Grundig MC 6840 operation manual

Page 1
HAIR AND BEARD CLIPPER
MC 6840
DE EN TR ES
FR HR PL
Page 2
Page 3
_________________________________________________________
B
C
D
E
F
3
Page 4
_________________________________________________________
DEUTSCH 05-17
ENGLISH 18-28
TÜRKÇE 29-39
ESPAÑOL 40-50
FRANÇAIS 51-62
HRVATSKI 63-73
POLSKI 74-84
4
Page 5
SICHERHEIT
______________________________
Beachten Sie bei der Verwendung des Gerätes bitte folgende Hinweise:
7
Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
7
Das Gerät ist ausschließlich für das Schneiden von Kopf- und Barthaaren von Personen be­stimmt. Jede andere Verwendung ist ausdrück­lich untersagt.
7
Das Gerät darf niemals in der Badewanne, Dusche, über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken oder mit nassen Händen be­nutzt werden.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Gerät selbst oder der Netzadapter sichtbare Schäden aufweist.
7
Verwenden sie ausschließlich die mitgeliefer­ten Teile und den mitgelieferten Netzadapter.
7
Achtung! Gerät und Netzteil immer trocken halten.
DEUTSCH 5
Page 6
SICHERHEIT
7
Wird das Gerät aufgeladen, ist unbedingt da-
______________________________
rauf zu achten, dass es nicht in Berührung mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommt.
7
Gerät nicht in Wasser tauchen.
7
Nach dem Aufladen stets den Netzadapter aus der Steckdose und das Netzadapterka­bel aus der Anschlussbuchse ziehen.
7
Das Gerät nicht fallen lassen.
7
Ladeadapter und Netzkabel können bei Beschädigung nicht repariert werden. Bitte achten Sie darauf, den Ladeadapter entspre­chend den Umweltanweisungen zu entsorgen. Sie können vom Hersteller oder autorisierten Serviceanbieter ein neues Ladegerät bezie­hen.
7
Bringen Sie niemals das Gerät, Zubehörteile oder den Netzadapter in Kontakt mit heißen Oberflächen oder in deren Nähe.
7
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit Ihrer örtlichen Versor­gungsspannung übereinstimmt.
7
Das Gerät von Kindern fernhalten.
DEUTSCH
6
Page 7
SICHERHEIT
7
Vor der Reinigung oder einfachen Wartung
______________________________
zunächst den Netzstecker ziehen.
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dür­fen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Das Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund eines nicht sachgerechten Umgangs wird im Rahmen der Gewährleis­tung keine Haftung übernommen.
DEUTSCH 7
Page 8
AUF EINEN BLICK _______________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Er­werb Ihres neuen GRUNDIG Haar­und Bartschneiders MC 6840.
Bite lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qua­litätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbe­wusstes Handeln!
GRUNDIG setzt in­tern wie auch bei un­seren Lieferanten auf vertraglich zugesi­cherte soziale Ar-
beitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Roh­stoffeinsatz bei stetiger Abfallredu­zierung von mehreren Tonnen Plas­tik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zu­behörs. Für eine lebenswerte Zukunft. Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
Verstellbarer Teleskopkamm
(x2)
B
Schneidsatz
C
Schalter für Ausdünnungsplatte
D
LED-Ladeanzeige
E
Ein- / Austaste
F
Gehäuse
Zubehör
Netzadapter Ladestecker Reinigungsbürste Öl
8
DEUTSCH
Page 9
STROMVERSORGUNG ___________________
Betrieb mit Netzadapter
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Netzadapters angegebene Netzspannung mit Ihrer örtlichen Versorgungsspan­nung übereinstimmt.
Nur durch Ziehen des Netzadap­ters ist das Gerät von der Strom­versorgung zu trennen.
1 Den Ladestecker in die Buchse
des Geräts stecken, und den Netz­adapter in die Steckdose stecken.
Hinweis
7
Die Nut am Ladestecker muss mit der Einkerbung in der Buchse des Geräts übereinstimmen.
– LED-Ladeanzeige D beginnt
zu blinken, wenn das Gerät lädt. Sobald der Haar- und Bartschneider vollständig auf­geladen ist, leuchtet die LED­Ladeanzeige D dauerhaft.
2 LED-Ladeanzeige D beginnt zu blin-
ken, sobald das Gerät während des Betriebs eine geringe Akkukapazität erreicht.
– Wenn die Akkus entladen sind,
leuchtet die LED-Ladeanzeige
D
nicht mehr.
Hinweise
7
Entladen Sie das Gerät durch normale Benutzung. Laden Sie es dann wieder vollständig auf. Die maximale Akkukapazität wird erst nach mehrmaligem Auf- und Entladen erreicht.
7
Während des Ladevorgangs kann das Gerät verwendet wer­den. Die LED-Ladeanzeige D leuchtet dauerhaft.
7
Netzteil und Gehäuse F können während des Aufladens warm werden; dies ist normal.
Achtung
7
Bitte verwenden Sie das Gerät bei Anschluss an das Netzteil nicht über einen längeren Zeit­raum; andernfalls könnte das Netzteil durchbrennen.
3 Trennen Sie das Netzteil bei Nicht-
benutzung von Steckdose und Gerät.
Vorsicht
7
Verwenden Sie das Gerät im Badezimmer oder neben einem Wasseranschluss ausschließlich im Akku-Betrieb, niemals jedoch im Netz-Betrieb.
DEUTSCH 9
Page 10
VORBEREITEN _____________________________
Hinweise
7
Bei Verwendung ohne Kamm­system beträgt die Schnittlänge 1,5 mm.
7
Trimmen ohne Kamm ist ideal zur Pflege eines Dreitagebarts geeignet.
7
Breite des Schneidsatzes: 40 mm.
Schnittlänge einstellen
Der verstellbare Teleskopkamm A ermöglicht das Ein stellen von 12 verschiedenen Schnittlängen:
Verstellbarer Kamm A
Position 1 3 mm Position 2 6 mm Position 3 9 mm Position 4 12 mm Position 5 15 mm Position 6 18 mm Position 7 18 mm Position 8 21 mm Position 9 24 mm
Position 10 27 mm
Position 11 30 mm
Position 12 33 mm
1 Den verstellbaren Kamm A über
den Schneidsatz B schieben. Si­cherstellen, dass die verstellbaren Kämme ordnungs gemäß in die Führungen an den Seiten des Ge­räts eingeführt werden.
2 Passen Sie die Schnittlänge durch
Schieben nach vorne oder hinten in die erforderliche Position an. Ach­ten Sie darauf, dass der verstellbare Kammaufsatz hörbar einrastet.
10
DEUTSCH
Page 11
VORBEREITEN _____________________________
3 Entfernen Sie nach der Benutzung
den verstellbaren Kammaufsatz A vom Gerät.
Schalter für Ausdünnungs­platte
Zum Heraus- oder Hineinschieben des Ausdünnungskamms können Sie den Schalter für die Ausdünnungs­platte von hinten nach vorne oder von vorne nach hinten schieben.
C
DEUTSCH 11
Page 12
ANWENDUNG ___________________________
Haare schneiden
Achten Sie darauf, dass die Haare sauber und vollständig trocken sind.
Legen Sie ein Handtuch um Hals und Schulter der Person, deren Haare geschnitten werden sollen. Setzen Sie die Person so, dass sich ihr Kopf ungefähr auf Höhe Ihrer Augen befindet. Kämmen Sie vor dem Schnitt das Haar so, dass es locker fällt und die Rich­tung des natürlichen Haarwuchses erkennbar ist.
1 Gewünschte Schnittlänge einstel-
len, wie im Abschnitt „Vorbereiten“ beschrieben.
2 Das Gerät mit der Ein- / Austaste
E
einschalten.
3 Den Schneidsatz B am Haar der
Person ansetzen.
4 Den Schneidsatz B gegen die
Richtung des Haarwuchses bewe­gen. Mit langsamen, vorsichtigen Bewegungen schneiden. Dabei nur leichten Druck ausüben.
5 Nach der Verwendung das Gerät
mit der Ein- / Austaste E ausschal­ten.
Nützliche Hinweise
7
Immer entgegen der natürlichen Richtung des Haarwuchses schneiden.
7
Mit dem Schneiden in kurzen Abständen innehalten. Späteres Korrigieren ist noch möglich.
7
Beim ersten Gebrauch nur kleine Mengen schneiden. Nur so ge­wöhnen Sie sich an die verstell­baren Schnittlängen.
7
Das Haar wiederholt kämmen. Dabei nach zu langem Haar suchen und geschnittenes Haar entfernen.
Bart schneiden
1 Gewünschte Schnittlänge einstel-
len, wie im Abschnitt „Vorbereiten“ beschrieben.
2 Das Gerät mit der Ein- / Austaste
E
einschalten.
3 Den Schneidsatz B am Bart an-
setzen.
4 Den Schneidsatz B gegen die
Richtung des Haarwuchses bewe­gen. Mit langsamen, vorsichtigen Bewegungen schneiden. Dabei nur leichten Druck ausüben.
12
DEUTSCH
Page 13
ANWENDUNG ___________________________
5 Nach der Verwendung das Gerät
mit der Ein- / Austaste E ausschal­ten.
Hinweise
7
Wird das Gerät während der An­wendung durch kräftiges Haar blockiert, schalten Sie es aus. Ziehen Sie im Netz-Betrieb den Netzadapter aus der Steckdose. Ziehen sie den verstellbaren Kamm A ab, und reinigen Sie den Schneidsatz B mit der bei­liegenden Bürste. Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Rei­nigung und Pflege“ beschrieben.
7
Zum Nachschneiden von Kon­turen ziehen Sie den verstell­baren Kamm A ab. Verwenden Sie das Gerät ohne Kamm (dann beträgt die Schnittlänge 1,5 mm).
