Grundig MC 9542 User guide [es]

PROFESSIONELL HAIR CLIPPER WET AND DRY
MC 9542
ESPAÑOL
________________________________________________________
1 2 3 4 8 5 6 7
________________________________________________________
A
I
H
G
F
C
D
E
3
________________________________________________________
ESPAÑOL 36-45
4
SEGURIDAD
_________________________________________
Siga las siguientes instrucciones a la hora de usar el aparato:
7
Para evitar daños y los peligros
resultantes de un uso inadecuado, cumpla con estas instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro.
7
No utilice el aparato conectado a la
red en la bañera, ducha o sobre un lavabo lleno de agua, y tampoco lo utilice con las manos mojadas.
7
Cuando el aparato se esté recargan--
do o lo está utilizando conectado a la red eléctrica, debe evitar por todos los medios que entre en con­tacto con el agua o con cualquier otro líquido. Incluso la proximidad al agua puede suponer un peligro.
7
Desconecte el adaptador de la red
cuando haya terminado la carga.
7
Atención: Procure que la fuente de
alimentación eléctrica esté siempre seca.
7
No cargue el aparato en el baño.
7
No utilice el aparato si está conecta--
do a la red con la fuente de alimen­tación eléctrica.
7
Asegúrese de la correcta colocación
de los accesorios para evitar que puedan caer al agua.
7
No sumerja el aparato completa--
mente en agua.
7
El aparato sólo puede entrar en con--
tacto con el agua cuando se haya desconectado de la red y no esté enchufado.
7
No deje caer el aparato.
7
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
7
No abra el aparato bajo ninguna
circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
ESPAÑOL
36
SEGURIDAD
7
No permita que usen el aparato
los niños ni los adultos con las capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas o que no cuenten con suficiente experiencia ni conoci­mientos. En este último caso, esto no se aplicará si las personas fueron instruidas sobre el uso del aparato o si se utiliza bajo supervisión de otra persona responsable de la seguridad. Asegúrese en todo momento de que los niños no jue­guen con el aparato.
_________________________________________
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condi­ciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto
a sus propios empleados como a los proveedores, y prima el uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de resi­duos de varias toneladas de plástico al año, procurando la disponibilidad de todos los accesorios durante un mínimo de 5 años.
Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
37
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL __________________
Estimado cliente:
Enhorabuena por la compra de la máquina cortapelo profesional MC
9542.
Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la cali­dad de este producto Grundig durante muchos años.
Esta nueva gama de productos de peinado de alta calidad y resultados profesionales le permitirá disfrutar en su hogar de las prestaciones más avanzadas de un salón de peluquería profesional.
Controles
Vea las figuras de las págs. 2 y 3.
A
Cuchilla cerámica del cabezal de
corte
B
Cuchilla de acero del cabezal de
corte
C
Pasadores laterales para los pei-
nes accesorio.
D
Unidad de carga
E
Toma de la unidad de carga para
el cable del adaptador de red (parte trasera de la unidad de carga)
F
Toma para la conexión del enchu-
fe del adaptador de red o la conexión a la unidad de carga
G
Indicador rojo de carga.
Parpadea cuando las baterías están bajas de carga
H
Se ilumina en verde para indicar
el estado de carga de las bate­rías (capacidad de las baterías recargables entre el 20 y el 100%)
I
Interruptor para el encendido y
apagado del aparato.
Accesorios
1
Siete peines accesorios para los
diferentes tipos de corte
7
longitudes (2 a 20 mm)
8
Accesorio de vaciado
Fuente de alimentación
Peine
Cepillo de limpieza
Aceite
Bolsa
ESPAÑOL
38
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA _________________
7
Utilización con baterías recargables
Cuando utilice las baterías de níquel metal hidruro recargables, use el adap­tador de red como cargador.
1 Conecte el adaptador en la F
toma y enchúfelo en la toma de red.
– Se ilumina G el indicador rojo. – El color verde indica que se está
realizando la carga. Parpadean hasta que se ha alcanzado la capacidad respectiva (20, 40, 60, 80 y 100%) y permanecen iluminados.
– Una vez completada la carga,
se iluminan en verde todos los indicadores de estado.
Notas
7
Cargue completamente las baterías
(24 horas) antes de utilizarlas por primera vez o si nos las ha utilizado durante mucho tiempo.
7
Tras cargar las baterías por primera
vez, el tiempo de carga es aproxi­madamente de 12 horas con el aparato apagado. Si enciende el aparato durante la carga, ésta se interrumpirá.
La temperatura ambiente debe ser
de entre 5 y 40 °C.
7
Tras una carga completa, el aparato
tiene una autonomía de unos 45 minutos. No se aconseja cargar las baterías después de cada uso, espe­cialmente si no se utiliza el aparato durante los 45 minutos completos. Espere a que las baterías se hayan descargado completamente antes de proceder a su recarga. De esta forma se logra prolongar su vida útil. No la cargue cada día.
7
El indicador verde muestra la capa--
cidad de las respectivas baterías recargables. Por ejemplo, si se alcanza una capacidad de sólo el 40%, se iluminan 20 y 40. Si las baterías están completamente ago­tadas, parpadea el indicador rojo de carga.
39
ESPAÑOL
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA _________________
Uso de la unidad de carga 1 Conecte el enchufe F del aparato
en la toma de la unidad de carga.
2 Conecte el cable del adaptador
de red en la toma de la unidad de carga.
3 Inserte el adaptador de red en la
toma.
Nota
7
Antes de la carga, asegúrese de
que el aparato y el estación de carga estén completamente secos.
