Siga las siguientes instrucciones a la
hora de usar el aparato:
7
Para evitar daños y los peligros
resultantes de un uso inadecuado,
cumpla con estas instrucciones de
uso y guárdelas en un lugar seguro.
7
No utilice el aparato conectado a la
red en la bañera, ducha o sobre un
lavabo lleno de agua, y tampoco lo
utilice con las manos mojadas.
7
Cuando el aparato se esté recargan--
do o lo está utilizando conectado
a la red eléctrica, debe evitar por
todos los medios que entre en contacto con el agua o con cualquier
otro líquido. Incluso la proximidad al
agua puede suponer un peligro.
7
Desconecte el adaptador de la red
cuando haya terminado la carga.
7
Atención: Procure que la fuente de
alimentación eléctrica esté siempre
seca.
7
No cargue el aparato en el baño.
7
No utilice el aparato si está conecta--
do a la red con la fuente de alimentación eléctrica.
7
Asegúrese de la correcta colocación
de los accesorios para evitar que
puedan caer al agua.
7
No sumerja el aparato completa--
mente en agua.
7
El aparato sólo puede entrar en con--
tacto con el agua cuando se haya
desconectado de la red y no esté
enchufado.
7
No deje caer el aparato.
7
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
7
No abra el aparato bajo ninguna
circunstancia. No se admitirá
reclamación de garantía alguna
por daños causados por un manejo
inadecuado.
ESPAÑOL
36
SEGURIDAD
7
No permita que usen el aparato
los niños ni los adultos con las
capacidades psíquicas, sensoriales
o físicas limitadas o que no cuenten
con suficiente experiencia ni conocimientos. En este último caso, esto no
se aplicará si las personas fueron
instruidas sobre el uso del aparato
o si se utiliza bajo supervisión de
otra persona responsable de la
seguridad. Asegúrese en todo
momento de que los niños no jueguen con el aparato.
_________________________________________
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales
acordadas por contrato
y con salarios justos tanto
a sus propios empleados
como a los proveedores, y prima el
uso eficiente de las materias primas
con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al
año, procurando la disponibilidad de
todos los accesorios durante un mínimo
de 5 años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
37
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL __________________
Estimado cliente:
Enhorabuena por la compra de la
máquina cortapelo profesional MC
9542.
Lea con atención las siguientes notas de
uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig durante
muchos años.
Esta nueva gama de productos de
peinado de alta calidad y resultados
profesionales le permitirá disfrutar
en su hogar de las prestaciones más
avanzadas de un salón de peluquería
profesional.
Controles
Vea las figuras de las págs. 2 y 3.
A
Cuchilla cerámica del cabezal de
corte
B
Cuchilla de acero del cabezal de
corte
C
Pasadores laterales para los pei-
nes accesorio.
D
Unidad de carga
E
Toma de la unidad de carga para
el cable del adaptador de red
(parte trasera de la unidad de
carga)
F
Toma para la conexión del enchu-
fe del adaptador de red o la
conexión a la unidad de carga
G
Indicador rojo de carga.
Parpadea cuando las baterías
están bajas de carga
H
Se ilumina en verde para indicar
el estado de carga de las baterías (capacidad de las baterías
recargables entre el 20 y el
100%)
I
Interruptor para el encendido y
apagado del aparato.
Accesorios
1
Siete peines accesorios para los
diferentes tipos de corte
7
longitudes (2 a 20 mm)
8
Accesorio de vaciado
Fuente de alimentación
Peine
Cepillo de limpieza
Aceite
Bolsa
ESPAÑOL
38
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA _________________
7
Utilización con baterías
recargables
Cuando utilice las baterías de níquel
metal hidruro recargables, use el adaptador de red como cargador.
1 Conecte el adaptador en la F
toma y enchúfelo en la toma de
red.
– Se ilumina G el indicador rojo.
– El color verde indica que se está
realizando la carga. Parpadean
hasta que se ha alcanzado la
capacidad respectiva (20, 40,
60, 80 y 100%) y permanecen
iluminados.
– Una vez completada la carga,
se iluminan en verde todos los
indicadores de estado.
Notas
7
Cargue completamente las baterías
(24 horas) antes de utilizarlas por
primera vez o si nos las ha utilizado
durante mucho tiempo.
7
Tras cargar las baterías por primera
vez, el tiempo de carga es aproximadamente de 12 horas con el
aparato apagado. Si enciende el
aparato durante la carga, ésta se
interrumpirá.
La temperatura ambiente debe ser
de entre 5 y 40 °C.
7
Tras una carga completa, el aparato
tiene una autonomía de unos 45
minutos. No se aconseja cargar las
baterías después de cada uso, especialmente si no se utiliza el aparato
durante los 45 minutos completos.
Espere a que las baterías se hayan
descargado completamente antes
de proceder a su recarga. De esta
forma se logra prolongar su vida
útil. No la cargue cada día.
7
El indicador verde muestra la capa--
cidad de las respectivas baterías
recargables. Por ejemplo, si se
alcanza una capacidad de sólo el
40%, se iluminan 20 y 40. Si las
baterías están completamente agotadas, parpadea el indicador rojo
de carga.
39
ESPAÑOL
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA _________________
Uso de la unidad de carga
1 Conecte el enchufe F del aparato
en la toma de la unidad de carga.
2 Conecte el cable del adaptador
de red en la toma de la unidad de
carga.
3 Inserte el adaptador de red en la
toma.
Nota
7
Antes de la carga, asegúrese de
que el aparato y el estación de
carga estén completamente secos.