DEUTSCH 13
Page 14
REINIGUNG UND PFLEGE __________________
Allgemeine Informationen
Das Gerät muss regelmäßig ge­reinigt werden, um dauerhaft ein hervorragendes Leistungs niveau zu gewährleisten und optimale Ergeb­nisse zu erreichen.
Reinigung
1 Mit der Ein- / Austaste E das
Gerät ausschalten. Im Netz-Be­trieb den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
2 Den verstellbaren Kamm A vom
Gerät abnehmen. Den Schneid­satz B mit der beiliegenden Rei­nigungsbürste reinigen.
3 Den Schneidsatz B durch Drü-
cken des Messers nach außen abnehmen. Den Schneidsatz B und die Öffnung im Gerät mit der beiliegenden Reinigungsbürste reinigen.
DEUTSCH
14
4 Den Schneidsatz B wieder einset-
zen. Dazu die Lasche in die Öff­nung im Gehäuse einsetzen und den Schneidsatz festdrücken, bis er einrastet.
Hinweise
7
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwen­den Sie ausschließlich die beilie­gende Reinigungsbürste.
7
Schneidsatz und verstellbarer Teleskopkamm können mit Was­ser gespült werden. Nehmen Sie diese Teile dafür jedoch zunächst vom Gerät ab.
7
Haarreste sollten nach jeder An­wendung entfernt werden.
7
Normalerweise muss der Schneidsatz Ihres Gerätes nicht geölt werden. Wenn Sie den ursprünglichen Zustand des Schneidsatzes für lange Zeit er­halten möchten, sollten Sie ihn dennoch in regelmäßigen Ab­ständen ölen (hierfür das beilie­gende Öl verwenden).
Page 15
INFORMATIONEN
________________________
Aufbewahrung
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten, bewahren Sie es bitte sorgfältig auf.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und vollständig tro­cken ist.
Bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Achten Sie darauf, dass sich das Gerät stets außerhalb der Reich­weite von Kindern befindet.
Entsorgung von Altgerä­ten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elek­trische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materi­alien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elek­trischen und elektronischen Alt­geräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Ma­terialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Pro­dukts wurde gemäß un­serer nationalen
Gesetzgebung aus recy­clingfähigen Materialien herge­stellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmate­rial.
DEUTSCH 15
Page 16
INFORMATIONEN
________________________
Technische Daten
Eingang:
100-240V~ 50/60Hz 0.2A
Ausgang: 4.5 V DC 1000 mA Betriebstemperatur:
+5 ˚C bis +40 ˚C
Lagerungstemperatur:
0 ˚C bis +40 ˚C
Elektroisolationsklasse: II
Technische und optische Ände­rungen vorbehalten.
16
DEUTSCH
Page 17
INFORMATIONEN
________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen ent­wickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland: 0911 / 590 597 30 Österreich: 0820 / 220 33 22 *
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 –
18.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH 17
Page 18
SAFETY
__________________________________
Please note the following instructions when using the appliance:
7
The appliance is designed for domestic use only.
7
This appliance is designed solely for trimming human hair and beards. Any other use is ex­pressly prohibited.
7
Never use or charge the appliance in the bathtub, shower or over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands.
7
Never use the appliance if it, the cutting head or the power adapter show any signs of damage.
7
Only use the appliance with the parts and power adapter supplied.
7
Caution! Always keep the appliance and power adaptor dry.
18
ENGLISH
Page 19
SAFETY
7
When the appliance is being charged, on no
__________________________________
account should it come into contact with water or any other liquid.
7
Do not immerse the appliance in water.
7
After charging, always unplug the cable from the socket and disconnect the power adapter from the wall socket.
7
Do not drop the appliance.
7
Charging adaptor and power cable cannot be repaired once damaged. Please make sure that you dispose the charging adaptor in accordance with environmental directions. You can get your new charger from the manu­facturer or authorised service provider.
7
Never place the appliance, accessories or power adapter on or near hot surfaces.
7
Check that the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply.
7
Keep the appliance out of the reach of chil­dren.
7
Before cleaning or user maintenance opera­tion first plug out.
ENGLISH 19
Page 20
SAFETY
7
This appliance can be used by children aged
__________________________________
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
7
Do not open the appliance under any circum­stances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
20
ENGLISH
Page 21
OVERVIEW _______________________________
Dear Customer, congratulations on the purchase
of your GRUNDIG MC 6840 hair and beard clipper.
Please read the following user notes carefully to ensure you can enjoy your quality GRUNDIG prod­uct for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractually agreed social work­ing conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers. We also attach great importance to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years. For a future worth living. Grundig.
Controls
See the illustrations on page 3.
Adjustable comb (x2)
B
Cutting head
C
Thinning plate button
D
Charge indicator LED
E
On/Off switch
F
Body
Accessories
Power adapter Charging plug Cleaning brush Oil
ENGLISH 21
Page 22
POWER SUPPLY __________________________
Operating with the power adapter
Check that the voltage indicated on the rating plate of the power adapter corresponds to your local power supply.
The only way to disconnect the ap­pliance from the power supply is to unplug the power adapter.
1 Plug the charging plug into the
appliance socket and the power adapter into the wall socket.
Note
7
The groove on the charging plug must match the notch in the appli­ance socket. – LED ring D will start flash-
ing, when the batteries are changed. Once the clipper is completely charged, LED ring
D
will illuminate continually.
2 LED ring D will start flashing
when the unit reaches low battery capacity during operation. – When the batteries are dis-
charged: LED ring D will not display.
Notes
7
Discharge the appliance through normal use. Then recharge to full capacity. Maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharg­ing cycles.
7
When charging the unit, it can be used to cut the hair, LED ring D will illuminate continually.
7
The adapter and unit F may be­come warm while charging; this is normal operation.
Caution
7
Please do not operate the unit connected to the power adapter for a long time or it may burn out the adapter.
3 Unplug the adapter from the wall
and the base when not in use.
Caution
7
When in the bathroom or beside a water connection, only use the appliance in battery mode; never run it from the mains.
22
ENGLISH
Page 23
PREPARATION ____________________________
Notes
7
The trimming length without combing system is 1.5 mm.
7
Trimming without a comb is perfect for designer stubble.
7
Width of cutting head is 40 mm.
Setting the trimming length
The adjustable comb A allows the appliance to adjust in 12 different lengths:
Adjustable comb A
Position 1 3 mm Position 2 6 mm Position 3 9 mm Position 4 12 mm Position 5 15 mm Position 6 18 mm Position 7 18 mm Position 8 21 mm
Position 9 24 mm Position 10 27 mm Position 11 30 mm Position 12 33 mm
1 Slide the adjustable comb A over
the cutting head B. Make sure that the notches on the adjustable combs are properly inserted into the grooves on the sides of the ap­pliance.
2 Adjust the trimming length by press-
ing it forwards or backwards into the required position. Make sure that the adjustable comb clicks into its place.
3 After use, remove the adjustable
comb A from the appliance.
ENGLISH 23
Page 24
PREPARATION ____________________________
Thinning plate button
C
In order to push out or insert thin comb, you can choose to move the button for thinning plate from back to front or from front to back.
OPERATION ______________________________
Hair trimming
Make sure that the hair is clean and completely dry.
Place a towel around the neck and shoulders of the person whose hair you are trimming. Make sure that the person is seated so that their head is roughly at your eye level. Before trimming, comb the hair so that it falls naturally and you can see the direction in which it grows.
1 Adjust the trimming length by refer-
ring to the “Preparation” section.
2 Press the On/Off switch E to
switch on the appliance.
3 Place the cutting head B on the
person’s hair.
4 Move the cutting head B against
the direction of hair growth. Apply only a slight pressure when cutting with slow, gentle movements.
5 After use, switch off the appliance
with the On/Off switch E.
Useful tips
7
Always cut against the natural direction of the hair.
7
As you cut, take a break at regu­lar intervals. You can always make a correction, but not once the hair has been cut.
7
Only cut a small amount the first time you use it. This is the only way to get used to the variable positions.
7
Keep combing the hair. Only look for hair which is too long and comb out clippings.
Beard trimming
1 Adjust the trimming length by refer-
ring to the “Preparation” section.
2 Press the On/Off switch E to
switch on the appliance.
3 Place the cutting head B on the
beard.
24
ENGLISH
Page 25
OPERATION ______________________________
4 Move the cutting head B against
the direction of hair growth. Apply only a slight pressure when cutting with slow, gentle movements.
5 After use, switch off the appliance
with the On/Off switch E.
Notes
7
If the appliance is blocked by thick hair while you are using it, switch it off. If running it from the mains, unplug the socket. Remove the adjustable comb A and clean the cutting head B with the brush supplied. Clean the appliance as described in the “Cleaning and Care” section.
7
For trimming contours, remove the adjustable comb A. Use the appliance without the combs (cutting length is 1.5 mm).
ENGLISH 25
Page 26
CLEANING AND CARE _____________________
General information
The appliance must be cleaned regularly so that you can continue to enjoy its top performance and optimum results.
Cleaning
1 Press the On/Off switch E to
switch off the appliance and un­plug the power adapter if you are running it from the mains.
2 Remove the adjustable comb A
from the appliance. Clean the cutting head B with the cleaning brush provided.
3 Remove the cutting head B by
pushing the blade outwards. Clean the cutting head B and the cavity in the appliance with the cleaning brush provided.
4 Insert the cutting head B by first
placing the claw into the cavity and pressing on the cutting head until it clicks on its place.
Notes
7
Never use water or any other liq­uids to clean the appliance. Only use the cleaning brush provided.
