Bei der Verwendung des Gerätes
müssen folgende Hinweise beachtet werden:
7
Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
7
Das Gerät ist ausschließlich
für das Schneiden von Kopfund Barthaaren von Personen
bestimmt. Jede andere Verwendung ist ausdrücklich untersagt.
7
Das Gerät darf niemals in der
Badewanne, Dusche, über
einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken oder mit nassen
Händen benutzt werden.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn das
Gerät selbst oder der Netzadapter sichtbare Schäden
aufweist.
7
Ausschließlich die mitgelieferten
Teile und den mitgelieferten
Netzadapter verwenden.
7
Vorsicht! Den Netzadapter stets
trocken halten.
Wird das Gerät aufgeladen,
ist unbedingt darauf zu achten,
dass es nicht in Berührung mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommt.
7
Das Gerät niemals vollständig in
Wasser eintauchen.
7
Nach dem Aufladen stets den
Netzadapter aus der Steckdose
und das Netzadapterkabel aus
der Anschlussbuchse ziehen.
7
Das Gerät nicht fallen lassen.
7
Zur Vermeidung von Kabelschäden jegliches Knicken,
Quetschen oder Scheuern des
Kabels an scharfen Kanten vermeiden. Das Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem
Feuer fernhalten.
7
Niemals das Gerät, die Zubehörteile oder den Netzadapter
in Kontakt mit heißen Oberflächen bringen oder in deren
Nähe ablegen.
7
Die Netzspannung auf dem
Typenschild muss mit der örtlichen Versorgungsspannung
übereinstimmen.
7
Das Gerät von Kindern fernhalten.
5DEUTSCH
SICHERHEIT
7
Das Gerät darf von Personen
______________________________
– einschließlich Kindern – nicht
benutzt werden: Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Personen mit
Mangel an Erfahrung und Wissen. Für letztere gilt dies nicht,
sofern sie im Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden oder
das Gerät unter Aufsicht einer
für die Sicherheit verantwortlichen Person benutzen. Kinder
sollten stets soweit beaufsichtigt
werden, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
7
Das Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden, die
durch unsachgemäße Eingriffe
entstehen, geht jeder Anspruch
auf Gewährleistung verloren.
6 DEUTSCH
AUF EINEN BLICK ______________________
Sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zum
Kauf des Haar- und Bartschneiders
MC 5040.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, damit
Sie viele Jahre Freude an Ihrem
hochwertigen Grundig-Produkt
haben.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt
intern wie auch bei
unseren Lieferanten
auf vertraglich zu -
gesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem
Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung
von mehreren Tonnen Plastik pro
Jahr – und auf mindestens 5 Jahre
Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Besonderheiten
Der Haar- und Bartschneider ist
zum problemlosen Schneiden
des Kopfhaares und Trimmen des
Bartes ohne Hautirritationen vorgesehen.
7
Keramik-/Edelstahl-Schneidsatz
7
Komfortables Teleskopkammsystem mit zwei Kammaufsätzen:
Kleiner Teleskopkamm:
4, 7, 10, 13, 16 mm;
Großer Teleskopkamm:
20, 23, 26, 29, 32 mm
7DEUTSCH
AUF EINEN BLICK ______________________
Bedienelemente
Beachten Sie hierzu die Abbildungen auf Seite 3.
A
Keramik-/Edelstahl-
Schneidsatz
B
Verstellbares Kammsystem für
fünf Schnittlängen
C
Schnittstufenarretierung
D
Schnittlängenanzeige
E
Ein- und Ausschalter
F
Blaue Ladeanzeige;
leuchtet während des Aufladens, erlischt nach dem Ende
des Aufladens
Vor der erstmaligen Verwendung und nach jeder längeren
Nichtverwendung des Gerätes
die Akkus vollständig aufladen
(Ladedauer ca. 14 Stunden).
Danach beträgt die Ladedauer
ca. 7 Stunden.
7
Optimale Lade- und Betriebsergebnisse werden bei Umgebungstemperaturen zwischen
15 °C und 40 °C erreicht.
7
Beim Einschalten des Gerätes
während des Ladevorgangs
wird der Ladevorgang unterbrochen.
7
Bei vollständig aufgeladenen Akkus verfügt das Gerät
über eine Betriebsdauer von
ca. 45 Minuten.
7
Es ist nicht ratsam, die Akkus
nach jeder Verwendung des Gerätes zu laden. Im Allgemeinen
sollten die Akkus nur geladen
werden, wenn sie vollständig
entladen sind. Eine solche Vorgehensweise verlängert ihre
Lebensdauer.
Gerät direkt aufladen
Beim Betrieb mit den eingebauten
Nickel-Metallhydrid-Akkus ausschließlich den beiliegenden Netzadapter als Ladegerät verwenden.
Die Netzspannung auf dem Typenschild muss mit der örtlichen Versorgungsspannung übereinstimmen.
Der Netzadapter ist mit einem
weltweit einsetzbaren, automatischen Transformator für Wechselspannungen zwischen 100 V und
240 V sowie einer Frequenz von
50/60 Hz ausgestattet. Damit
steht der Haar- und Bartschneider
für alle Netzspannungen weltweit
zur Verfügung.
1 Das Gerät mit dem Ein- und Aus-
schalter E ausschalten.
2 Den Ladestecker des Netzadap-
ters in die Buchse G des Gerätes stecken, den Netzadapter in
die Steckdose stecken.
– Die Ladeanzeige F leuchtet
blau.
– Wenn das Gerät vollständig
geladen ist, erlischt die Ladeanzeige F.
3 Den Netzadapter aus der
Steckdose ziehen und den Ladestecker aus der Buchse des
Gerätes ziehen.
9DEUTSCH
STROMVERSORGUNG __________________
Gerät mit der Ladestation
aufladen
1 Das Gerät mit dem Ein- und Aus-
schalter E ausschalten.
2 Den Ladestecker des Netzadap-
ters in die Buchse an der Rückseite der Lade station stecken.
3 Den Netzadapter in die Steck-
dose stecken.
4 Das Gerät in die Ladestation
stellen.
– Die Ladeanzeige F leuchtet
blau.
– Wenn das Gerät vollständig
geladen ist, erlischt die Ladeanzeige F.
5 Den Netzadapter aus der Steck-
dose ziehen.
6 Das Gerät aus der Ladestation
entnehmen.
Betrieb mit Netzadapter
Die Netzspannung auf dem Typenschild muss mit der örtlichen Versorgungsspannung übereinstimmen.
Nur durch Ziehen des Netzadapters ist das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
1 Den Ladestecker des Netzadap-
ters in die Buchse G des Gerätes
stecken, den Netzadapter in die
Steckdose stecken.
– Damit ist das Gerät betriebs-
bereit.
Vorsicht
7
Das Gerät im Badezimmer oder
neben einem Wasseranschluss
ausschließlich im Akku-Betrieb
verwenden, niemals jedoch im
Netz-Betrieb.
10 DEUTSCH
VORBEREITEN __________________________
Hinweise
7
Wird das Gerät ohne Kammsystem verwendet, beträgt die
Schnittlänge 1,5 mm.
7
Trimmen ohne Kamm ist ideal
zur Pflege eines Dreitagebartes
geeignet.
7
Breite des Schneidsatzes:
40 mm.