Funcionamiento conectado a
la electricidad
(con adaptador de red)
Compruebe si la tensión indicada en
la placa de características del adaptador se corresponde con su red de
alimentación local. La única manera
de desconectar el aparato de la red
de alimentación eléctrica consiste en
desenchufar el adaptador eléctrico.
1 Conecte el enchufe del adaptador
de red en la Ftoma.
2 Inserte el adaptador de red en la
toma.
– Las baterías integradas están
apagadas.
Nota
7
Cuando esté en el cuarto de baño
o cerca de una conexión de agua,
utilice el aparato únicamente con
alimentación por batería, nunca
enchufado a la red eléctrica.
ESPAÑOL
40
FUNCIONAMIENTO _______________________
Particularidades
Este aparato tiene un cabezal de corte
cerámico/acero inoxidable (A y
Garantiza un corte preciso y no necesita mantenimiento.
El cortapelo puede utilizarse para pelo
seco y mojado.
Corte de cabello
1 Coloque el peine 1 a 7 para la
longitud de corte deseada (véase
la tabla de la página 42).
B
2 Para ello, coloque los soportes del
peine accesorio en los pasadores
C
.
)
del lado derecho e izquierdo
del aparato. En primer lugar, presione el soporte izquierdo sobre el
pasador izquierdo; a continuación,
repita la operación en el lado derecho. Asegúrese de que el soporte
fijado no escape del pasador.
C
3 Coloque una toalla sobre el cuello
y los hombros de la persona cuyo
cabello vaya a cortar. Asegúrese
de que la persona esté sentada de
forma que su cabeza quede más
o menos a su nivel. Antes de proceder al corte, peine el cabello de
forma que caiga con naturalidad
y pueda ver la dirección en la que
crece.
longitud de cabello restante. Todas
son aproximadas.
7
Si utiliza el aparato sin peine, la lon--
gitud de corte es de 1,5 mm.
Nota
7
Si adaptador de red, el aparato car--
gado puede utilizarse para el pelo
mojado en el baño. No introduzca
el aparato en agua y no permita
que la base de carga, el adaptador
de red y el cable entren en contacto
con el agua.
2 mm
3 mm
6 mm
9 mm
12 mm
16 mm
20 mm
Consejos prácticos
7
Sostenga el aparato de forma
cómoda y relajada.
7
Corte siempre contra la dirección
natural de crecimiento del cabello.
7
Durante el corte, realice paradas
con regularidad. Siempre es posible
realizar un retoque, pero no una vez
se ha cortado el cabello.
7
La primera vez que utilice la maqui--
nilla corte una cantidad pequeña de
cabello, ya que es la única forma
de familiarizarse con las diversas
posiciones.
7
No fuerce el peine a través del
cabello. Permita que el peine le
guíe.
7
No deje de peinar el cabello.
Busque los mechones que sean
demasiado largos y retire los cabellos una vez cortados con el peine.
ESPAÑOL
42
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchúfelo
si lo está utilizando con la red eléctrica.
2 Retire el peine.
3 Limpie la carcasa, el cabezal de
corte y el peine con un trapo suave
o con el cepillo incluido.
Nota
7
Puede lavar el cabezal de corte y el
aparato bajo el grifo. Sin embargo,
nunca sumerja el aparato completo
en agua.
4 Antes de utilizar de nuevo el apa-
rato, seque con cuidado todas las
piezas con una toalla suave.
5 No utilice productos de limpieza.
6 Vuelva a colocar el peine.
Notas
7
Retire los restos de cabellos corta--
dos tras cada uso.
7
Normalmente, el cabezal de corte
de la maquinilla no precisa engrase.
Si desea que el cabezal de corte
se mantenga como nuevo el mayor
tiempo posible, merece la pena
engrasarlo con regularidad utilizando para ello el aceite suministrado.
____________________________
43
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y CUIDADO
____________________________
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante
un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo cuidadosamente.
1 Asegúrese de que esté desconecta-
do y completamente seco.
2 Guarde el aparato en su caja origi-
nal y en un sitio fresco y seco.
3 Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
Nota sobre el medio
ambiente
En la fabricación de este producto se
han empleado piezas y materiales de
alta calidad, que pueden reutilizarse y
reciclarse.
Este aparato utiliza tecnología Wet &
Dry, que protege los componentes eléctricos internos y la batería de los fluidos.
Por lo tanto, la batería no puede extraerse; esta operación la realiza nuestro
socio de reciclado al final de la vida útil
del aparato.
No arroje este producto a la basura
junto con sus residuos domésticos normales al final de su vida útil. Llévelo a un
punto de recogida para el reciclado de
sus componentes eléctricos y electrónicos. Este símbolo, presente en el producto, en el manual de funcionamiento y en
el embalaje, indica tal circunstancia.
Póngase en contacto con las autoridades locales para averiguar donde se
encuentran los puntos de recogida.
La reutilización y reciclaje de los aparatos usados supone una contribución
importante a la protección del medio
ambiente.
ESPAÑOL
44
INFORMACIÓN
____________________________________
Garantía
Esta garantía no cubre el cabezal de
corte o los defectos que no afecten de
forma significativa al valor o funciones
del aparato. Esta garantía perderá
su validez si el aparato está dañado,
abierto no se ha usado correctamente.
Datos técnicos
Este producto cumple
las directivas europeas
2004/108/EC, 2006/95/
EC y 2009/125/EC.
Alimentación eléctrica
Baterías: Níquel metal hidruro
Adaptador eléctrico:
100 – 240 V˜, 50/60 Hz
3,4 V CA 1.000 mA
Ni-MH
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.