7
You can rinse the cutting head and the adjustable combs with water, but you must remove them from the appliance first.
7
Remove any clippings after each use.
7
The cutting head of your appli­ance does not normally need to be oiled. If you want to maintain the original condition of the cut­ting head for as long as possible, it is worth oiling it at regular inter­vals (with the oil provided).
26
ENGLISH
Page 27
INFORMATION
__________________________
Storage
7
If you do not plan to use the ap­pliance for a long period of time, please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged and is completely dry.
7
Store the appliance in a cool, dry place.
7
Make sure that the appliance is kept out of the reach of children.
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materi­als which can be reused
and are suitable for re­cycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
Please consult your local authori­ties to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manu­factured from recyclable
materials in accordance with our National Environment Reg­ulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material col­lection points designated by the local authorities.
ENGLISH 27
Page 28
INFORMATION
__________________________
Technical data
Input:
100-240V~ 50/60Hz 0.2A
Output: 4.5 V DC 1000 mA Operating temperature:
+5˚C - +40˚C
Storage temperature:
0˚C -+40˚C
Electrical insulation class: II
Design and specifications subject to change without notice.
28
ENGLISH
Page 29
GÜVENLİK
____________________________
Cihazı kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara dikkat edin:
7
Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere ta­sarlanmıştır.
7
Bu cihaz yalnızca insanların saçlarını ve sa­kallarını tıraş etmek üzere tasarlanmıştır. Diğer amaçlarla kullanılması açıkça yasaklanmıştır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu kü­vette asla kullanmayın veya şarj etmeyin; ay­rıca cihaz, ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
7
Kesici başlıklarında veya elektrik adaptö­ründe herhangi bir hasar belirtisi varsa cihazı asla kullanmayın.
7
Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla ve elektrik adaptörüyle kullanın.
7
Dikkat! Cihazı ve elektrik adaptörünü her zaman kuru tutun.
7
Cihaz şarj olurken kesinlikle suyla veya başka bir sıvıyla temas etmemelidir.
TÜRKÇE 29
Page 30
GÜVENLİK
7
Cihazı suya daldırmayın.
7
Şarj ettikten sonra, elektrik kablosunu mutlaka
____________________________
cihazdaki soketten çıkarın ve elektrik adaptö­rünü duvardaki prizden çekin.
7
Cihazı düşürmeyin.
7
Şarj adaptörü ve elektrik kablosu hasar gö­rürse, onarılması mümkün değildir. Lütfen şarj adaptörünü çevre yönetmeliklerine uygun şe­kilde imha edilmesini sağlayın. Yeni şarj ciha­zınızı üreticiden yada yetkili servisten tedarik edebilirsiniz.
7
Cihazı, aksesuarları veya elektrik adaptörünü asla sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın.
7
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke gerilimi­nin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olma­dığını kontrol edin.
7
Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
7
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerinden önce mutlaka fişi prizden ayırın.
30
TÜRKÇE
Page 31
GÜVENLİK
7
Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanı-
____________________________
mıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşu­luyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kul­lanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, başla­rında bir büyük olmadığı sürece çocuklar ta­rafından yapılmamalıdır.
7
Cihazın içini kesinlikle açmayın. Hatalı kulla­nımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
TÜRKÇE 31
Page 32
GENEL BAKIŞ __________________________
Değerli Müşterimiz, MC 6840 saç ve sakal kesme
makinesini satın aldığınız için sizi kutlarız.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalı­şanlar hem de teda­rikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal ça­lışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik atık mikta­rını düzenli olarak azaltmak da ön­celikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için. Grundig.
Kumandalar
Sayfa 3'deki resimlere bakın.
Ayarlanabilir tarak (x2)
B
Kesme başlığı
C
İnceltme plakası düğmesi
D
Şarj göstergesi LED’i
E
Açma/Kapama düğmesi
F
Gövde
Aksesuarlar
Elektrik adaptörü Şarj fişi Temizleme fırçası Yağ
32
TÜRKÇE
Page 33
GÜÇ KAYNAĞI _________________________
Elektrik adaptörüyle çalıştırma
Elektrik adaptörünün tip plakasında belirtilen voltajın yerel güç kayna­ğına uygun olup olmadığını kontrol edin.
Cihazı güç kaynağından ayırmanın tek yolu, elektrik adaptörününün fi­şini çekmektir.
1 Şarj fişini cihazın soketine, elektrik
adaptörünü ise duvardaki prize takın.
Dikkat
7
Şarj fişindeki girinti cihazın soke­tindeki çıkıntıyla eşleşmelidir. – Piller şarj olduğunda LED halka
D
yanıp sönmeye başlar. Tıraş makinesi tamamen şarj olduğunda LED halka D sabit şekilde yanar.
2 Çalışma sırasında ünitenin pil
kapasitesi azalırsa LED halka D yanıp sönmeye başlar. – Piller boşaldığında: LED halka
D
yanmaz.
Notlar
7
Cihazın şarjını normal kullanım yoluyla bitirin. Ardından tamamen şarj edin. Maksimum pil kapasitesine ancak birkaç şarj etme/boşaltma işleminden sonra ulaşılır.
7
Ünite şarj edilirken tıraş yapılabilir. Bu durumda LED halka D sürekli yanar.
7
Şarj sırasında adaptör ve ünite
F
ısınabilir; bu normaldir.
Dikkat
7
Güç adaptörüne uzun süre bağlı kalmış olan üniteyi çalıştırmayın. Aksi takdirde adaptör yanabilir.
3 Adaptörü kullanım dışı zamanlarda
prizden ve şarj ünitesinden çıkarın.
Dikkat
7
Banyodayken veya bir su bağ­lantısının yanındayken, cihazı sadece pil modunda kullanın; asla şebekeye bağlı halde çalış­tırmayın.
TÜRKÇE 33
Page 34
HAZIRLIK _____________________________
Notlar
7
Tarama sistemi olmadan tıraş uzunluğu 1,5 mm'dir.
7
Tarak olmadan yapılan tıraş, birkaç günlük bir sakala sahip olmak için idealdir.
7
Kesici başlığın genişliği 40 mm'dir.
Tıraş uzunluğunun ayarlanması
Ayarlanabilir tarak A cihazın 12 farklı uzunlukta ayarlanmasına ola­nak verir:
Ayarlanabilir tarak A
Konum 1 3 mm Konum 2 6 mm Konum 3 9 mm Konum 4 12 mm Konum 5 15 mm Konum 6 18 mm Konum 7 18 mm Konum 8 21 mm Konum 9 24 mm
Konum 10 27 mm
Konum 11 30 mm Konum 12 33 mm
1 Ayarlanabilir tarağı A kesici başlı-
ğın B üstünde kaydırın. Ayarlana­bilir taraklardaki çıkıntıların cihazın yanlarındaki girintilere iyice girdi­ğinden emin olun.
2 İstediğiniz konuma doğru ileri veya
geri bastırarak tıraş uzunluğunu ayarlayın. Ayarlanabilir tarağın yerine oturduğundan emin olun.
3 Kullanımdan sonra, ayarlanabilir
tarağı A cihazdan çıkarın.
34
TÜRKÇE
Page 35
HAZIRLIK _____________________________
İnceltme plakası düğmesi
C
İnce tarağı çıkarmak veya takmak için, inceltme plakasına ait düğmeyi arkadan öne veya önden arkaya itebilirsiniz.
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Saç tıraşı
Saçın temiz ve tamamen kuru oldu­ğundan emin olun.
Tıraş edeceğiniz kişinin boynuna ve omuzlarına bir havlu yerleştirin. Başı kabaca sizinle göz seviyesinde olacak şekilde oturtun. Kesmeye başlamadan önce, saçı doğal ha­liyle duracak ve büyüme yönünü görebileceğiniz şekilde tarayın.
1 "Hazırlık" bölümüne başvurarak
tıraş uzunluğunu ayarlayın.
2 Cihazı Açma/Kapama düğme-
siyle E açın.
3 Kesici başlığı B kişinin saçına yer-
leştirin.
4 Kesici başlığı B saçın büyüme
yönünün tersine hareket ettirin. Yavaş, nazik hareketlerle keserken sadece hafif bir baskı uygulayın.
5 Kullanımdan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine E basarak ci­hazı kapatın.
Faydalı ipuçları
7
Saçı daima doğal büyüme yönü­nün tersine kesin.
7
Keserken düzenli aralıklarla ara verin. Her zaman düzeltme ya­pabilirsiniz, ama saçı kestikten sonra değil.
7
Cihazı ilk kez kullanırken sadece küçük bir parça kesin. Bu, farklı konumlara alışmak için tek yol­dur.
7
Saçı taramaya devam edin. Sa­dece çok uzun saçlara dikkat edin ve kestiğiniz parçaları tara­yarak ayırın.
Sakal tıraşı
1 "Hazırlık" bölümüne başvurarak
tıraş uzunluğunu ayarlayın.
2 Cihazı Açma/Kapama düğme-
siyle E açın.
TÜRKÇE 35
Page 36
ÇALIŞTIRMA ___________________________
3 Kesici başlığı B sakalın üzerine
yerleştirin.
4 Kesici başlığı B sakalın büyüme
yönünün tersine hareket ettirin. Yavaş, nazik hareketlerle keserken sadece hafif bir baskı uygulayın.
5 Kullanımdan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine E basarak ci­hazı kapatın.
Notlar
7
Kullanım sırasında kalın kıl nede­niyle tıkanırsa cihazı kapatın. Şe­beke üzerinden çalıştırıyorsanız soketi çekin. Ayarlanabilir tarağı çıkarın A ve cihazla beraber verilen fırçayla kesici başlığı B temizleyin. Cihazı "Temizlik ve Bakım" bölümünde açıklanan şe­kilde temizleyin.