Schnittlänge einstellen
Die verstellbaren Kämme 1 B
und 2 H ermöglichen das Einstellen von 10 verschiedenen
Schnittlängen:
Verstellbarer Kamm 1 B
Position 14 mm
Position 27 mm
Position 310 mm
Position 413 mm
Position 516 mm
Verstellbarer Kamm 2
H
Position 120 mm
Position 223 mm
Position 326 mm
Position 429 mm
Position 532 mm
1 Kamm 1 B oder Kamm 2 H
über den Schneidsatz A schieben. Sicherstellen, dass die
verstellbaren Kämme ordnungsgemäß in die Führungen an den
Seiten des Gerätes eingeführt
werden.
2 Zum Einstellen der Schnittlänge
die Schnittstufenarretierung C
nach vorn oder hinten in die gewünschte Position schieben.
Kamm 1 B oder Kamm 2 H
muss in der gewünschten Position einrasten.
– Die Schnittlängenanzeige D
gibt die eingestellte Länge an.
3 Nach der Anwendung den ver-
stellbaren Kamm 1 B oder den
verstellbaren Kamm 2 H vom
Gerät abnehmen.
11DEUTSCH
BETRIEB _______________________________
Haare schneiden
Die Haare müssen sauber und vollständig trocken sein.
Ein Handtuch um Hals und Schulter der Person legen, deren Haare
geschnitten werden sollen.
Die Person so setzen, dass sich
ihr Kopf ungefähr auf Augenhöhe
befindet.
Vor dem Schnitt das Haar so kämmen, dass es locker fällt und die
Richtung des natürlichen Haarwuchses erkennbar ist.
1 Gewünschte Schnittlänge ein-
stellen, siehe Abschnitt „Vorbereiten“.
2 Das Gerät mit dem Ein- und Aus-
schalter E einschalten.
– Das Gerät startet.
3 Den Schneidsatz A am Haar
ansetzen.
4 Den Schneidsatz A gegen die
Richtung des Haarwuchses
bewegen. Mit langsamen, vorsichtigen Bewegungen schneiden. Dabei nur leichten Druck
ausüben.
5 Nach der Anwendung das Ge-
rät mit dem Ein- und Ausschalter
E
ausschalten.
Nützliche Hinweise
7
Das Gerät entspannt und mit
sicherem Griff halten.
7
Immer entgegen der natürlichen
Richtung des Haarwuchses
schneiden.
7
Mit dem Schneiden in kurzen
Abständen innehalten. Man
kann auch später noch korrigieren, jedoch keine abgeschnittenen Haare ersetzen.
7
Beim ersten Gebrauch nur
kleine Mengen schneiden. Nur
so gewöhnt man sich an die verstellbaren Schnittlängen.
7
Das Haar wiederholt kämmen.
Dabei nach zu langem Haar
suchen und geschnittenes Haar
entfernen.
12 DEUTSCH
BETRIEB _______________________________
Bart schneiden
1 Gewünschte Schnittlänge ein-
stellen, siehe Abschnitt „Vorbereiten“.
2 Das Gerät mit dem Ein- und Aus-
schalter E einschalten.
– Das Gerät startet.
3 Den Schneidsatz A am Bart
an setzen.
4 Den Schneidsatz A gegen die
Richtung des Haarwuchses bewegen.
Mit langsamen, vorsichtigen Bewegungen schneiden. Dabei nur
leichten Druck ausüben.
5 Nach der Anwendung das
Gerät mit dem Ein- und Ausschalter E ausschalten.
Hinweise
7
Wird das Gerät während der
Anwendung durch kräftiges
Haar blockiert, das Gerät ausschalten.
Im Netz-Betrieb den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Den verstellbaren Kamm abziehen und den Schneidsatz mit
der beiliegenden Bürste reinigen, siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“.
7
Zum Nachschneiden von Konturen Kamm 1 B oder Kamm 2
H
abziehen. Das Gerät ohne
Kämme verwenden (dann beträgt die Schnittlänge 1,5 mm).
13DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE _______________
Allgemeine Informationen
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um dauerhaft ein
hervorragendes Leistungs niveau zu
gewährleisten und optimale Ergebnisse zu erreichen.
Reinigung
1 Das Gerät mit dem Ein- und
Ausschalter E ausschalten. Im
Netz-Betrieb den Netzadapter
aus der Steckdose ziehen.
2 Den verstellbaren Kamm 1 B
oder 2 H vom Gerät abnehmen. Den Schneidsatz A mit
der beiliegenden Reinigungsbürste reinigen.
3 Den Schneidsatz A durch Drü-
cken des Messers nach außen
abnehmen. Den Schneidsatz A
und die Öffnung im Gerät mit
der beiliegenden Reinigungsbürste reinigen.
4 Den Schneidsatz A wieder ein-
setzen. Dazu die Lasche in die
Öffnung im Gehäuse einsetzen
und den Schneidsatz festdrücken, bis er einrastet.
Hinweise
7
Zum Reinigen des Gerätes niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten verwenden.
Ausschließlich die beiliegende
Reinigungsbürste benutzen.
7
Der Schneidsatz und die beiden
verstellbaren Kämme können mit
Wasser gespült werden. Vor der
Reinigung diese Teile vom Gerät
abnehmen.
7
Haarreste sollten nach jeder
Anwendung entfernt werden.
7
Normalerweise muss der
Schneid satz des Gerätes nicht
geölt werden. Wir empfehlen
dennoch, den Schneidsatz in
größeren Abständen mit dem
beiliegenden Öl zu ölen.
14 DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Aufbewahrung
Falls das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte es sorgfältig
aufbewahrt werden.
7
Das Gerät muss ausgeschaltet
und vollständig trocken sein.
7
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
7
Das Gerät muss sich stets außerhalb der Reichweite von Kindern
befinden.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen
hergestellt, die für das Recycling
tauglich sind und wieder verwendet
werden können.
Das Produkt und die
eingebauten aufladbaren Akkus dürfen daher am Ende ihrer
Lebensdauer nicht
über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Sie
müssen an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden, wo die Akkus dem
Gerät entnommen und separat entsorgt werden. Das Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung
oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die
örtlichen Sammelstellen bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt.
15DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht
den EU-Richtlinien
2004/108/EG, 2006/95/EG und
2009/125/EG.
Stromversorgung
Netzadapter:
Eingang:100‒240 V~;
50/60 Hz
Ausgang: DC 4 V; 400 mA
Akkus: Nickel-Metallhydrid
(Ni-MH)
Ni-MH
Technische und optische
Änderungen vorbehalten.
16 DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung
auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein,
wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852*
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0180/5231846*
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft
über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 *
Österreich : 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 –
18.00 Uhr zur Verfügung.
17DEUTSCH
SAFETY
__________________________________
Please note the following instructions when using the appliance:
7
The appliance is designed for
domestic use only.
7
This appliance is designed
solely for trimming human hair
and beards. Any other use is
expressly prohibited.
7
Never use or charge the appliance in the bath, shower or over
a wash basin filled with water;
nor should it be operated with
wet hands.
7
Never use the appliance if it,
the cutting head or the power
adapter show any signs of
damage.
7
Only use the appliance with
the parts and power adapter
supplied.
7
Caution! Always keep the
power adapter dry.
7
When the appliance is being
charged, on no account should
it come into contact with water
or any other liquid.
7
Do not completely immerse the
appliance in water.
7
After charging, always unplug
the cable from the socket and
disconnect the power adapter
from the wall socket.
