
0
) = Stop
e (Taste G) = Wiedergabestart
p = Programmplatz + P = Programmplatz –
II (Taste
¢
a ) = Pause
Komfortfunktionen
Sonderfunktionen
Die folgenden Einstellungen werden mit dem »DIALOG CENTER« durchgeführt. »DIALOG CENTER« mit Taste h und Taste G aufrufen.
Die Einstellungen werden jeweils mit Taste
¢
TXT
beendet.
Öko-Netzschalter
Damit kann das Gerät so voreingestellt werden, daß es sich – nach einer von Ihnen bestimmten Zeit (Auswahl 1h bis 3h) – aus der Funktion Bereitschaft komplett abschaltet. Sie sparen damit Energie.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SONDER­FUNKTIONEN« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen.
Die Zeile »Öko-Netzschalt.« anwählen und mit Taste FEgewünschte Abschaltzeit »1h, 2h, 3h« oder »aus« wählen.
Einschalten mit ...
Wenn Sie das Gerät häufig als AV-Monitor einset­zen – z.B. zusammen mit einer Camera als Über­wachungsanlage oder bei Betrieb mit einem Satelli­ten-Receiver – kann mit dieser Funktion dem Programmplatz »AV« Vorrang eingeräumt werden. Nach dem Einschalten des Gerätes, mit der Netzta­ste, erscheint anstelle des Programmplatzes »P 1« der Programmplatz »AV«.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SONDER­FUNKTIONEN« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen .
Die Zeile »TV einsch. mit« anwählen und mit Taste F oder E den gewünschten Programmplatz, »Prog 1« oder »AV«, wählen.
Bild-/Toneinstellungen
Beim Einstellen der Funktionen Lautstärke, Hellig­keit und Farbkontrast wird jeweils eine Skala einge­blendet. Dieses kann unterbunden werden. Hierzu
aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SONDER­FUNKTIONEN« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen.
Die Zeile »Bild-/Toneinst.« anwählen und mit Taste F oder E »aus« einstellen.
Lautstärke anpassen
Die Lautstärke zwischen normalen Fernsehsendun­gen und Werbeeinblendungen kann unterschiedlich laut sein. Dies können Sie ausgleichen.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SONDER­FUNKTIONEN« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen.
Die Zeile »Autom. Lautst.« anwählen und mit Taste F oder E »ein« wählen.
2
1
2
1
2
1
2
1
6
6
Decoder ein/aus
Wird für ein Programm ein Decoder (Descrambler) benötigt und angeschlossen, dann muß – unter der Einblendung »Decoder«, für den entsprechenden Programmplatz »ein« gewählt werden.
Einstellung für den Betrieb mit Decoder,
siehe Seite 16.
Sendername (SERVICE Funktion)
Von einigen Sendeanstalten wird der Sendername angeboten. Dieser wird beim Wechseln des Programmplatzes kurz angezeigt. Sie können diese Anzeige abschalten.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SERVICE« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen.
Die Zeile »Sendername« anwählen und mit Taste F oder E »aus« einstellen.
Beim Wechseln des Programmplatzes wird nur noch die Nummer des Programmplatzes angezeigt.
Sleep Timer einstellen
Mit dem Menü »SLEEP TIMER« können Sie für ihr Fernsehgerät eine Ausschaltzeit eingeben. Das Gerät schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit in Bereitschaft (standby).
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SLEEP TIMER« mit Taste P oder p anwählen und mit Taste G bestätigen.
Das Menü »SLEEP TIMER« wird eingeblendet.
Mit den Zifferntasten 0…9 die gewünschte Ausschaltzeit zweistellig eingeben (von 01…99 min).
Mit Taste-kann die eingegebene Ausschaltzeit gelöscht werden.
Mit Taste
¢
TXT
wird die Einstellung beendet.
Programmplatznummer einblenden
w
!
Sie können die Nummer des Programmplatzes ständig einblenden.
Taste h drücken und warten bis die Einblendung »OK DIALOGCENTER« erlischt. Die Einblendung der Programmplatznummer erfolgt jetzt ständig.
Funktion aufheben, dazu Taste h zweimal drücken.
2
1
5
4
3
2
1
2
1
1
SLEEP TIMER
66
0 – 9 TXT
´
– –
´
AUX
VIDEO
VIDEO
21
3
654
987
0
P
OK
P
TXT
5
E
´
1
TP 7
F
SAT/TV
CUC 2003 / 2003 H Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 13
Komfortfunktionen
Die Kindersicherung
Mit dieser Funktion können Sie eine Geheimzahl eingeben, mit der alle Funktionen gesperrt werden
Kindersicherung aktivieren
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G aufrufen.