7
Tıraş hatları için, ayarlanabilir ta­rakğı A çıkarın. Cihazı taraksız şekilde kullanın (kesim uzunluğu 1,5 mm'dir).
36
TÜRKÇE
Page 37
TEMİZLİK VE BAKIM ____________________
Genel bilgiler
Cihazın üstün performansını sür­dürmesi ve en iyi sonuçları almaya devam etmek için cihaz düzenli ola­rak temizlenmelidir.
Temizlik
1 Cihazı kapatmak için E Açma/
Kapama düğmesine basın ve şe­beke elektriğinden çalıştırıyorsanız elektrik adaptörünün fişini çekin.
2 Ayarlanabilir tarakğı A cihazdan
çıkarın. Cihazla birlikte verilen te­mizleme fırçasıyla kesici başlığı B temizleyin.
3 Bıçağı dışarıya doğru iterek kesici
başlığı B çıkarın. Cihazla birlikte verilen temizleme fırçasıyla kesici başlığı B ve cihazdaki boşluğu temizleyin.
Notlar
7
Cihazı temizlemek için asla su veya başka bir sıvı kullanmayın. Sadece cihazla birlikte verilen temizleme fırçasını kullanın.
7
Kesici başlığı ve iki ayarlanabilir tarağı suyla temizleyebilirsiniz ama önce bunları cihazdan çı­karmanız gerekir.
7
Her kullanımdan sonra bütün kesik parçaları temizleyin.
7
Cihazınızın kesici başlığının nor­malde yağlanması gerekmez. Ke­sici başlığınızın orijinal durumunu mümkün olduğunca uzun süre ko­rumak istiyorsanız, düzenli aralık­larla yağlamak iyi olur (cihazla birlikte verilen yağla).
4 Önce çeneyi boşluğa yerleştirin.
Ardından kesici başlığı B tık se­siyle yerine oturana kadar bastıra­rak takın.
TÜRKÇE 37
Page 38
BİLGİLER
_________________________________
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı dü­şünmüyorsanız lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
7
Fişin çekili olduğundan ve ciha­zın tamamen kuru olduğundan emin olun.
7
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
7
Cihazın, çocukların ulaşamaya­cağı bir yerde muhafaza edildi­ğinden emin olun.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıka­rılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı madde­leri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uy­gundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kul­lanılabilir nitelikteki yük-
sek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu ne­denle, ürünü, hizmet ömrünün so­nunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını bölgeniz­deki yerel yönetime sorun. Kullanıl­mış ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin ve doğal kaynakların ko­runmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malze-
melerden üretilmiştir. Am­balaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel oto­ritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın.
38
TÜRKÇE
Page 39
TEMİZLİK VE BAKIM ____________________
Teknik veriler
Giriş:
100-240V~ 50/60Hz 0.2A
Çıkış: 4.5 V DC 1000 mA Çalışma sıcaklığı:
+5˚C - +40˚C
Saklama sıcaklığı:
0˚C -+40˚C
Elektriksel izolasyon sınıfı: II
Tasarım ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
TÜRKÇE 39
Page 40
SEGURIDAD
_____________________________
Siga las siguientes instrucciones a la hora de usar el aparato:
7
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
7
Este aparato está diseñado únicamente para el corte de cabello y barba de personas. Queda expresamente prohibido cualquier otro uso.
7
Jamás utilice o cargue el aparato en la ba­ñera, la ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tampoco lo utilice con las manos mo­jadas.
7
Jamás utilice el aparato si éste, el cabezal de corte o el adaptador eléctrico muestra algún signo de daños.
7
Use el aparato únicamente con las piezas y el adaptador eléctrico suministrados.
7
Atención Mantenga siempre secos el aparato y el adaptador de corriente.
ESPAÑOL
40
Page 41
SEGURIDAD
7
Cuando el aparato se esté recargando, debe
_____________________________
evitar por todos los medios que entre en con­tacto con agua o con cualquier otro líquido.
7
No sumerja el aparato en agua.
7
Tras la recarga, desenchufe siempre el cable del enchufe y desconecte el adaptador eléc­trico de la toma de corriente de la pared.
7
No deje caer el aparato.
7
El adaptador de carga y el cable de alimen­tación no se pueden reparar una vez daña­dos. Asegúrese de desechar el adaptador de carga de acuerdo con las instrucciones medioambientales. Puede obtener su nuevo cargador del fabricante o del proveedor de servicios autorizado.
7
Nunca coloque el aparato, los accesorios o el adaptador eléctrico encima o cerca de su­perficies calientes.
7
Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de alimentación de su domicilio.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL 41
Page 42
SEGURIDAD
7
Antes de la limpieza o del mantenimiento por
_____________________________
parte del usuario, desconecte primero el en­chufe.
7
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el apa­rato, ni que lleven a cabo su limpieza o man­tenimiento sin vigilancia.
7
No abra el aparato bajo ninguna circunstan­cia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
42
ESPAÑOL
Page 43
INFORMACIÓN GENERAL _______________
Estimado cliente: Enhorabuena por la compra de la
maquinilla de afeitar para cabello y barba MC 6840.
Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de tra­bajo sociales acorda­das por contrato y con salarios justos tanto a
sus propios emplea­dos como a los proveedores, y damos una gran importancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros acceso­rios están disponibles por lo menos durante cinco años. Grundig.
Controles
Vea las figuras de la pág. 3.
Peine ajustable (x2)
B
Cabezal de corte
C
Botón de la placa de vaciado
D
LED indicador de carga
E
Interruptor de encendido/
apagado
F
Cuerpo
Accesorios
Adaptador eléctrico Enchufe de carga Cepillo de limpieza Aceite
ESPAÑOL 43
Page 44
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ______________
Uso con el adaptador eléctrico
Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos del adaptador eléctrico se corresponda con la tensión de la red de alimentación eléctrica de su domicilio.
La única manera de desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica consiste en desenchufar el adaptador eléctrico.
1 Inserte el enchufe de carga en
la toma de la maquinilla y el adaptador eléctrico en la toma de corriente de la pared.
Nota
7
La ranura en el enchufe de carga debe coincidir con la muesca de la toma de corriente del aparato. – El anillo LED D comenzará a
parpadear al cambiarse las baterías. Una vez completada la carga de la máquina, el anillo LED D se iluminará permanentemente.
2 El anillo LED
parpadear cuando el dispositivo esté bajo de batería durante el funcionamiento. – Cuando las baterías están
descargadas: no se muestra el anillo LED D.
D
comenzará a
Notas
7
Descargue el aparato con el uso normal. A continuación recargar hasta su máxima capacidad. La capacidad máxima de la batería solo se alcanza después de unos cuantos ciclos de carga/descarga.
7
Al cargar la unidad, ésta puede utilizarse para cortar el pelo, el anillo LED D se iluminará permanentemente.
7
El adaptador y la unidad F pueden recalentarse durante la carga; esto es parte de un funcionamiento normal.
Precaución
7
No maneje el aparato enchufado a un adaptador de corriente durante mucho o tiempo o podrá fundir el adaptador.
3 Desconecte el adaptador de la
pared y de la base cuando no lo esté utilizando.
Atención
7
Cuando esté en el cuarto de baño o cerca de una cañería, utilice el aparato únicamente con alimentación por batería, nunca enchufado a la red eléctrica.
44
ESPAÑOL
Page 45
PREPARACIÓN _________________________
Notas
7
La longitud de corte sin el sistema de peinado es de 1,5 mm.
7
El corte sin peine es ideal para barbas incipientes diseñadas.
7
El cabezal de corte tiene una anchura de 40 mm.
Ajuste de la longitud de corte
Los peines ajustable A permiten ajustar la maquinilla en 12 posiciones diferentes:
Peine ajustable A
Posición 1 3 mm Posición 2 6 mm Posición 3 9 mm Posición 4 12 mm Posición 5 15 mm Posición 6 18 mm Posición 7 18 mm Posición 8 21 mm
Posición 9 24 mm Posición 10 27 mm Posición 11 30 mm Posición 12 33 mm
1 Deslice el peine ajustable
A
sobre el cabezal de corte B. Asegúrese de que las muescas de los peines ajustables queden insertadas adecuadamente en las ranuras laterales de la maquinilla.
2 Ajuste la longitud de corte
deslizando hacia adelante o hacia atrás hasta alcanzar la posición que desee. Asegúrese de que los peines ajustables encajen en su lugar.
3 Tras su uso, retire los peines
ajustables A de la maquinilla.
ESPAÑOL 45
Page 46
PREPARACIÓN _________________________
Botón de la placa de vaciado
C
Para expulsar o introducir un peine fino, puede elegir mover el botón para la placa de vaciado de atrás hacia adelante o de adelante hacia atrás.
FUNCIONAMIENTO ____________________
Corte de cabellos
Asegúrese de que el cabello esté limpio y completamente seco.
Coloque una toalla sobre el cuello y los hombros de la persona cuyo cabello vaya a cortar. Asegúrese de que la persona esté sentada de forma que su cabeza quede más o menos a su nivel. Antes de proceder al corte, peine el cabello de forma que caiga con naturalidad y pueda ver la dirección en la que crece.
1 Ajuste la longitud de corte según
las indicaciones de la sección "Preparación".
2 Encienda la maquinilla de
afeitar pulsando el interruptor de encendido/apagado E.
3 Coloque el cabezal de corte
B
sobre los cabellos de la persona.
ESPAÑOL
46
4 Mueva el cabezal de corte
la dirección contraria al crecimiento del cabello. Al cortar, aplique una ligera presión con movimientos lentos y suaves.
5 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el interruptor de encendido/apagado E.