7
Do not drop the appliance.
7
To avoid damaging the power
cord, prevent it from being
squashed, bent or from rubbing on sharp edges. Keep the
power cord away from hot surfaces and open flames.
7
Never place the appliance,
accessories or power adapter
on or near hot surfaces.
7
Check that the mains voltage
on the rating label corresponds
to your local mains supply.
7
Keep the appliance out of the
reach of children.
18 ENGLISH
SAFETY ________________________________
7
The appliance may not be used
by the following people, including children: those with limited
physical, sensory or mental
capabilities or those with a lack
of experience and knowledge.
This does not apply to the latter
if they were instructed in the use
of the appliance or if they use it
under the supervision of a person responsible for their safety.
Children should always be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
7
Do not open the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage caused by improper
handling.
19ENGLISH
OVERVIEW ____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase
of your MC 5040 hair and beard
clipper.
Please read the following user
notes carefully to ensure you can
enjoy your quality GRUNDIG
product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses
on contractually
agreed social working conditions with
fair wages for both
internal employees
and suppliers. We also attach
great importance to the efficient
use of raw materials with continuous waste reduction of several
tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are
available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Special features
Your hair and beard clipper is
designed to cut and style your hair
and beard with the greatest of
ease and without irritation.
7
Ceramic and stainless steel
blade
7
Convenient extendable comb
system with two attachments:
Small extendable comb:
4, 7, 10, 13, 16 mm
Large extendable comb:
20, 23, 26, 29, 32 mm
20 ENGLISH
OVERVIEW ____________________________
Controls
See the illustrations on page 3.
A
Cutting head - ceramic/
stainless steel blade
B
Adjustable comb for five trim-
ming lengths
C
Comb latch
D
Cutting length indicator
E
On/Off switch
F
Blue charge indicator LED;
Lights up when charging and
disappears when the device is
fully charged
G
Socket for connecting the
power supply unit
Accessories
H
Second comb for longer hair
lengths
Charging stand
Power adapter
Cleaning brush
Oil
21ENGLISH
POWER SUPPLY ________________________
Notes
7
Before first use or if you have
not used the appliance for a
long time, charge up the batteries completely (about 14
hours). The charging time afterwards is approximately 7 hours.
7
This appliance is designed to
charge and operate perfectly
between 15 °C and 40 °C.
7
If you switch on the appliance
while it is charging, charging
will be interrupted.
7
When fully charged, the
appliance works for around
45 minutes. It is not advisable
to charge the batteries after
each use. Generally, you should
only charge the batteries when
they are completely discharged.
This increases their service life.
Charging the appliance
directly
When operating the appliance
with the built-in nickel metal hydride battery, only use the power
adapter supplied for charging.
Check that the voltage indicated
on the rating plate of the power
adapter corresponds to your local
power supply.
The power adapter has an automatic 100 - 240 V∼, 50/60 Hz
transformer which works anywhere
in the world. This allows it to adjust
to all international AC voltages.
1 Press the On/Off switch E to
switch off the appliance.
2 Insert the charging plug into
the appliance socket G and
the power adapter into the wall
socket.
– The charge indicator LED F
lights up blue.
– When the appliance is fully
charged, the charge indicator
LED F disappears.
3 Pull the charging plug out of the
appliance socket and the power
adapter out of the wall socket.
22 ENGLISH
POWER SUPPLY ________________________
Using the charging stand
1 Press the On/Off switch E to
switch off the appliance.
2 Insert the charging plug into the
socket at the back of the charging
stand.
3 Plug the power adapter into the
wall socket.
4 Place the appliance in the charg-
ing stand.
– The charge indicator LED F
lights up blue.
– When the appliance is fully
charged, the charge indicator
LED F disappears.
5 Pull the power adapter out of the
wall socket.
6 Remove the appliance from the
charging stand.
Operating with the
power adapter
Check that the voltage indicated
on the rating plate of the power
adapter corresponds to your local
power supply.
The only way to disconnect the appliance from the power supply is to
unplug the power adapter.
1 Plug the charging plug G into the
appliance socket and the power
adapter into the wall socket.
– The appliance is now ready to
operate.
Caution
7
When used in the bathroom
or beside a water connection,
only use the appliance in battery mode; never run it from the
mains.
23ENGLISH
PREPARATION _________________________
Notes
7
The trimming length without
combing system is 1.5 mm.
7
Trimming without a comb is
perfect for designer stubble.
7
Width of cutting head is 40 mm.
Setting the trimming length
The adjustable comb 1 B and
comb 2 H allow the appliance to
adjust in 10 different lengths:
Adjustable comb 1 B
Position 14 mm
Position 27 mm
Position 310 mm
Position 413 mm
Position 516 mm
Adjustable comb 2
Position 120 mm
Position 223 mm
Position 326 mm
Position 429 mm
Position 532 mm
H
1 Slide the adjustable comb 1 B
or the adjustable comb 2 H over
the cutting head A. Make sure
that the notches on the adjustable
combs are properly inserted into
the grooves on the sides of the
appliance.
2 Adjust the trimming length by
pressing the comb latch C forwards or backwards into the
required position. Make sure that
the adjustable comb 1 B or
comb 2 H clicks into its place.
– The position indicator D shows
the adjusted length position.
3 After use, remove the adjustable
comb 1 B or comb 2 H from the
appliance.
24 ENGLISH
OPERATION ___________________________
Trimming hair
Make sure that the hair is clean
and completely dry.
Place a towel around the neck and
shoulders of the person whose hair
you are trimming. Make sure that
the person is seated so that their
head is roughly at your eye level.
Before trimming, comb the hair so
that it falls naturally and you can
see the growing direction.
1 Adjust the trimming length by
referring to the “Preparation”
section.
2 Press the On/Off switch E to
switch on the appliance.
– The appliance starts.
3 Place the cutting head A on the
person’s hair.
4 Move the cutting head A against
the direction of hair growth. Apply
only a slight pressure when cutting
with slow, gentle movements.
5 After use, switch off the appliance
with the On/Off switch E.
Useful tips
7
Hold the appliance with a relaxed and comfortable grip.
7
Always cut against the natural
direction of the hair.
7
When cutting, take a break at
regular intervals. You can always make a correction, but not
once the hair has been cut.
7
Only cut a small amount the first
time you use it. This is the only
way to get used to the variable
positions.
7
Keep combing the hair. Only
look for hair which is too long
and comb out clippings.
25ENGLISH
OPERATION ___________________________
Beard trimming
1 Adjust the trimming length by
referring to the “Preparation”
section.
2 Press the On/Off switch E to
switch on the appliance.
– The appliance starts.
3 Place the cutting head A on the
beard.
4 Move the cutting head A against
the direction of hair growth. Apply
only a slight pressure when cutting
with slow, gentle movements.
5 After use, switch off the appliance
with the On/Off switch E.
Notes
7
If the appliance is blocked by
thick hair while you are using
it, switch it off. If running it from
the mains, unplug the socket.
Remove the adjustable comb
and clean the cutting head with
the brush supplied. Clean the
appliance as described in the
“Cleaning and Care” section.
7
For trimming contours, remove
the adjustable comb 1 B or
adjustable comb 2 H. Use the
appliance without the combs
(cutting length is 1.5 mm).
26 ENGLISH
CLEANING AND CARE __________________
General information
The appliance must be cleaned
regularly so that you can continue
to enjoy its top performance and
optimum results.