Die Zeile »Kindersicherung« anwählen und aufru­fen.
Geheimzahl mit den Zifferntasten 0 … 9 immer vierstellig eingegeben (z.B. 1111).
Geheimzahl mit Taste G speichern. Der Schlüssel erscheint in “Rot“, die Seite
»KINDERSICHERUNG« mit Taste
¢
TXT
abschalten.
Nach Aus- und Wiedereinschalten des Fernsehgerä­tes blendet sich die Seite »Kindersicherung« ein; alle Funktionen sind gesperrt.
Bitte die gespeicherte Geheimzahl gut merken! Falls Sie die Geheimzahl vergessen haben, hilft Ihnen eine Ziffernkombination auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung weiter. Wenn Sie nach­einander diese Tasten der Fernbedienung drücken, wird die „Verriegelung“ aufgehoben.
Kindersicherung abschalten
Gerät einschalten.
Geheimzahl mit den Zifferntasten 0 … 9 immer vierstellig eingegeben (z.B. 1111).
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild. Nach erneutem Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes ist die Kindersicherung wieder aktiv.
Funktion Kindersicherung aufheben (deaktivieren) Hierzu aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »Kindersicherung« anwählen und aufrufen. Geheimzahl vierstellig eingeben und die Taste
¢
AUX
drücken.
6
2
1
6
6
4
3
2
1
KINDERSICHERUNG
66
0 – 9 TXT
Ò
- - - -
SERVICE-Funktion
»DIALOG CENTER« mit Taste h und Taste G aufrufen.
Die Zeile »SERVICE« mit Taste P oder p anwählen und mit Taste G aufrufen.
Gewünschte Funktionen (Decoder, Farbe, Blauer Bildschirm, Schwarz. Bildschirm, Sendername, Service Code) mit Taste P oder p anwählen.
Mit Taste F oder E verändern.
Die Einstellungen werden jeweils mit Taste
¢
TXT
beendet.
Decoder (ein, aus oder manuell)
Sie können den Decoder »aus« oder »ein« für alle Programmplätze wählen.
w
!
Wird der Decoder programmplatzbezogen einge­stellt wird automatisch die Einstellung »manuell« gewählt.
Siehe »Einstellung für Betrieb mit Decoder« (siehe Seite 16).
Farbe (Farbnorm manuell einstellen)
Beim Belegen der Programmplätze mit dem Pro­grammsuchlauf wird die Farbnorm automatisch zugeordnet. Ist die Farbe der verschiedenen Pro­gramme in Ordnung, brauchen Sie diese Einstel­lung nicht durchführen , sonst
die benötigte Farbnorm wählen.
Blauer Bildschirm wählen
Mit dieser Einstellung kann bei verrauschtem Bild auf ein blaues Bild umgeschaltet werden.
Schwarzer Bildschirm wählen
Mit dieser Einstellung wird störendes Programm­flimmern während des Umschalten des Programm­platzes vermieden.
Sendername ein/aus
Anzeige des Sendernamens ein oder ausschalten (siehe Seite 13 »Sendername«).
Service Code/IDP 2 HP
Die Funktionen dieser Zeile sind dem Fachhändler vorbehalten.
6
1
6
4
3
2
1
Anschlußmöglichkeiten
Videowiedergabe über die Antennenbuchse
Der Video-Recorder kann auch an die Antennen­buchse  des Gerätes angeschlossen werden. Die Antenne muß dann an der Antennenbuchse des Video-Recorders angeschlossen sein.
Um die Recorder-Wiedergabe zusehen, muß ein Programmplatz des Gerätes auf den Video-Recor­der abgestimmt werden, siehe Einstellung im Kapi­tel „Fernseh-Programme manuell einstellen“ auf Seite 6 unter »Direkte Kanaleingabe« (siehe auch Bedienungsanleitung des Videorecorders).
Video-Recorder, Satelliten-Receiver, SET-TOP-Box oder Camera-Recorder an EURO-AV Buchse anschließen
Buchse »EURO-AV« des Fernsehgerätes und die entsprechende Buchse des Video-Recorders, Satel­liten-Receivers, SET-TOP-Box oder Camera-Recor­ders mit einem EURO/AV (Scart)-Kabel verbinden.