Consejos prácticos
7
Corte siempre contra la dirección natural de crecimiento del cabello.
7
Durante el corte, realice paradas con regularidad. Siempre es posible realizar un retoque, pero no una vez se ha cortado el cabello.
7
La primera vez que utilice el aparato corte una cantidad pequeña de cabello, ya que es la única forma de familiarizarse con las diversas posiciones.
B
en
Page 47
FUNCIONAMIENTO ____________________
7
No deje de peinar el cabello. Busque los mechones que sean demasiado largos y retire los cabellos una vez cortados con el peine.
Recorte de barbas
1 Ajuste la longitud de corte según
las indicaciones de la sección "Preparación".
2 Encienda la maquinilla de
afeitar pulsando el interruptor de encendido/apagado E.
3 Coloque el cabezal de corte
sobre la barba.
4 Mueva el cabezal de corte
la dirección contraria al crecimiento del cabello. Al cortar, aplique una ligera presión con movimientos lentos y suaves.
5 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el interruptor de encendido/apagado E.
Notas
7
Si durante el uso la maquinilla queda bloqueada por cabellos gruesos, desconéctela. Si está conectada a la red eléctrica, desconecte el enchufe. Retire el peine ajustable A y limpie el cabezal de corte B con el cepillo suministrado. Limpie el aparato siguiendo las instrucciones de la sección "Limpieza y cuidados".
7
Para el recorte de contornos, retire el peine ajustable A. Utilice el
B
aparato sin los peines (la longitud de corte es de 1,5 mm).
B
en
ESPAÑOL 47
Page 48
LIMPIEZA Y CUIDADO __________________
Información general
El aparato debe limpiarse con regularidad para poder seguir gozando de su gran rendimiento y sus óptimos resultados.
Limpieza
1 Pulse el interruptor de encendido/
apagado
E
para apagar el aparato y desconecte el adaptador eléctrico si es que está enchufado.
2 Retire los peines ajustables
A
. Limpie el cabezal de corte B mediante el cepillo de limpieza suministrado.
3 Retire el cabezal de corte
empujando la cuchilla hacia fuera. Limpie el cabezal de corte B y la cavidad del aparato mediante el cepillo suministrado.
4 Inserte el cabezal de corte
colocando en primer lugar el gancho en la cavidad y haciendo presión sobre el cabezal de corte hasta que encaje en su sitio con un chasquido.
Notas
7
Jamás utilice agua ni ningún otro líquido para limpiar el aparato. Utilice únicamente el cepillo de limpieza suministrado.
7
Puede enjuagar con agua el cabezal de corte y los dos peines ajustables, pero para ello deberá retirarlos previamente del aparato.
B
7
Retire los restos de cabellos cortados tras cada uso.
7
Normalmente, el cabezal de corte de la maquinilla no precisa engrase. Si desea que el cabezal de corte se mantenga como nuevo el mayor tiempo posible, merece la pena engrasarlo con regularidad utilizando para ello el aceite suministrado.
B
48
ESPAÑOL
Page 49
INFORMACIÓN
_________________________
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
7
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y completamente seco.
7
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad, que pueden ser reutilizados y son aptos
deshaga del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil.
para el reciclado. No se
Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/ UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de
acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
ESPAÑOL 49
Page 50
INFORMACIÓN
_________________________
Datos técnicos
Entrada:
100-240V~ 50/60Hz 0.2A
Salida: 4.5 V DC 1000 mA Temperatura de
funcionamiento:
+5˚C - +40˚C
Temperatura de almacenaje:
0˚C -+40˚C
Clase de aislamiento eléctrico: II
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
50
ESPAÑOL
Page 51
SÉCURITÉ
______________________________
Veuillez respecter les consignes ci-après pen­dant l'utilisation de l'appareil:
7
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement.
7
L'appareil a été fabriqué uniquement pour le rasage des cheveux et de la barbe. Toute uti­lisation différente de celle-ci est expressément prohibée.
7
Ne jamais utiliser ni charger l'appareil dans une salle de bains, sous une douche, ni au­dessus d'une bassine remplie d'eau; évitez également de le manipuler avec des mains mouillées.
7
Ne jamais utiliser l'appareil si la tête de coupe, l'adaptateur électrique ou la machine elle-même présente un quelconque signe de défaillance.
7
Utilisez l'appareil uniquement avec les pièces et l'adaptateur électrique fournis.
FRANÇAIS 51
Page 52
SÉCURITÉ
7
Mise en garde ! Gardez toujours l’appareil et
______________________________
l’adaptateur électrique au sec.
7
Pendant le chargement de l'appareil, celui-ci ne doit en aucun cas entrer en contact avec l'eau ou un autre liquide.
7
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
7
Une fois l'appareil chargé, n'oubliez pas de débrancher le câble de la prise et de décon­necter l'adaptateur électrique de la prise mu­rale.
7
Évitez de laisser tomber l'appareil.
7
L’adaptateur de charge et le câble d'alimen­tation ne peuvent pas être réparés une fois endommagés. Veillez à jeter l'adaptateur de charge conformément aux directives environ­nementales. Vous pouvez vous procurer un nouveau chargeur auprès du fabricant ou d'un fournisseur de services agréé.
7
Évitez de mettre l'appareil, les accessoires, ou l'adaptateur électrique au-dessus ou à proxi­mité des surfaces chaudes.
52
FRANÇAIS
Page 53
SÉCURITÉ
7
L’adaptateur de charge et le câble d'alimen-
______________________________
tation ne peuvent pas être réparés une fois endommagés. Veillez à jeter l'adaptateur de charge conformément aux directives environ­nementales. Vous pouvez vous procurer un nouveau chargeur auprès du fabricant ou d'un fournisseur de services agréé.
7
Assurez-vous que la tension de secteur figu­rant sur la plaque signalétique correspond à votre alimentation secteur locale.
7
Tenir l'appareil hors de portée des enfants.
7
Débranchez l’appareil avant de procéder à son nettoyage ou son entretien.
7
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capa­cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n'ayant pas suffisamment d'expé­rience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur ap­prend à utiliser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
FRANÇAIS 53
Page 54
SÉCURITÉ
______________________________
Le nettoyage et l'entretien d'utilisation ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
7
N'ouvrez jamais l'appareil quelles que soient les circonstances. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dé­gâts résultats d'une manipulation incorrecte.
54
FRANÇAIS
Page 55
APERÇU _______________________________
Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d'avoir choisi
la tondeuse MC6840 GRUNDIG. Veuillez lire attentivement les instruc-
tions d'utilisation contenues dans ce manuel afin de pouvoir profiter au maximum de toute la qualité de votre produit Grundig durant les années à venir.
Une approche responsable!
GRUNDIG veille à des conditions de tra­vail sociales fondées sur des contrats avec des salaires juste pour
les employés en in­terne et les fournisseurs. Nous atta­chons aussi une grande importance à l'utilisation efficace de matériaux bruts avec une constante réduction des déchets de plussieurs tonnes de plastique chaque année. De plus, tous nos accessoirs sont valabes au moins 5 ans. Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Grundig.
Commandes
Se reporter aux illustrations en page
3.
Guide de coupe ajustable (x2)
B
Tête de coupe
C
Bouton de réglage de la lame
d'effilage
D
Support de charge
E
Bouton Marche/Arrêt
F
Corps
Accessoires
Adaptateur électrique Prise de charge Brosse de nettoyage Huile
FRANÇAIS 55
Page 56
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _____________
Utilisation de l'appareil avec l'adaptateur électrique
Assurez-vous que la tension figurant sur la plaque signalétique de l'adap­tateur électrique correspond à votre alimentation secteur locale.
Le seul moyen de déconnecter l'ap­pareil de l'alimentation électrique consiste à le débrancher de l'adap­tateur électrique.
1 Branchez la prise de charge dans
la prise de l'appareil et insérez l'adaptateur électrique dans la prise murale.
Remarque
7
La rainure de la prise de charge doit correspondre à l'encoche qui se trouve dans la prise de l'appa­reil. – L’anneau LED D commence à
clignoter pendant le charge­ment de la batterie. Une fois la charge de la tondeuse com­plète, D le voyant brille conti­nuellement.
2 L’anneau LED
gnoter lorsque la batterie de l’appa­reil se décharge au cours de son utilisation. – Lorsque les batteries sont faibles,
L’anneau LED D ne ne brille plus.
D
commence à cli-
Remarques
7
Débranchez l’appareil de manière adéquate. Puis, chargez complète­ment sa batterie. La capacité maxi­male de la batterie n’est atteinte qu’au terme de plusieurs cycles de charge/décharge.
7
Lorsque l’appareil est en charge, il peut être utilisé pour tailler les cheveux et l’anneau LED D brille continuellement.
7
Pendant la charge, l’adaptateur et l’appareil F peuvent chauffer ; c’est tout à fait normal.
Attention !
7
Veuillez ne pas faire fonctionner l’appareil connecté à l’adaptateur pendant longtemps, sinon il risque de brûler ce dernier.
3 Débranchez l’adaptateur de la prise
et de la base lorsque vous ne l’uti­lisez pas.
Attention
7
Utilisez l'appareil uniquement en mode Batterie lorsque vous vous trouvez dans la salle de bain ou à proximité d'un point d'eau; évi­tez de le brancher au secteur à ce moment-là.
56
FRANÇAIS
Page 57
PRÉPARATION _________________________
Remarques
7
La longueur de coupe sans guide de coupe est de 1,5 mm.
7
Pour une barbe de trois jours bien soignée, il convient de la raccourcir sans peigne.
7
La largeur de la tête de coupe est de 40 mm.