Cleaning
1 Press the On/Off switch E to
switch off the appliance and unplug the power adapter if you are
running it from the mains.
2 Remove the adjustable comb 1
B
or adjustable comb 2 H from
the appliance. Clean the cutting
head A with the cleaning brush
provided.
3 Remove the cutting head A by
pushing the blade outwards.
Clean the cutting head A and the
cavity in the appliance with the
cleaning brush provided.
4 Insert the cutting head A by first
placing the claw into the cavity
and pressing on the cutting head
until it clicks on its place.
Notes
7
Never use water or any other
liquids to clean the appliance.
Only use the cleaning brush
provided.
7
You can rinse the cutting head
and the two adjustable combs
with water, but you must remove
them from the appliance first.
7
Remove any clippings after
each use.
7
The cutting head of your appliance does not normally need to
be oiled. If you want to maintain
the original condition of the cutting head for as long as possible, it is worth oiling it from time
to time (with the oil provided).
27ENGLISH
INFORMATION ________________________
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time,
please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged
and is completely dry.
7
Store the appliance in a cool,
dry place.
7
Make sure that the appliance is
kept out of the reach of children.
Environmental note
This product is manufactured from
high-quality parts and materials
which can be reused and recycled.
Therefore, do not dispose of the device
and the built-in rechargeable battery
along with normal
household waste at
the end of its service life. Take it to
a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment, where the batteries are taken
out of the device and disposed of
separately. This is indicated by this
symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please find out about collection
points operated by your local
authority.
Help protect the environment by
recycling used products.
28 ENGLISH
INFORMATION ________________________
Technical data
This product conforms to
the European directives
2004/108/EC, 2006/95/EC and
2009/125/EC.
Power supply:
Power adapter:
Input:100‒240 V~; 50/60 Hz
Output: 4.0 VDC; 400 mA
Batteries: Nickel metal hydride
Ni-MH
Ni-MH
Design and specifications subject
to change without notice.
29ENGLISH
SEGURIDAD
___________________________
Lea detenidamente este manual
de instrucciones antes de utilizar
el aparato. Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar
daños debidos a un uso indebido.
7
Este aparato se ha diseñado
únicamente para uso doméstico.
7
Este aparato está diseñado
únicamente para el corte de
cabello y barba de personas.
Queda expresamente prohibido
cualquier otro uso.
7
Jamás utilice o cargue el
aparato en la bañera, la ducha
o sobre un lavabo lleno de
agua. Tampoco lo utilice con las
manos mojadas.
7
Jamás utilice el aparato si éste,
el cabezal de corte o el adaptador eléctrico muestra algún
signo de daños.
7
Use el aparato únicamente con
las piezas y el adaptador eléctrico suministrados.
7
Atención Procure que el adaptador eléctrico esté siempre seco.
7
Cuando el aparato se esté
recargando, debe evitar por
todos los medios que entre
en contacto con agua o con
cualquier otro líquido.
7
No sumerja completamente el
aparato en agua.
7
Tras la recarga, desenchufe
siempre el cable del enchufe y
desconecte el adaptador eléctrico de la toma de corriente de
la pared.
7
No deje caer el aparato.
7
No aplaste ni doble el cable de
alimentación, ni deje que roce
en bordes afilados para evitar
cualquier daño. Mantenga el
cable de corriente alejado de
superficies calientes y llamas
abiertas.
7
Nunca coloque el aparato,
sus accesorios o el adaptador
eléctrico encima o cerca de superficies calientes.
7
Compruebe que la tensión
indicada en la placa de datos
se corresponda con la de la red
de alimentación de su domicilio.
7
Mantenga siempre el aparato
fuera del alcance de los niños.
30 ESPAÑOL
SEGURIDAD
7
No permita que los niños o las
___________________________
personas con las capacidades
psíquicas, sensoriales o físicas
limitadas o que no cuenten
con suficiente experiencia ni
conocimientos, a no ser, en
este último caso, que reciban
las pertinentes instrucciones
sobre el uso del aparato o bien
lo usen bajo la supervisión de
una persona responsable de su
seguridad. Asegúrese en todo
momento de que los niños no
jueguen con el aparato.
7
No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No se
admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
31ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL _______________
Estimado cliente:
Enhorabuena por la compra de la
maquinilla de afeitar para cabello
y barba MC 5040.
Le rogamos lea con atención
las siguientes notas de uso para
disfrutar al máximo de la calidad
de este
producto Grundig durante muchos
años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica
condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato
y con salarios justos
tanto a sus propios
empleados como a los
proveedores, y damos una gran
importancia al uso eficiente de las
materias primas con una reducción continua de residuos de
varias toneladas de plástico al
año. Además, todos nuestros accesorios están disponibles por lo
menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Particularidades
Su maquinilla de afeitar para
cabello y barba se ha diseñado
para cortar y dar forma a sus
cabellos y su barba con la mayor
facilidad de uso y sin provocar
irritación.
7
Cuchilla cerámica y de acero
inoxidable
7
Cómodo sistema de peines extensibles con dos accesorios:
Peine extensible pequeño:
4, 7, 10, 13, 16 mm
Peine extensible grande:
20, 23, 26, 29, 32 mm
32 ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL _______________
Controles
Vea las figuras de la página 3.
A
Cabezal de corte - cuchilla
cerámica / de acero inoxidable
B
Peine ajustable a cinco longi-
tudes de corte
C
Pestillo de peine
D
Indicador de la longitud de
corte
E
Interruptor de encendido/
apagado
F
LED azul indicador de carga;
Se ilumina durante la carga
y se apaga una vez completada la carga
G
Toma de conexión a la uni-
dad de alimentación
Accesorios
H
Segundo peine para cabellos
más largos
Peana de carga
Adaptador eléctrico
Cepillo de limpieza
Aceite
33ESPAÑOL
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ______________
Notas
7
Antes del primer uso o si no ha
utilizado la maquinilla durante
un periodo prolongado, realice
una carga completa de las
baterías (unas 14 horas). Posteriormente, el tiempo de carga
será de unas 7 horas aproximadamente.
7
Este aparato se ha diseñado
para recargar las baterías y
operar sin contratiempos en un
rango de temperaturas de 15 a
40 ºC.
7
Si enciende el aparato durante
la recarga, ésta se interrumpirá.
7
Tras una recarga completa, el
aparato tiene una autonomía
de unos 45 minutos. No se
recomienda recargar las
baterías tras cada uso. Por lo
general, las baterías deben
recargarse una vez estén completamente descargadas. De
esta forma se logra prolongar
su vida útil.
Recarga directa del
aparato
Cuando utilice la maquinilla de afeitar con la batería de níquel metal
hidruro integrada, el adaptador
eléctrico debe usarse únicamente
para recargar la batería.
Compruebe que la tensión indicada
en la placa de datos del adaptador
eléctrico se corresponda con la
tensión de la red de alimentación
eléctrica de su domicilio.
El adaptador eléctrico incorpora un
transformador automático de 100 240 V~ 50/60 Hz que funciona en
cualquier lugar del mundo, ya que
puede adaptarse al voltaje de corriente alterna decualquier país.
1 Apague la maquinilla de afeitar
pulsando el interruptor deencendido/apagado E.
2 Inserte el enchufe de carga en
la toma de la maquinilla G y el
adaptador eléctrico en la toma de
corriente de la pared.