Wird der Satelliten-Receiver über die Euro-AV­Buchse angeschlossen, ist kein Videotext-Betrieb möglich.
Ist der Satelliten-Receiver zusätzlich mit einem HF­Antennenausgang ver-sehen, so kann diese Buchse benutzt werden, um Videotext-Betrieb zu ermögli­chen.
Zum Anschließen eines Camera-Recorders handel­sübliches Adapterkabel verwenden.
Bedienen
Taste AV 0 drücken, »AV« wird angezeigt. Wiedergabe des Video-Recorders, Camera-Recor­der starten, bzw. Satelliten-Receivers einschalten. – Am Bildschirm ist die Recorder-Wiedergabe bzw.
das Programm vom Satelliten-Receiver zu sehen.
Videostandard (VHS oder SVHS) einstellen
Diese Einstellung ist vom angeschlossenen Video­recorder abhängig
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G aufrufen.
Die Zeile »SONDERFUNKTIONEN« anwählen.
Die Zeile »Video« anwählen und aufrufen und mit Taste F oder E »VHS« oder »SVHS« wählen.
Wiedergabe
Videorecorder oder SET-TOP-Box einschalten und die gewünschte Funktion wählen.
Am Fernsehgerät sehen und hören Sie die Bild- und Ton-Informationen des externen Gerätes.
1
3
2
1
1
6
6
1
EURO-AV
EURO-AV
AUDIO
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2003 / 2003 H
1 - 14 GRUNDIG Service
Anschlußmöglichkeiten
Kopfhörer
Anschließen
Kopfhörer-Stecker (3,5 mm ø Klinke) in die Kopfhö­rer-Buchse U an der Frontseite des Gerätes stecken. – Die Lautsprecher des Gerätes werden dadurch
abgeschaltet.
Kopfhörer-Lautstärke verändern
Kopfhörer-Lautstärke mit Taste F oder E verän- dern
.
1
1
Decoder an Buchse »AV 1« anschließen
Einige Sender – deren Programme über Kabelanla­gen oder Satelliten-Receiver zugeführt werden – verschlüsseln ihre Sendungen. Bild und Ton sind damit unkenntlich. Mit einem Decoder können Sie derartige Programme entschlüsseln.
Anschließen
Buchse »EURO-AV« des Fernsehgerätes und die entsprechende Buchse des Decoders mit einem EURO/AV (Scart)-Kabel verbinden.
Einstellung für den Betrieb mit Decoder
Programmplatz wählen, mit dem das verschlüsselte Programm belegt ist.
Das Fernsehgerät schaltet automatisch auf Pro­grammplatz »AV1«.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G aufrufen.
Die Zeile »SONDERFUNKTIONEN« anwählen und aufrufen.
Die Zeile »Dekoder P ..« anwählen. In dieser Zeile wird der Programmplatz angezeigt, der zuvor gewählt wurde.
Mit Taste F oder E »ein« wählen (Wenn kein Decoder angeschlossen ist auf »aus« stellen).
Diese Einstellung kann auch in der Seite »SERVICE« für alle Programmplätze (P1 – 99) aktiviert werden.
Seite mit Taste
¢
TXT
verlassen.
Bedienung
Programmplatz wählen, mit dem das verschlüsselte Programm belegt ist.
1
6
6
5
4
3
2
1
1
EURO-AV
Technische Daten/Kunden-Informationen
Netzspannung:
220 – 240 V, 50/60 Hz (Regelbereich des Netzteiles 165 … 265 V)
»Das Gerät darf nur mit dem beiliegenden Netzkabelset betrieben werden. Es verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung«.
Für Ersatzzwecke bestellen Sie bitte bei einer Kundendienst-Stelle nur das Netzkabelset mit der Bezeichnung »GWN 9.22/Sachnummer
8290.991-316«.