Réglage de la longueur de coupe
Le guide de coupe ajustable A pos­sède 12 longueurs différentes:
Peigne ajustable A
Position 1 3 mm Position 2 6 mm Position 3 9 mm Position 4 12 mm Position 5 15 mm Position 6 18 mm Position 7 18 mm Position 8 21 mm
Position 9 24 mm Position 10 27 mm Position 11 30 mm Position 12 33 mm
1 Faites glisser le peigne ajustable
A
au-dessus de la tête de coupe
B
. Veillez à ce que les encoches qui s'y trouvent soient bien insérées dans les rainures qui sont sur les côtés de l'appareil.
2 Ajustez la longueur de coupe
en poussant vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position requise. Veillez à ce que le guide réglable s’enclenche.
3 Après utilisation, retirez le guide
réglable A de l'appareil.
FRANÇAIS 57
Page 58
PRÉPARATION _________________________
Bouton de la lame d'effilage
C
Pour sortir ou rentrer l'outil de désépaississement, vous pouvez choisir de déplacer le bouton de la lame d'effilage de l’arrière vers l’avant ou de l’avant vers l’arrière.
FONCTIONNEMENT ____________________
Tonte
Assurez-vous que les cheveux sont propres et complètement secs.
Entourez le cou et les épaules du sujet à l'aide d'une serviette. Assurez-vous que ce dernier est assis de sorte que sa tête soit pratiquement au niveau de vos yeux. Avant de procéder au rasage, peignez les cheveux de sorte qu'ils retombent naturellement pour vous permettre de voir leur sens de pousse.
1 Ajustez la longueur de coupe en
vous reportant à la section "Prépa­ration".
2 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour allumer l'appareil.
3 Mettez la tête de coupe
cheveux de la personne que vous rasez.
FRANÇAIS
58
B
sur les
4 Déplacez la tête de coupe
le sens contraire à celui de la pousse des cheveux. Appliquez uniquement une légère pression lorsque vous coupez avec des mouvements lents et doux.
B
dans
5 Une fois la coupe terminée, éteignez
la tondeuse en appuyant sur le bou­ton Marche/Arrêt E.
Conseils utiles
7
Toujours tondre en allant dans le sens contraire à la pousse des che­veux.
7
Faites des pauses à intervalles réguliers pendant la coupe. Il est toujours possible de corriger une erreur. Cependant, vous ne pou­vez le faire une fois les cheveux coupés.
Page 59
FONCTIONNEMENT ____________________
7
Ne coupez qu'une petite quan­tité de cheveux la première fois que vous l'utilisez. C'est le seul moyen de s'habituer aux positions variables.
7
Continuez à peigner les cheveux. Ne recherchez que les cheveux qui sont trop longs et débarrassez la tête des cheveux déjà coupés à l'aide d'un peigne.
Rasage de la barbe
1 Ajustez la longueur de coupe en
vous reportant à la section "Prépa­ration".
2 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour allumer l'appareil.
3 Mettez la tête de coupe
B
sur la
barbe.
4 Déplacez la tête de coupe
B
le sens contraire à celui de la pousse des poils. Appliquez uniquement une légère pression lorsque vous coupez avec des mouvements lents et doux.
5 Une fois le rasage terminé, éteignez
la tondeuse en appuyant sur le bou­ton Marche/Arrêt B.
dans
Remarques
7
S'il arrive que la tondeuse soit blo­quée par une touffe de cheveux épais pendant le rasage, éteignez­la. Débranchez-la ensuite si elle est branchée à une prise secteur. Enle­vez le peigne ajustable A et net­toyez la tête de coupe B à l'aide de la brosse fournie. Nettoyez la tondeuse conformément à la des­cription donnée dans la section "Nettoyage et entretien".
7
Pour raser les contours, enlevez le le guide de coupe ajustable
A
. Utilisez l'appareil sans guide (la longueur de coupe sera de 1,5 mm).
FRANÇAIS 59
Page 60
NETTOYAGE ET ENTRETIEN _______________
Informations à caractère général
Vous devez nettoyer l'appareil régu­lièrement pour être en mesure de continuer à profiter de sa perfor­mance optimale et de ses résultats au-dessus de la moyenne.
Nettoyage
1 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour éteindre la tondeuse et débranchez l'adaptateur électrique si celui-ci est branché au secteur.
2 Enlevez le guide ajustable
l'appareil. Nettoyez la tête de coupe
B
en vous servant de la brosse de
nettoyage fournie.
3 Enlevez la tête de coupe
poussant la lame vers l'extérieur. Net­toyez la tête de coupe B et la cavité qui se trouve dans l'appareil à l'aide de la brosse de nettoyage fournie.
4 Insérez la tête de coupe
duisant dans un premier temps la pince dans la cavité et en appuyant sur la tête de coupe jusqu'à ce que celle-ci s'enclenche.
B
en intro-
A
de
B
en
Remarques
7
Ne jamais utiliser l'eau ou tout autre liquide pour nettoyer l'appa­reil. Utilisez uniquement la brosse de nettoyage fournie.
7
Vous pouvez toutefois rincer la tête de coupe et les deux peignes ajustables avec de l'eau. Pour cela, vous devez d'abord les enlever de l'appareil.
7
Enlevez les cheveux coupés après chaque utilisation.
7
En principe, la tête de coupe de votre tondeuse n'a pas besoin d'être lubrifiée. Cependant, si vous souhaitez conserver l'état original de la tête de coupe le plus long­temps possible, il est conseillé de la lubrifier à intervalles réguliers (avec le lubrifiant fourni à cet effet).
60
FRANÇAIS
Page 61
INFORMATIONS
________________________
Conservation
7
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il soit débranché et entièrement sec.
7
Conservez-le dans un cadre hu­mide et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
Conformité avec la direc­tive DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union eu­ropéenne). Ce produit porte un sym­bole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés
quent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les or­dures ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique.
au recyclage. Par consé-
Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro­péenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits men­tionnés dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables, conformé-
ment à notre réglementa­tion nationale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les dé­chets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
FRANÇAIS 61
Page 62
INFORMATIONS
________________________
Données techniques
Entrée:
100-240V~ 50/60Hz 0.2A
Sortie: 4.5 V DC 1000 mA Température de
fonctionnement : +5˚C - +40˚C Température de stockage :
0˚C -+40˚C
Classe d’isolation électrique : II
Conception et spécifications sujettes à modification sans préavis.
62
FRANÇAIS
Page 63
SIGURNOST
_____________________________
Kad koristite uređaj, imajte na umu sljedeće upute:
7
Uređaj je napravljen samo za uporabu u ku­ćanstvu.
7
Ovaj uređaj je napravljen samo za podrezi­vanje ljudske kose i brade. Bilo kakva druga uporaba je izričito zabranjena.
7
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad umivaonika punog vode; niti radite s njim mo­krim rukama.
7
Nikada ne koristite uređaj ako glava za re­zanje ili strujni adapter pokazuju bilo kakve znakove oštećenja.
7
Koristite uređaj samo s dostavljenim dijelo­vima i strujnim adapterom.
7
Pažnja! Uvijek držite uređaj i strujni adapter suhim.
7
Kad se uređaj puni, ni u kojem slučaju ne smije doći u kontakt s vodom ili bilo kojem drugom tekućinom.
HRVATSKI 63
Page 64
SIGURNOST
7
Ne uranjajte uređaj u vodu.
7
Nakon punjenja, uvijek isključujte kabel iz
_____________________________
utičnice i isključite adapter napajanja iz zidne utičnice.
7
Pazite da vam uređaj ne padne.
7
Prilagodnik za punjenje i kabel za napajanje ne mogu se popraviti ako se oštete. Svakako odložite prilagodnik za punjenje u skladu s uputama za zaštitu okoliša. Možete dobiti novi punjač od proizvođača ili ovlaštenog pružatelja usluge.
7
Nikada ne stavljajte uređaj, dodatke ili adap­ter napajanja na ili blizu toplih površina.
7
Pazite da napon napajanja na tipskoj pločici odgovara vašem lokalnom napajanju.
7
Držite uređaj podalje od dosega djece.
7
Isključite prije čišćenja ili postupaka korisnič­kog održavanja.
64
HRVATSKI
Page 65
SIGURNOST
7
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od
_____________________________
8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osje­tilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzo­rom ili su im pružene upute za sigurno ru­kovanje uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora.
7
Ne otvarajte uređaj ni pod kakvim okolno­stima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
HRVATSKI 65
Page 66
PREGLED _________________________________
Poštovani kupci, Čestitamo vam na kupnji uređaja
za šišanje kose i brade MC 6840. Pažljivo pročitajte sljedeće
napomene za korisnika da biste puno godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovorni pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s korektnim plaćama za svoje
zaposlenike i dobavljače. Također veliku pažnju pridajemo učinkovitoj uporabi sirovina sa stalnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci su dostupni najmanje 5 godina. Za budućnost vrijednu življenja. Grundig.
Kontrolne tipke
Pogledajte slike na stranici br. 3.
Podesivi češalj (x2)
B
Glava za rezanje
C
Gumb nastavka za stanjivanje
D
LED indikator punjenja
E
Sklopka za uključivanje/
isključivanje
F
Kućište
Dodaci
Strujni adapter Utikač za punjenje Četka za čišćenje Ulje
66
HRVATSKI
Page 67
NAPAJANJE ______________________________
Rad s adapterom napajanja
Provjerite da napon naveden na tipskoj pločici adaptera napajanja odgovara vašem lokalnom napajanju.
Jedini način za isključivanje napajanja uređaja je isključivanje strujnog adaptera s napajanja.
1 Umetnite utikač za punjenje
u utičnicu uređaja a adapter napajanja u zidnu utičnicu.