– El LED indicador de carga F
se ilumina en azul.
– Una vez el aparato se ha
recargado por completo, el
LED indicador de carga F se
apaga.
34 ESPAÑOL
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ______________
3 Desconecte el enchufe de carga
de la toma de la maquinilla y el
adaptador eléctrico de la toma
de corriente de la pared.
Uso de la peana de carga
1 Apague el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado E.
2 Inserte el enchufe de carga en la
toma ubicada en la parte trasera
de la peana de carga.
3 Conecte el adaptador eléctrico a
una toma de corriente.
4 Coloque el aparato en la peana
de carga.
– El LED indicador de carga F
se ilumina en azul.
– Una vez el aparato se ha
recargado por completo, el
LED indicador de carga F se
apaga.
5 Desconecte el adaptador eléc-
trico de la toma de corriente de
la pared.
6 Retire el aparato de la peana de
carga.
Uso con el adaptador
eléctrico
Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos del
adaptador eléctrico se corresponda con la tensión de la red
de alimentación eléctrica de su
domicilio.
La única manera de desconectar
el aparato de la red de alimentación eléctrica consiste en desenchufar el adaptador eléctrico.
1 Inserte el enchufe de carga en
la toma de la maquinilla G y el
adaptador eléctrico en la toma
de corriente de la pared.
– El aparato está ahora listo
para su uso.
Atención
7
Cuando esté en el cuarto de
baño o cerca de una cañería,
utilice el aparato únicamente
con alimentación por batería,
nunca enchufado a la red eléctrica.
35ESPAÑOL
PREPARACIÓN _________________________
Notas
7
La longitud de corte sin el sistema de peinado es de 1,5 mm.
7
El corte sin peine es ideal para
barbas incipientes diseñadas.
7
El cabezal de corte tiene una
anchura de 40 mm.
Ajuste de la longitud de
corte
Los peines ajustables 1 B y 2 H
permiten ajustar la maquinilla en
10 posiciones diferentes:
Peine ajustable 1 B
Posición 14 mm
Posición 27 mm
Posición 310 mm
Posición 413 mm
Posición 516 mm
Peine ajustable 2
H
Posición 120 mm
Posición 223 mm
Posición 326 mm
Posición 429 mm
Posición 532 mm
1 Deslice el peine ajustable 1 B o
el peine ajustable 2 H sobre el
cabezal de corte A. Asegúrese
de que las muescas de los peines
ajustables queden insertadas
adecuadamente en las ranuras
laterales de la maquinilla.
2 Ajuste la longitud de corte desli-
zando el pestillo del peine C
hacia adelante o hacia atrás
hasta alcanzar la posición que
desee. Asegúrese de que los
peines ajustables 1 B o 2 H
encajen en su lugar (podrá escuchar un chasquido).
– El indicador de longitud de
corte D muestra la posición
seleccionada.
3 Tras su uso, retire los peines
ajustables 1 B o 2 H de la
maquinilla.
36 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO ____________________
Corte de cabello
Asegúrese de que el cabello esté
limpio y completamente seco.
Coloque una toalla sobre el cuello
y los hombros de la persona cuyo
cabello vaya a cortar. Asegúrese
de que la persona esté sentada de
forma que su cabeza quede más
o menos al nivel de los ojos de
usted. Antes de proceder al corte,
peine el cabello de forma que
caiga con naturalidad y pueda ver
su dirección de crecimiento.
1 Ajuste la longitud de corte según
las indicaciones de la sección
"Preparación".
2 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado E.
– El aparato se pone en
marcha.
3 Coloque el cabezal de corte A
sobre los cabellos de la persona.
4 Mueva el cabezal de corte A en
dirección contraria al crecimiento
del cabello. Al cortar, aplique
una ligera presión con movimientos lentos y suaves.
5 Cuando haya acabado, apague
la maquinilla pulsando el interruptor de encendido/apagado E.
Consejos prácticos
7
Sostenga la maquinilla de
forma cómoda y relajada.
7
Corte siempre contra la dirección natural de crecimiento del
cabello.
7
Durante el corte, realice paradas con regularidad. Siempre
es posible realizar un retoque,
pero no una vez se ha cortado
el cabello.
7
La primera vez que utilice el
aparato corte una cantidad
pequeña de cabello, ya que es
la única forma de familiarizarse
con las diversas posiciones.
7
No deje de peinar el cabello.
Busque los mechones que sean
demasiado largos y retire los
cabellos una vez cortados con
el peine.
37ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO ____________________
Recorte de barbas
1 Ajuste la longitud de corte según
las indicaciones de la sección
"Preparación".
2 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado E.
– El aparato se pone en
marcha.
3 Coloque el cabezal de corte A
sobre la barba.
4 Mueva el cabezal de
corte A en dirección contraria al
crecimiento del cabello. Al cortar,
aplique una ligera presión con
movimientos lentos y suaves.
5 Cuando haya acabado, apague
la maquinilla pulsando el interruptor de encendido/apagado E.
Notas
7
Si durante el uso la maquinilla
queda bloqueada por cabellos
gruesos, desconéctela. Si está
conectada a la red eléctrica,
desenchúfela. Retire el peine
ajustable y limpie el cabezal
de corte con el cepillo suministrado. Limpie el aparato
siguiendo las indicaciones de la
sección "Limpieza y cuidados".
7
Para el recorte de contornos, retire el peine ajustable 1 B o el
peine ajustable 2 H. Utilice la
maquinilla sin los peines (la longitud de corte es de 1,5 mm).
38 ESPAÑOL
LIMPIEZA Y CUIDADO __________________
Información general
El aparato debe limpiarse con
regularidad para poder seguir
gozando de su gran rendimiento y
sus óptimos resultados.
Limpieza
1 Pulse el interruptor de encen-
dido/apagado E para apagar
el aparato y desconecte el
adaptador eléctrico si es que está
enchufado.
2 Retire del aparato los peines
ajustables 1 B o 2 H. Limpie el
cabezal de corte A mediante el
cepillo de limpieza suministrado.
3 Retire el cabezal de corte A em-
pujando la cuchilla hacia fuera.
Limpie el cabezal de corte A y la
cavidad del aparato mediante el
cepillo suministrado.
4 Inserte el cabezal de corte
A
colocando en primer lugar el
gancho en la cavidad y haciendo
presión sobre el cabezal de corte
hasta que encaje en su sitio con
un chasquido.
Notas
7
Jamás utilice agua ni ningún
otro líquido para limpiar el
aparato. Utilice únicamente
el cepillo de limpieza suministrado.
7
Puede enjuagar con agua el cabezal de corte y los dos peines
ajustables, pero para ello deberá retirarlos previamente del
aparato.
7
Retire los restos de cabellos cortados tras cada uso.
7
Normalmente, el cabezal de
corte de la maquinilla no precisa engrase. Si desea que el
cabezal de corte se mantenga
como nuevo el mayor tiempo
posible, merece la pena engrasarlo con regularidad utilizando
para ello el aceite suministrado.
39ESPAÑOL
INFORMACIÓN
________________________
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de
tiempo, guárdelo cuidadosamente.
7
Asegúrese de que el aparato
esté desenchufado y completamente seco.
7
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
Nota sobre el medio
ambiente
Este producto está fabricado
con piezas y materiales de alta
calidad que pueden reutilizarse y
reciclarse.