Funcionamiento conectado a la electricidad (con adaptador de red)
Compruebe si la tensión indicada en la placa de características del adap­tador se corresponde con su red de alimentación local. La única manera de desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica consiste en desenchufar el adaptador eléctrico.
1 Conecte el enchufe del adaptador
de red en la Ftoma.
2 Inserte el adaptador de red en la
toma. – Las baterías integradas están
apagadas.
Nota
7
Cuando esté en el cuarto de baño
o cerca de una conexión de agua, utilice el aparato únicamente con alimentación por batería, nunca enchufado a la red eléctrica.
ESPAÑOL
40
FUNCIONAMIENTO _______________________
Particularidades
Este aparato tiene un cabezal de corte cerámico/acero inoxidable (A y
Garantiza un corte preciso y no necesi­ta mantenimiento.
El cortapelo puede utilizarse para pelo seco y mojado.
Corte de cabello
1 Coloque el peine 1 a 7 para la
longitud de corte deseada (véase la tabla de la página 42).
B
2 Para ello, coloque los soportes del
peine accesorio en los pasadores
C
.
)
del lado derecho e izquierdo del aparato. En primer lugar, pre­sione el soporte izquierdo sobre el pasador izquierdo; a continuación, repita la operación en el lado dere­cho. Asegúrese de que el soporte fijado no escape del pasador.
C
3 Coloque una toalla sobre el cuello
y los hombros de la persona cuyo cabello vaya a cortar. Asegúrese de que la persona esté sentada de forma que su cabeza quede más o menos a su nivel. Antes de pro­ceder al corte, peine el cabello de forma que caiga con naturalidad y pueda ver la dirección en la que crece.
4 Encienda el aparato con el interrup-
tor I y comience a cortar.
5 Apague el aparato con el I inte-
rruptor cuando haya terminado de corta.
6 Retire el peine.
41
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO _______________________
Posiciones de los peines acce­sorios
Peine nº1 Peine nº2 Peine nº3 Peine nº4 Peine nº5 Peine nº6 Peine nº7 Peine nº*
* diseñado para el vaciado del cabello.
Nota
7
Las longitudes de corte describen la
longitud de cabello restante. Todas son aproximadas.
7
Si utiliza el aparato sin peine, la lon--
gitud de corte es de 1,5 mm.
Nota
7
Si adaptador de red, el aparato car--
gado puede utilizarse para el pelo mojado en el baño. No introduzca el aparato en agua y no permita que la base de carga, el adaptador de red y el cable entren en contacto con el agua.
2 mm 3 mm 6 mm 9 mm 12 mm 16 mm 20 mm
Consejos prácticos
7
Sostenga el aparato de forma
cómoda y relajada.
7
Corte siempre contra la dirección
natural de crecimiento del cabello.
7
Durante el corte, realice paradas
con regularidad. Siempre es posible realizar un retoque, pero no una vez se ha cortado el cabello.
7
La primera vez que utilice la maqui--
nilla corte una cantidad pequeña de cabello, ya que es la única forma de familiarizarse con las diversas posiciones.
7
No fuerce el peine a través del
cabello. Permita que el peine le guíe.
7
No deje de peinar el cabello.
Busque los mechones que sean demasiado largos y retire los cabe­llos una vez cortados con el peine.
ESPAÑOL
42
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchúfelo
si lo está utilizando con la red eléc­trica.
2 Retire el peine. 3 Limpie la carcasa, el cabezal de
corte y el peine con un trapo suave o con el cepillo incluido.
Nota
7
Puede lavar el cabezal de corte y el
aparato bajo el grifo. Sin embargo, nunca sumerja el aparato completo en agua.
4 Antes de utilizar de nuevo el apa-
rato, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave.
5 No utilice productos de limpieza. 6 Vuelva a colocar el peine.
Notas
7
Retire los restos de cabellos corta--
dos tras cada uso.
7
Normalmente, el cabezal de corte
de la maquinilla no precisa engrase. Si desea que el cabezal de corte se mantenga como nuevo el mayor tiempo posible, merece la pena engrasarlo con regularidad utilizan­do para ello el aceite suministrado.
____________________________
43
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y CUIDADO
____________________________
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
1 Asegúrese de que esté desconecta-
do y completamente seco.
2 Guarde el aparato en su caja origi-
nal y en un sitio fresco y seco.
3 Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Este aparato utiliza tecnología Wet & Dry, que protege los componentes eléc­tricos internos y la batería de los fluidos.
Por lo tanto, la batería no puede extraer­se; esta operación la realiza nuestro socio de reciclado al final de la vida útil del aparato.
No arroje este producto a la basura junto con sus residuos domésticos nor­males al final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para el reciclado de sus componentes eléctricos y electróni­cos. Este símbolo, presente en el produc­to, en el manual de funcionamiento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Póngase en contacto con las autorida­des locales para averiguar donde se encuentran los puntos de recogida.
La reutilización y reciclaje de los apa­ratos usados supone una contribución importante a la protección del medio ambiente.
ESPAÑOL
44
INFORMACIÓN
____________________________________
Garantía
Esta garantía no cubre el cabezal de corte o los defectos que no afecten de forma significativa al valor o funciones del aparato. Esta garantía perderá su validez si el aparato está dañado, abierto no se ha usado correctamente.
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas europeas 2004/108/EC, 2006/95/
EC y 2009/125/EC.
Alimentación eléctrica
Baterías: Níquel metal hidruro Adaptador eléctrico: 100 – 240 V˜, 50/60 Hz 3,4 V CA 1.000 mA
Ni-MH
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
ESPAÑOL
45
Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 90471 Nürnberg
www.grundig.com 72011 908 2400 12/45
AUS GUTEM GRUND
Loading...