Napomena
7
Utor na utikaču napajanja J mora odgovarati udubljenju na utikaču uređaja. – LED prsten D počet će treperiti
kada promijenite baterije. Kad se uređaj za šišanje potpuno napuni, LED prsten D svijetlit će bez prestanka.
2 LED prsten D počet će treperiti
kad baterija postane slaba pri­likom rada uređaja. – Kad su baterije prazne: LED
prsten D neće biti prikazan.
Napomene
7
Ispraznite aparat tijekom upotrebe. Zatim ga potpuno napunite. Baterija će se maksi­malno napuniti nakon nekoliko ciklusa punjenja/pražnjenja.
7
Dok punite uređaj, možete ga upotrebljavati za šišanje, LED prsten D svijetlit će bez pre­stanka.
7
Adapter i uređaj F mogu se zagrijati tijekom punjena; to je normalno.
Oprez
7
Nemojte dugo upotrebljavati uređaj priključen na adapter napajanja jer bi adapter mogao pregorjeti.
3 Isključite adapter iz zida i baze
kad ga ne upotrebljavate.
Pažnja
7
Kad ste u kupaonici ili pored vodovoda, koristite uređaj samo kad radi na baterije; nikada ne radite s njim kad je na napajanju.
HRVATSKI 67
Page 68
PRIPREMA ________________________________
Napomene
7
Duljina za podrezivanje bez sustava za češljanje je 1,5 mm.
7
Podrezivanje bez češlja je
-savršeno za trodnevnu bradu.
7
Širina glave za rezanje je 40 mm.
Postavljanje duljine za podrezivanje
Podesivi češalj A omogućavaju uređaju podešavanje u 12 različitih duljina:
Podesivi češalj A
Položaj 1 3 mm Položaj 2 6 mm Položaj 3 9 mm Položaj 4 12 mm Položaj 5 15 mm Položaj 6 18 mm Položaj 7 18 mm Položaj 8 21 mm Položaj 9 24 mm
Položaj 10 27 mm
Položaj 11 30 mm
Položaj 12 33 mm
1 Povucite the podesivi češalj
A
preko glave za rezanje B. Pazite da su nabori na podesivim češljevima pravilno umetnuti u utore na bočnim stranama uređaja.
2 Podesite duljinu za podrezivanje
pritiskom prema naprijed ili nazad u željeni položaj. Pobrinite se da je podesivi češalj sjeo na mjesto.
3 Nakon upotrebe uklonite podesivi
češalj A s uređaja.
68
HRVATSKI
Page 69
PRIPREMA ________________________________
Gumb nastavka za stanjivanje
C
Kako biste izvadili ili umetnuli tanki češalj, možete pomaknuti gumb nastavka za stanjivanje od natrag prema naprijed ili od naprijed prema natrag.
RAD _____________________________________
Podrezivanje kose
Pobrinite se da je kosa čista i potpuno suha.
Stavite ručnik oko vrata i ramena osobe čiju kosu šišate. Pazite da ta osoba sjedi tako da je njegova/ njezina glava približno u razini vaših očiju. Prije podrezivanja, očešljajte kosu tako da pada prirodno i da vidite u kojem smjeru raste.
1 Podesite duljinu podrezivanja
gledajući u dio "Priprema".
2 Pritisnite sklopku za E
uključivanje/isključivanje da uključite uređaj.
3 Stavite glavu za rezanje B na
glavu osobe koju šišate.
4 Pomaknite glavu za rezanje B u
suprotnom smjeru od rasta dlake. Samo malo pritisnite kad šišate sporim, nježnim pokretima.
5 Nakon uporabe, isključite uređaj
pomoću sklopke za uključivanje/ isključivanje E.
Korisni savjeti
7
Uvijek režite u suprotnom smjeru od rasta dlake.
7
Dok režete, redovito pravite pauzu. Uvijek možete popraviti, ali ne kad je kosa već ošišana.
7
Kod prve uporabe, režite samo malu količinu. Ovo je jedini način da se naviknete na razne položaje.
7
Nastavite češljati kosu. Tražite samo kosu koja je preduga i iščešljajte odrezano.
HRVATSKI 69
Page 70
RAD _____________________________________
Podrezivanje brade
1 Podesite duljinu podrezivanja
gledajući u dio "Priprema".
2 Pritisnite sklopku za E
uključivanje/isključivanje da uključite uređaj.
3 Stavite glavu za rezanje B na
bradu.
4 Pomaknite glavu za rezanje B u
suprotnom smjeru od rasta dlake. Samo malo pritisnite kad šišate sporim, nježnim pokretima.
5 Nakon uporabe, isključite uređaj
pomoću sklopke za uključivanje/ isključivanje E.
Napomene
7
Ako uređaj tijekom uporabe blokira gusta dlaka, isključite ga. Ako radi na napajanju, isključite iz utičnice. Izvadite podesivi češalj A i očistite glavu za rezanje B dostavljenom četkom. Očistite uređaj kako je opisano u dijelu “Čišćenje i održavanje”.
7
Za podrezane konture, uklonite podesivi češalj E. Koristite uređaj bez češljeva (duljina rezanja je 1.5 mm).
70
HRVATSKI
Page 71
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE __________________
Opće informacije
Uređaj se mora redovito čistiti tako da možete nastaviti uživati u vrhunskom radu i optimalnim rezultatima.
Čišćenje
1 Pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje E da isključite uređaj i isključite adapter napajanja ako radi na napajanju.
2 Uklonite podesivi češalj A s
uređaja. Očistite glavu za rezanje
B
pomoću dostavljene četke za
čišćenje.
3 Skinite glavu za rezanje B
gurajući oštricu prema van. Očistite glavu za rezanje B i šupljinu na uređaju pomoću dostavljene četke za čišćenje.
4 Umetnite glavu za rezanje B tako
da prvo stavite zubac u šupljinu i pritiskate glavu za rezanje dok ne sjedne na svoje mjesto.
Napomene
7
Nikada ne koristite vodu ili bilo koju drugu tekućinu za čišćenje uređaja. Koristite samo dostavljenu četku za čišćenje.
7
Možete isprati glavu za rezanje i dva podesiva češlja vodom, ali prvo ih morate izvaditi iz uređaja.
7
Uklonite odrezane dlake nakon svake uporabe.
7
Glava za rezanje se obično ne treba podmazivati. Ako želite očuvati izvorni stanje glave za rezanje što je dulje moguće, dobro je podmazivati je u redovitim intervalima (dostavljenim uljem).
HRVATSKI 71
Page 72
INFORMACIJE
____________________________
Čuvanje
7
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
7
Pazite da je isključen i da je potpuno suh.
7
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
7
Pazite da se uređaj nalazi izvan dosega djece.
Usklađenost s Direktivom o električnom i elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proizveden s visokokvalitetnim dijelovima i materijalima
koji se mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su za reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje s normalnim otpadom iz kućanstva i drugim otpadom na kraju servisnog vijeka.
Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o zabrani uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/ EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji se mogu
reciklirati u skladu s nacionalnim zakonodavstvom. Nemojte odlagati ambalažu zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo.
72
HRVATSKI
Page 73
INFORMACIJE
____________________________
Tehnički podaci
Ulaz: 100-240V~ 50/60Hz 0.2A Izlaz: 4.5 V DC 1000 mA Temperatura rada:
+5˚C - +40˚C
Temperatura skladištenja:
0˚C -+40˚C
Klasa električne izolacije: II
Dizajn i specifikacije su podložni promjenu bez prethodne obavijesti.
HRVATSKI 73
Page 74
BEZPIECZEŃSTWO
______________________
Przy używaniu tego urządzenia prosimy prze­strzegać następujących instrukcji:
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
7
Urządzenie to służy wyłącznie do pielęgnacji zarostu na twarzy. Wszelki inny jego użytek jest zabroniony.
7
Nie wolno używać tego urządzenia, ani ła­dować jego baterii, w kąpieli, pod pryszni­cem, ani nad wypełniona wodą umywalką, a także nie należy go obsługiwać mokrymi dłońmi.
7
Nie wolno używać tego urządzenia jeśli wyka­zuje ono, głowica tnąca, lub zasilacz, jakiekol­wiek oznaki uszkodzenia.
7
Urządzenia tego należy używać wyłącznie z dostarczonymi z nim akcesoriami i zasilaczem.
7
Przestroga! Chronić urządzenie i zasilacz przed wilgocią.
74
POLSKI
Page 75
BEZPIECZEŃSTWO
7
Gdy urządzenie to jest ładowane, pod żadnym
______________________
pozorem nie można dopuścić do jego kontaktu z wodą ani żadnym innym płynem.
7
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
7
Po naładowaniu wyjmuj przewód z gniazdka i odłączaj zasilacz od gniazdka w ścianie.
7
Nie należy upuszczać maszynki na podłogę.
7
Nie wolno naprawiać uszkodzonej ładowarki ani kabla zasilającego. Ładowarkę należy zu­tylizować zgodnie z przepisami ochrony śro­dowiska. Nową ładowarkę można kupić od producenta lub w autoryzowanym serwisie.
7
Nie zostawiaj tego urządzenia, akcesoriów, ani zasilacza na gorących powierzchniach ani w pobliżu ich.
7
Sprawdź, czy napięcie na tabliczce znamiono­wej jest takie samo, jak w sieci w Twoim domu.
7
Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
7
Przed czyszczeniem lub konserwacją wyko­nywaną przez użytkownika należy najpierw wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
POLSKI 75
Page 76
BEZPIECZEŃSTWO
7
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie
______________________
i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawno­ści fizycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub po­zbawione doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do użytko­wania tego urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą go czyścić ani konser­wować.
7
W żadnym przypadku nie należy otwierać tego przyrządu. Gwarancja na to urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niepra­widłowym obchodzeniem się z nim.