Por lo tanto, no arroje
el aparato ni la batería recargable integrada a la basura
junto con sus residuos
domésticos al final de
su vida útil. En lugar de ello,
llévelo a un punto de recogida de
residuos para el reciclado de los
componentes eléctricos y electrónicos, en donde extraerán las baterías y la procesarán de forma
independiente. Este símbolo, presente en el producto, en el manual
de funcionamiento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Consulte los puntos de recogida
que dependan de su autoridad
local.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos
usados.
40 ESPAÑOL
INFORMACIÓN
________________________
Datos técnicos
Este producto cumple las
directivas europeas
2004/108/EC, 2006/95/EC y
2009/125/EC.
Salida: 4,0 VCC; 400 mA
Baterías: Níquel-metal hidruro
Ni-MH
Ni-MH
Diseño y especificaciones sujetos
a cambios sin previo aviso.
41ESPAÑOL
SÉCURITÉ
______________________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant
d'utiliser cet appareil ! Respectez
toutes les consignes de sécurité
pour éviter des dommages dus à
une mauvaise utilisation !
7
Le présent appareil a été conçu
à des fins domestiques uniquement.
7
L'appareil a été fabriqué uniquement pour le rasage des
cheveux et de la barbe. Toute
utilisation différente de celle-ci
est expressément prohibée.
7
Ne jamais utiliser ni charger
l'appareil dans une salle de
bains, sous une douche, ni audessus d'une bassine remplie
d'eau; évitez également de
le manipuler avec des mains
mouillées.
7
Ne jamais utiliser l'appareil si la
tête de coupe, l'adaptateur électrique ou la machine elle-même
présente un quelconque signe
de défaillance.
7
Utilisez l'appareil uniquement
avec les pièces et l'adaptateur
électrique fournis.
7
Attention! L'adaptateur électrique doit toujours rester sec.
7
Pendant le chargement de l'appareil, celui-ci ne doit en aucun
cas entrer en contact avec l'eau
ou un autre liquide.
7
Évitez d'introduire complètement
l'appareil dans de l'eau.
7
Une fois l'appareil chargé,
n'oubliez pas de débrancher le
câble de la prise et de déconnecter l'adaptateur électrique
de la prise murale.
7
Évitez de laisser tomber l'appareil.
7
Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d'alimentation et
ne le laissez pas frotter contre
des bords saillants pour éviter
de l'endommager. Éloignez-le
des surfaces brûlantes et des
flammes nues.
7
Ne placez jamais l'appareil,
ses accessoires ou l'adaptateur
électrique à proximité ou sur des
surfaces brûlantes.
42 FRANÇAIS
SÉCURITÉ
7
Assurez-vous que la tension de
______________________________
secteur figurant sur la plaque
signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale.
7
Maintenez toujours l'appareil
hors de portée des enfants.
7
L'appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes suivantes,
enfants inclus: les personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées,
et les personnes ne possédant
pas l'expérience et la connaissance suffisantes. Cela ne s'applique plus à ces dernières si on
leur apprend l'utilisation de l'appareil ou s'elles l'utilisent sous
la supervision d'une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent toujours être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation au titre
de la garantie ne sera acceptée
pour les dégâts résultats d'une
manipulation incorrecte.
43FRANÇAIS
APERÇU _______________________________
Cher client,
Vous venez d'acheter votre ton-
deuse à barbe et à cheveux
MC 5040 et nous vous en félicitons.
Veuillez lire attentivement les
recommandations ci-après pour
pouvoir profiter au maximum de la
qualité de votre produit Grundig
pendant de nombreuses années
à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des conditions
de travail négociées
sur contrat avec des
salaires équitables
pour les employés
internes et les fournisseurs. Nous
attachons également une grande
importance à l'utilisation efficace
des matières brutes avec une
constante réduction des déchets
de plusieurs tonnes de plastique
chaque année. En outre, tous nos
accessoires sont disponibles au
moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine
d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Caractéristiques
Votre tondeuse à barbe et à
cheveux a été conçue pour vous
permettre de couperet coiffer vos
cheveux avec le maximum de facilité et sans irritation aucune.
7
Lame en céramique et en acier
inoxydable
7
Système extensible pratique
avec deux accessoires :
Petit peigne extensible :
4, 7, 10, 13, 16 mm
Grand peigne extensible :
20, 23, 26, 29, 32 mm
44 FRANÇAIS
APERÇU _______________________________
Commandes
Se reporter aux illustrations en
page 3.
A
Tête de coupe - lame en céra-
mique / acier inoxydable
B
Peigne ajustable pour cinq
longueurs de coupe
C
Verrou de peigne
D
Indicateur de longueur de
coupe
E
Bouton Marche/Arrêt
F
Indicateur de charge DEL bleu;
S'allume lors de la charge et
s'éteint lorsque l'appareil est à
pleine charge
G
Prise de connexion de l'unité
d'alimentation électrique
Accessoires
H
Second peigne pour les
longueurs de cheveux plus
longues
Support de charge
Adaptateur électrique
Brosse de nettoyage
Huile
45FRANÇAIS
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _____________
Remarques
7
Avant la première utilisation de
l'appareil ou si vous ne vous
en êtes pas servi pendant une
période prolongée, chargez
les batteries complètement
(pendant 14 heures environ). La
durée de charge sera ensuite de
7 heures de temps environ.
7
Le présent appareil a été fabriqué pour être chargé et fonctionner correctement entre 15°C
et 40 °C.
7
Si vous mettez l'appareil en
marche pendant son chargement, ce dernier sera interrompu.
7
Lorsqu'il est entièrement chargé,
l'appareil peut fonctionner pendant environ 45 minutes . Il est
déconseillé de charger la batterie après chaque utilisation. En
général, vous devez charger les
batteries lorsque celles-ci sont
complètement déchargées. Ceci
prolonge sa durée de vie.
Charge directe de l'appareil
Pendant le fonctionnement de l'appareil sur la batterie nickel-métalhydride intégrée, utilisez uniquement
l'adaptateur électrique fourni pour
la charge.
Assurez-vous que la tension figurant sur la plaque signalétique de
l'adaptateur électrique correspond
à votre alimentation secteur locale.
L'adaptateur électrique est doté d'un
transformateur automatique de 100
- 240 V∼, 50/60 Hz qui fonctionne
partout dans le monde. Cet atout
lui permet de s'adapter à toutes les
tensions AC du monde entier.
1 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour éteindre l'appareil.
2 Insérez la prise de charge dans
la prise de l'appareil G et l'adaptateur électrique dans la prise
murale.
– L'indicateur de charge DEL F
devient bleu.
– Lorsque l'appareil est chargé
complètement, l'indicateur de
charge DEL F s'éteint.
3 Enlevez la prise de charge de la
prise de l'appareil et débranchez
l'adaptateur électrique de la prise
murale.
46 FRANÇAIS
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _____________
Utilisation du support de
charge
1 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour allumer l'appareil.
2 Insérez la prise de charge dans
la prise située derrière le support
de charge.
3 Branchez l'adaptateur électrique
à la prise murale.
4 Installez l'appareil dans le sup-
port de charge .
– L'indicateur de charge DEL F
devient bleu.
– Lorsque l'appareil est chargé
complètement, l'indicateur de
charge DEL F s'éteint.
5 Débranchez l'adaptateur élec-
trique de la prise murale.