Aufnahme:
ca. 35 W, in Bereitschaft (Stand-by) 7 W
Empfangsbereiche:
Kanäle C01 … C99, Sonderkanäle S01 … S41
Zusatzausstattung:
Das Gerät ist für Satellitenempfang mit einem SAT­Modul SER 2000 nachrüstbar. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Tonendstufe:
2 W Musikleistung (1 W Sinus)
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte anschließen wollen, dann kann Ihr Fachhändler anhand der folgenden Anschlußtabelle eine norm­gerechte Verbindung herstellen:
Stift Signal
11 = Audio Ausgang rechts 12 = Audio Eingang rechts 13 = Audio Ausgang links 14 = Audio Masse 15 = Blau Masse 16 = Audio Eingang links 17 = RGB Blau Eingang 18 = Schaltspannung 19 = Grün Masse
10 = Datenleitung 11 = RGB Grün Eingang 12 = – 13 = Rot Masse 14 = Masse 15 = RGB Rot Eingang (Chroma; S VIDEO) 16 = RGB Schaltspannung 17 = Video Masse 18 = RGB Schaltspannung Masse 19 = Video Ausgang 20 = Video Eingang 21 = Abschirmung/Masse
220
21
119
Service-Hinweise für den Fachhandel:
Das Produkt erfüllt die Forderungen fol-
gender EU-Richtlinien: 73/23/EWG Richtlinie betreffend elektrische Be­triebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen. 89/336/EWG Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit.
Das Gerät entspricht den Normen: EN 60065, EN 55013, EN 55020
Das Gerät entspricht den VDE-Sicherheitsbestim­mungen und den Vorschriften der Deutschen Bun­despost (Zulassungs-Zeichen siehe Typenaufkleber auf der Geräterückseite), ferner der Verordnung über den Schutz vor Schäden durch Röntgenstrah­len. Die Röntgenstrahlung – verursacht durch die Bildröhre – ist ausreichend abgeschirmt und darum völlig ungefährlich.
Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern der Hochspannung oder Einbau eines anderen Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgen­strahlung in erheblicher Stärke auftritt. So verän­derte Geräte entsprechen nicht mehr dieser Zulas­sung und dürfen nicht betrieben werden.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk-
tags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213.
montags bis freitags
von 8.00 – 19.00 Uhr
* Gebührenpflichtig –
in Deutschland und
Österreich möglich
STETS FÜR SIE DA!
DEUTSCHLAND
01 80/5 30 21 22*
ÖSTERREICH
06 60/66 99*
GRUNDIG
KUNDENBERATUNGS-
ZENTRUM
P
U
CUC 2003 / 2003 H Allgemeiner Teil / General Section
Service- und Sonderfunktionen
1. Einschaltfunktionen
1.1 ATS-Reset (Automatic Tuning System)
Netzschalter "EIN" mit gedrückter Fernbedientaste 3 –> Sprachaus­wahl –> OK. Das Automatische Sendersuchsystem stoppt bei jedem empfangs­würdigen Sender (AFC und Koinzidenz) und speichert automatisch die entsprechenden Senderdaten mit dem jeweiligen Standard (die Spei­cherung findet unmittelbar im NVM statt). Danach wird der Suchlauf fortgesetzt. Tastendruck "TXT" bricht den ATS-Lauf ab.
1.2 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten)
Fernbedientaste q gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz­schalter einschalten. Dadurch wird z. B. nach Austausch des IC82005 (NVM) das Gerät mit dem Notdatensatz gestartet. Mit diesem Vorgang werden die Grund-Daten aus dem ROM des Prozessors IC81050 in den NVM IC82005 kopiert:
IC82005: (gerätespezifische Daten, über Dialog Center einstellbar)
- Farb- und Ton-Normen
- Decodereinstellungen
- Umkehrpunkt
- Sendername on/off
- OSD Position
- Blue Screen on/off, Black Screen on/off
- ATS-Reset
- Hotel-Mode on/off
- AGC und AFC
- Öko-Schalter
- Bildröhrentype
- Analogwerte (Lautstärke, Helligkeit usw.)
- Bildschärfe
- Security on/off
- Geometrieabgleich
- Programmdaten (Kanal-/Feinabstimmung, Senderkennung) Danach über das Dialog Center die persönlichen Werte, Bildgeometrie
eingeben.
1.3 Programmsperre (Kindersicherung) aufheben Durch Eingabe der Zahl 7038 wird die Sperre aufgehoben.
2. Sonderfunktionen im Dialog Center
2.1 Öko-Netzschalter aktivieren bzw. deaktivieren (optional)
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Öko-Netzschalt." über "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SONDERFUNKTIONEN" –> "OK" aufrufen. Mit der Taste 4 oder 3 "1h…3h" stellen. Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit, oder durch zweimaligen Tastendruck der Taste 8 aus dem Standby-Betrieb komplett ab. In Stellung "aus" wird diese Funktion nicht genutzt.