76
POLSKI
Page 77
OPIS OGÓLNY _________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu maszynki
do strzyżenia włosów i zarostu MC 6840.
Prosimy uważnie przeczytać nastę­pującą instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialność i ekologia!
GRUNDIG kładzie duży nacisk na warunki pracy za sparwiedliwe wynagrodzenie, na efektywne wykorzysty-
wanie surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów z kilku ton tworzyw sztucznych każdego roku – oraz na dostępności wszystkich akcesoriów przez co najmniej pięć lat. Dla przyszłości, dla której warto żyć. Grundig.
Regulacja
Patrz ilustracje na str. 3.
Grzebień regulowany (x2)
B
Głowica do strzyżenia włosów
C
Przycisk płytki przerzedzającej
D
Wskaźnik LED naładowania
E
Przełącznik Zał./Wył.
F
Korpus
Akcesoria
Zasilacz Wtyczka do ładowania Szczoteczka do czyszczenia Oliwa
POLSKI 77
Page 78
ZASILANIE ____________________________
7
Zasilanie z zasilacza
Sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej zasilacza od­powiada napięciu w miejscowej sieci zasilającej. Jedyny sposób, aby odłączyć ma­szynkę od zasilania, to wyjąć z gniazdka wtyczkę zasilacza.
1 Wsadź wtyczkę do ładowania do
gniazdka w maszynce, a wtyczkę zasilacza do gniazdka w ścianie.
Uwaga
7
Rowek na wtyczce do ładowania musi pokrywać się z karbem w gniazdku maszynki. – Pierścień LED D miga podczas
ładowania akumulatorów. Po całkowitym naładowaniu ma­szynki do strzyżenia pierścień LED D świeci światłem ciągłym.
2 Pierścień LED
gdy akumulatory urządzenia wy­czerpią się podczas działania. – Gdy akumulatory są rozłado-
wane: pierścień LED D nie jest wyświetlany.
Uwagi
7
Rozładować urządzenie poprzez normalne użytkowanie. Następnie całkowicie naładować. Akumula­tor osiąga maksymalną pojemność dopiero po kilku cyklach ładowa­nia/rozładowania.
D
zaczyna migać,
Podczas ładowania urządzenia można używać do strzyżenia wło­sów, pierścień LED D będzie świe­cić światłem ciągłym.
7
Zasilacz i urządzenie F mogą na­grzewać się podczas ładowania; jest to zjawisko normalne.
Przestroga
7
Nie wolno przez długi czas uży­wać urządzenia podłączonego do zasilacza, grozi to przepaleniem zasilacza.
3 Gdy zasilacz nie jest używany,
należy wyjąć wtyczkę zasilacza z gniazdka ściennego i podstawy.
Ostrzeżenie
7
W łazience czy w pobliżu przy­łączą wodnego wolno używać maszynki tylko zasilanej z baterii, a nie z sieci.
78
POLSKI
Page 79
PRZYGOTOWANIE _____________________
Uwaga
7
Bez grzebienia włosy strzyże się na długość 1,5 mm.
7
Strzyżenie bez grzebienia nadaje się idealnie do fantazyjnego formo­wania zarostu.
7
Szerokość głowicy tnącej 40 mm.
Nastawianie długości strzyżenia
Regulowane grzebienie A pozwa­lają nastawić maszynkę na jedną z 12 długości:
Grzebień regulowany A
Pozycja 1 3 mm Pozycja 2 6 mm Pozycja 3 9 mm Pozycja 4 9 mm Pozycja 5 15 mm Pozycja 6 18 mm Pozycja 7 18 mm Pozycja 8 21 mm
Pozycja 9 24 mm Pozycja 10 27 mm Pozycja 11 30 mm Pozycja 12 33 mm
1 Przesuwaj grzebień regulowany
A
po głowicy tnącej B. Upewnij się, że karby na grzebieniu regulo­wanym dobrze weszły w rowki po bokach maszynki.
2 Nastaw długość strzyżenia,
przyciskając ją w przód lub w tył do wybranej pozycji. Upewnij się, że grzebień regulowany kliknął w swoim miejscu.
3 Po strzyżeniu zdejmij grzebień
regulowany A z maszynki.
POLSKI 79
Page 80
PRZYGOTOWANIE _____________________
Przycisk płytki przerzedzającej
C
Aby wysunąć lub wsunąć grzebień do przerzedzania, można przesunąć przycisk płytki przerzedzającej z tyłu na przód albo z przodu na tył.
OBSŁUGA _____________________________
Strzyżenie włosów
Upewnij się, że włosy są zupełnie suche.
Ułóż ręcznik wokół szyi osoby strzy­żonej i na jej ramionach. Osoba ta powinna siedzieć, tak aby jej głowa była mniej więcej na wysokości Two­ich oczu. Przed strzyżeniem rozczesz włosy grzebieniem, aby opadały naturalnie i było widać kierunki, w których rosną.
1 Nastaw długość strzyżenia wg
wskazówek z rozdziału "Przygoto­wanie".
2 Naciśnij przełącznik Zał./Wył.
aby załączyć maszynkę.
3 Przyłóż głowicę tnącą
B
do strzyżo-
nych włosów.
4 Przesuwaj głowicę tnącą
B
włos. Strzyż powolnymi, łagodnymi ruchami stosując niewielki nacisk.
5 Po strzyżeniu wyłącz maszynkę
przełącznikiem Zał./Wył E.
Przydatne wskazówki
7
Strzyż zawsze w kierunku prze­ciwnym do naturalnego kierunku wzrostu włosów.
7
Przerywaj strzyżenie w regularnym rytmie. Zawsze można poprawić, ale nie wtedy, gdy włosy są już ucięte.
7
Za pierwszym strzyżeniem ucinaj niewiele włosów na raz. Tylko tak można przyzwyczaić sie do tych zmiennych pozycji.
7
Cały czas rozczesuj włosy grzebie­niem. Szukaj tylko włosów zbyt dłu­gich i wyczesuj grzebieniem ścinki.
E
Strzyżnie zarostu
1 Nastaw długość strzyżenia wg
pod
wskazówek z rozdziału "Przygoto­wanie".
2 Naciśnij przełącznik Zał./Wył.
aby załączyć maszynkę.
3 Przyłóż głowicę tnącą
stu.
B
do zaro-
E
80
POLSKI
Page 81
OBSŁUGA _____________________________
4 Przesuwaj głowicę tnącą
B
pod włos. Strzyż powolnymi, łagodnymi ruchami stosując niewielki nacisk.
5 Po strzyżeniu wyłącz maszynkę
przełącznikiem Zał./Wył E.
Uwaga
7
Jeśli w trakcie strzyżenia grube włosy zablokują maszynkę, wy­łącz ją. Jeśli zasilasz maszynkę z sieci, wyjmij wtyczkę z gniazdka. Zdejmij grzebień regulowany A i oczyść głowicę B tnącą załą­czoną szczoteczką. Oczyść ma­szynkę jak opisano w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja".
7
Do strzyżenia konturów zdejmij grzebień regulowany A. Użyj maszynki bez grzebienia (długość strzyżenia 1,5 mm).
POLSKI 81
Page 82
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _________
Informacje ogólne
Maszynkę trzeba regularnie czyścić, tak aby można było ciągle cieszyć się znakomitą skutecznością i opty­malnymi rezultatami strzyżenia.
Czyszczenie
1 Naciśnij przełącznik Zał./Wył.
aby wyłączyć maszynkę i wyjmij wtyczkę zasilacza, jeśli go używasz, z gniazdka sieciowego.
2 Zdejmij grzebień regulowany
maszynki. Oczyść głowicę tnącą B załączoną szczoteczką.
3 Zdejmij głowicę tnącą
B
ostrze na zewnątrz. Oczyść głowicę tnącą B oraz wgłębienia w ma­szynce załączoną szczoteczką.
4 Załóż głowice tnącą
B
wkładając pazur w zagłębienie i na­ciskając na głowicę tnącą aż kliknie w swoim miejscu.
E
A
z
naciskając
najpierw
Uwaga
7
Nie wolno czyścić maszynki wodą ani żadnym innym płynem. Używaj do tego tylko załączonej szczo­teczki,
7
Można przepłukać głowicę tnącą i oba grzebienie regulowane wodą, ale najpierw trzeba je zdjąć z ma­szynki.
7
Po każdym użyciu usuwaj ścinki włosów.
7
Normalnie nie trzeba oliwić gło­wicy tnącej maszynki. Jeśli chcesz zachować głowicę tnącą w pier­wotnym stanie przez dłuższy czas, warto ją oliwić z regularną często­tliwością (załączoną oliwą).
82
POLSKI
Page 83
INFORMACJE
___________________________
Przechowywanie
7
Jeśli nie planujesz używać tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować.
7
Upewnij się, ze jest odłączone od zasilania i zupełnie suche.
7
Przechowuj maszynkę w chłodnym i suchym miejscu.
7
Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpa­dów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy­rektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wyso­kiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po
nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Na­leży przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicz­nych na surowce wtórne. Aby dowie­dzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.
zakończeniu użytkowania
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy­rektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie uży­cia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szko­dliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recy-
klingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajowym. Nie wy­rzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wy­znaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opako­waniowych.
POLSKI 83
Page 84
INFORMACJE
___________________________
Dane techniczne
Wejście:
100-240V~ 50/60Hz 0.2A
Wyjście: 4.5 V DC 1000 mA Temperatura pracy:
+5˚C – +40˚C
Temperatura przechowywania:
0˚C – +40˚C
Klasa izolacji elektrycznej: II
Konstrukcja i dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia.
84
POLSKI
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 18/51
Loading...