6 Retirez l'appareil du support de
charge.
Utilisation de l'appareil
avec l'adaptateur électrique
Assurez-vous que la tension figurant sur la plaque signalétique de
l'adaptateur électrique correspond
à votre alimentation secteur locale.
Le seul moyen de déconnecter
l'appareil de l'alimentation électrique consiste à le débrancher de
l'adaptateur électrique.
1 Branchez la prise de charge dans
la prise de l'appareil G et insérez
l'adaptateur électrique dans la
prise murale.
– L'appareil est à présent prêt à
l'emploi.
Attention
7
Utilisez l'appareil uniquement en
mode Batterie lorsque vous vous
trouvez dans la salle de bain
ou à proximité d'un point d'eau;
évitez de le brancher au secteur
à ce moment-là.
47FRANÇAIS
PRÉPARATION _________________________
Remarques
7
La longueur de coupe sans
système de peignage est de
1,5 mm.
7
Pour une barbe de trois jours
bien soignée, il convient de la
raccourcir sans peigne.
7
La largeur de la tête de coupe
est de 40 mm.
Réglage de la longueur de
coupe
Les peignes ajustables 1 B et 2 H
permettent à l'appareil de s'ajuster
selon 10 longueurs différentes :
Peigne ajustable 1 B
Position 14 mm
Position 27 mm
Position 310 mm
Position 413 mm
Position 516 mm
Peigne ajustable 2
H
Position 120 mm
Position 223 mm
Position 326 mm
Position 429 mm
Position 532 mm
1 Faites coulisser le peigne ajus-
table 1B ou le peigne ajustable
2 H sur la tête de coupe A.
Veillez à ce que les encoches qui
se trouvent sur les peignes ajustables soient bien insérées dans
les rainures situées sur les côtés de
l'appareil.
2 Ajustez la longueur de coupe en
appuyant sur le verrou de
peigne C vers l'avant ou vers
l'arrière dans la position requise.
Veillez à ce que le peigne ajustable 1 B ou le peigne
ajustable 2 H s'enclenche.
– L'indicateur de longueur de
coupe D indique la longueur
ajustée.
3 Après utilisation, enlevez le
peigne ajustable 1 B ou le
peigne ajustable 2 H de l'appareil.
48 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ____________________
Rasage
Assurez-vous que les cheveux sont
propres et complètement secs.
Placez une serviette sur le cou et
les épaules de la personne dont
vous coupez les cheveux. Assurezvous que cette dernière est assise
de sorte que sa tête soit pratiquement au niveau de vos yeux. Avant
de procéder à la coupe, peignez
les cheveux de sorte qu'ils tombent
naturellement pour vous permettre
de voir le sens de pousse.
1 Ajustez la longueur de coupe en
vous reportant à la section "Préparation".
2 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour allumer l'appareil.
– L'appareil se met en marche.
3 Mettez la tête de coupe A sur les
cheveux de la personne que vous
coiffez.
4 Déplacez la tête de coupe A
dans le sens contraire à celui de
la pousse des cheveux. Appliquez
uniquement une légère pression
lorsque vous coupez avec des
mouvements lents et doux.
5 Une fois l'utilisation terminée, étei-
gnez la tondeuse en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt E.
Conseils utiles
7
Tenez l'appareil en le saisissant
de manière décontractée et
confortable.
7
Toujours raser en allant dans le
sens contraire suivi par la poussée des cheveux.
7
Faites des pauses à intervalles
réguliers lors de la coupe. Il est
toujours possible de corriger
une erreur. Cependant, vous ne
pouvez le faire une fois les cheveux coupés.
7
Ne coupez qu'une petite quantité de cheveux la première fois
que vous l'utilisez. C'est le seul
moyen de s'habituer aux positions variables.
7
Continuez à peigner les cheveux. Ne recherchez que les
cheveux qui sont trop longs et
débarrassez la tête des cheveux déjà coupés à l'aide d'un
peigne.
49FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ____________________
Rasage de la barbe
1 Ajustez la longueur de coupe en
vous reportant à la section "Préparation".
2 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour allumer l'appareil.
– L'appareil se met en marche.
3 Placez la tête de coupe A sur la
barbe.
4 Déplacez la tête de coupe A
dans le sens contraire à celui de
la pousse des cheveux. Appliquez
uniquement une légère pression
lorsque vous coupez avec des
mouvements lents et doux.
5 Une fois l'utilisation terminée, étei-
gnez la tondeuse en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt E.
Remarques
7
S'il arrive que la tondeuse soit
bloquée par une touffe de cheveux épais pendant le rasage,
éteignez-la. Débranchez-la ensuite si elle est branchée à une
prise secteur. Enlevez le peigne
ajustable et nettoyez la tête
de coupe à l'aide de la brosse
fournie. Nettoyez l'appareil en
respectant les instructions de la
section "Nettoyage et entretien."
7
Pour raser les contours, enlevez
le peigne ajustable 1 B ou le
peigne ajustable 2 H. Utilisez
l'appareil sans peignes (la
longueur de coupe sera de 1,5
mm).
50 FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN _______________
Informations à caractère
général
Vous devez nettoyer l'appareil
régulièrement pour être en mesure
de continuer à profiter de sa performance optimale et de ses résultats au-dessus de la moyenne.
Nettoyage
1 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour éteindre la tondeuse et débranchez l'adaptateur
électrique si celui-ci est branché
au secteur.
2 Retirez le peigne ajustable 1 B
ou le peigne ajustable 2 H de
l'appareil. Nettoyez la tête de
coupe A en vous servant de la
brosse de nettoyage fournie.
3 Enlevez la tête de coupe A en
poussant la lame vers l'extérieur.
Nettoyez la tête de coupe A
et la cavité qui se trouve dans
l'appareil à l'aide de la brosse de
nettoyage fournie.
4 Insérez la tête de coupe A en
introduisant dans un premier
temps la pince dans la cavité
et en appuyant sur la tête de
coupe jusqu'à ce que celle-ci
s'enclenche.
Remarques
7
Ne jamais utiliser l'eau ou tout
autre liquide pour nettoyer l'appareil. Utilisez uniquement la
brosse de nettoyage fournie.
7
Vous pouvez toutefois rincer
la tête de coupe et les deux
peignes ajustables avec de
l'eau. Pour cela, vous devez
d'abord les enlever de l'appareil.
7
Enlevez les cheveux coupés
après chaque utilisation.
7
En principe, la tête de coupe de
votre tondeuse n'a pas besoin
d'être lubrifiée. Cependant, si
vous souhaitez conserver votre
tête de coupe comme neuve
le plus longtemps possible, il
est conseillé de la lubrifier à
intervalles réguliers (avec le lubrifiant fourni à cet effet).
51FRANÇAIS
INFORMATIONS
_______________________
Rangement
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il soit
débranché et entièrement sec.
7
Conservez-le dans un lieu frais
et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
Remarque à caractère environnemental
Le présent produit a été fabriqué
à partir de pièces et de matériaux
de qualité supérieure susceptibles
d'être réutilisés et d'être recyclés.
Par conséquent, évitez
de mettre cet appareil
et les piles intégrées
rechargeables au
rebut avec les déchets
ménagers normaux à
la fin de sa durée de vie. Nous
vous conseillons de vous rapprocher d'un point de collecte pour le
recyclage du matériel électrique et
électronique afin que la batterie y
soit extraite et éliminée séparément. Cette recommandation est
indiquée par le symbole de poubelle barrée qui figure sur le produit, dans le manuel d'utilisation, et
sur l'emballage.