2.2 Einschalten mit Programm "1" oder "AV"
Mit Taste "6" die Dialogzeile "TV einsch. mit" über "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SONDERFUNKTIONEN" –> "OK" aufrufen. In Stellung "AV" erscheint beim Einschalten das AV-Bild.
2.3 "Bild-/Toneinst." ein oder aus für alle Programme
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Bild-/Toneinst." über "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SONDERFUNKTIONEN" –> "OK" aufrufen. In Stellung "aus" erscheinen keine Balkenanzeigen für die Analogwerte auf dem Bildschirm.
2.4 Automatische Lautstärkebegrenzung (Volume Limiter), optio­nal Mit Taste "6" die Dialogzeile "Autom. Lautst." über "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SONDERFUNKTIONEN" –> "OK" aufrufen. In Stellung "ein" wird bei großen Senderhüben die Lautstärke automatisch an den normalen Hub angepaßt.
2.5 Programmplatzbezogene Decoder-Einstellung
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Decoder Pxx" über "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SONDERFUNKTIONEN" –> "OK" aufrufen. Mit der Taste
4 oder 3 können Sie programmplatzbezogen das Decoder-Bit
setzen. Setzen bzw. rücksetzen aller Programmplätze siehe Punkt 4.3.
3. Bild-Einstellungen Grundeinstellung
Mit der roten Taste (Auge) das Bild-Menü aufrufen. Über die Menü­führung ist die Regulierung von Kontrast, Bildschärfe und Tint (nur bei NTSC-Quellen) möglich. Die Analogwerte für Kontrast, Bildschärfe und Tint werden beim Verlassen des Menüs automatisch gespeichert.
4. Offene Service-Einstellungen
4.1 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt):
Programmnummer aufrufen, ab der die Programmplätze gesperrt werden sollen. Mit Taste "6" die Dialogzeile "MANUELLE ABSTIM­MUNG" über das "DIALOG CENTER" –> "OK" aufrufen. Über die Menüführung in der Dialogzeile Kanal "00" einstellen. Mit "OK" bestä­tigen und Menü beenden. Danach können im Programm-Mode mit den Tasten w oder q die nachfolgenden Programme nur bis zu dem mit "00" belegten Programmplatz fortgeschaltet werden. Wird der Umkehrpunkt auf einen Programmplatz 10 gelegt ist nur eine einstellige Programmwahl möglich.
4.2 AFC Regelung
Die letzten zwei belegten Programmplätze vor dem Umkehrpunkt sind mit einer AFC-Regelung ausgestattet (Videorecorder über HF).
4.3 Decoder P1…99
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Decoder (P1-99)" über "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" aufrufen. Mit der Taste 4 oder 3 können Sie auf allen Programmplätzen das Decoder-Bit im EEPROM setzen bzw. rücksetzen. "Manuell" zeigt, daß mindestens 1 Programmplatz auf Decoder "on" steht. Programmplatzbezogene Decoder-Einstellung siehe Punkt 2.5.
4.4 Farb-Zwangsumschaltung
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Farbe" über "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" aufrufen. Mit der Taste 4 oder 3 können Sie in schlechter Empfangslage programmplatzbezogen die automati­sche Farbumschaltung zwangsweise auf eine feste Farbnorm einstel­len.
4.5 Blauen Bildschirmhintergrund abschalten
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Blauer Bildschirm" über "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" aufrufen. In Stellung "aus" ist der blaue Hintergrund (z.B. bei fehlendem Antennensignal) abge­schaltet.
4.6 Schwarzer Bildschirm bei der Programmumschaltung
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Schwarz. Bildschirm" über "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" aufrufen. In Stellung "ein" wird der Bildschirm bei Programmwechsel dunkelgeschaltet.
4.7 IDP2 HP (Händler-Programmer)
Mit Taste "6" die Dialogzeile "IDP2 HP" über "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" aufrufen. Der Schriftzug wird rot. Über den Händler-Programmer IDP2 können die Empfangskanäle pro­grammiert werden.
4.8 Sendername aus- bzw. einblenden
Die Kennung wird über VT bzw. VPS ausgelesen (wird nicht von allen Sendern abgestrahlt). Mit Taste "6" die Dialogzeile "Sendername" über "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" aufrufen. In Stellung "aus" können Sie die kurzzeitige Einblendung des Sendernamens bei der Programm­umschaltung unterdrücken.
GRUNDIG Service 1 - 15
Loading...
+ 33 hidden pages