Veuillez chercher à en savoir plus
sur le point de collecte le plus
proche de votre localité.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recyclant les produits
usagés.
52 FRANÇAIS
INFORMATIONS
_______________________
Données techniques
Ce produit est conforme
aux Directives européennes 2004/108/EC,
2006/95/EC et 2009/125/EC.
Conception et spécifications sujettes à modification sans préavis.
53FRANÇAIS
SICUREZZA
____________________________
Leggere questo manuale di istruzioni completamente prima di
usare questo dispositivo! Seguire
tutte le istruzioni di sicurezza per
evitare danni dovuti all'uso non
corretto!
7
Questo apparecchio è stato
ideato esclusivamente per uso
domestico.
7
Questo apparecchio deve essere usato solo per tagliare capelli e barba umani. Ogni altro
uso è espressamente proibito.
7
Non usare mai né ricaricare
l'apparecchio in bagno, nella
doccia o su un lavandino pieno
di acqua; non usarlo con mani
bagnate.
7
Non usare mai l'apparecchio
se esso, la testina di taglio o
l'adattatore di alimentazione
mostrano segni di danneggiamento.
7
Usare questo apparecchio solo
con le parti e l'adattatore di alimentazione in dotazione.
7
Attenzione! Mantenere sempre
asciutto l'adattatore di alimentazione.
7
Quando l'apparecchio viene
ricaricato, in nessun caso deve
entrare in contatto con acqua o
altri liquidi.
7
Non immergere completamente
l'apparecchio in acqua.
7
Dopo la ricarica, scollegare
sempre il cavo dalla presa
e scollegare l'adattatore di
alimentazione dalla presa elettrica.
7
Non far cadere l'apparecchio.
7
Non schiacciare né piegare il
cavo di alimentazione e non
sfregarlo su bordi taglienti per
evitare danni. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da superfici calde e fiamme libere.
7
Non mettere mai l'apparecchio,
accessori o adattatore di alimentazione su o vicino a superfici calde.
7
Controllare che la tensione di
rete sull'etichetta informativa
corrisponda alla fornitura elettrica locale.
54 ITALIANO
SICUREZZA
7
Tenere sempre l'apparecchio
____________________________
lontano dalla portata dei bambini.
7
L'apparecchio non deve essere usato dalle persone che
seguono, comprese i bambini:
persone con capacità fisiche,
psichiche o sensoriali ridotte e
persone che non hanno acquisito familiarità con l'uso dell'apparecchio e che non conoscono
il suo funzionamento. Questo
non si applica alle ultime persone menzionate se ricevono
istruzioni sull'uso dell'apparecchio o se lo usano con la
supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono sempre essere
controllati per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
7
Non smontare mai l'apparecchio, in alcun caso. Non
saranno accettate richieste di
garanzia per danni provocati
da gestione non corretta.
55ITALIANO
PANORAMICA _________________________
Gentile Cliente,
Congratulazioni per l'acquisto
della macchinetta per capelli e
barba MC 5040.
Leggere le seguenti note per
l'utente con attenzione per assicurare di godere pienamente della
qualità del prodotto Grundig per
molti anni a venire.
Un approccio responsabile!
GRUNDIG si concentra sulle condizioni sociali di
lavoro stabilite per
contratto con salari
equi, sia per i dipendenti interni che per i fornitori. Inoltre diamo grande importanza
all'uso efficiente delle materie
prime con una continua riduzione
dei rifiuti pari a diverse tonnellate
di plastica ogni anno. Ancora, tutti
i nostri accessori sono disponibili
per almeno 5 anni.
Per un futuro degno di essere
vissuto.
Per una buona ragione. Grundig.
Caratteristiche speciali
La macchinetta per capelli e barba
è ideale per tagliare e modellare
capelli e barba con la massima
facilità e senza irritazioni.
7
Lama in acciaio inox e ceramica
7
Comodo sistema di pettini allungabili con due accessori:
Pettine allungabile piccolo:
4, 7, 10, 13, 16 mm
Pettine allungabile grande:
20, 23, 26, 29, 32 mm
56 ITALIANO
PANORAMICA _________________________
Comandi
Vedere le figure a pagina 3.
A
Testina di taglio - lama in cera-
mica/ acciaio inox
B
Pettine regolabile per cinque
lunghezze di rifinitura
C
Interruttore pettine
D
Indicatore lunghezza di taglio
E
Interruttore accensione/spe-
gnimento
F
LED blu indicatore carica; Si
accende durante la ricarica e
si spegne quando il dispositivo
è completamente carico
G
Presa per il collegamento
dell'unità di alimentazione
Accessori
H
Secondo pettine per capelli
più lunghi
Supporto di ricarica
Adattatore di alimentazione
Spazzola pulente
Olio
57ITALIANO
ALIMENTAZIONE _______________________
Note
7
Prima del primo uso o se non
si usa l'apparecchio da molto
tempo, ricaricare completamente le batterie (circa 14 ore).
Il tempo di carica è di circa 7
ore.
7
Questo apparecchio è destinato
ad essere caricato ed azionato
in modo perfetto tra 15 °C e
40 °C.
7
Se si accende l'apparecchio durante la carica, la carica viene
interrotta.
7
Quando è completamente
carico, l'apparecchio funziona
per circa 45 minuti. Non è
consigliabile caricare le batterie
dopo ogni uso. In genere bisogna caricare le batterie solo
quando sono completamente
scariche. Questo aumenta la
vita di servizio.
Caricare direttamente il
dispositivo
Quando si usa l'apparecchio con
la batteria integrata nichel metallo
idruro, usare solo l'adattatore di
alimentazione in dotazione per la
ricarica.
Controllare che la tensione indicata sull'etichetta informativa
dell'adattatore di alimentazione
corrisponda all'alimentazione elettrica locale.
L'adattatore di alimentazione ha
un trasformatore auto-matico 100
- 240 V∼, 50/60 Hz che funziona
in tutto il mondo. Questo consente
la conformità con tutte le tensioni
AC internazionali.
1 Premere l'interruttore On/Off E
per spegnere l'apparecchio.
2 Inserire la spina di ricarica nella
presa dell'apparecchio G e
l'adattatore di alimentazione nella
presa elettrica.
– Il LED indicatore della carica
F
si accende blu.
– Quando l'apparecchio è
completamente carico, il LED
indicatore della carica F si
spegne.
58 ITALIANO
ALIMENTAZIONE _______________________
3 Estrarre la spina di ricarica dalla
presa dell'apparecchio e l'adattatore di alimentazione dalla presa
elettrica.
Uso del supporto di ricarica
1 Premere l'interruttore di accen-
sione/spegnimento E per spegnere l'apparecchio.
2 Inserire la spina di ricarica nella
presa sul retro del supporto di
ricarica.
3 Inserire il cavo di alimentazione
nella presa elettrica.
4 Mettere l'apparecchio nel sup-
porto di ricarica.
– Il LED indicatore della
carica F si accende blu.
– Quando l'apparecchio è
completamente carico, il LED
indicatore della carica F si
spegne.
5 Estrarre il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
6 Rimuovere l'apparecchio dal sup-
porto di ricarica.
Funzionamento con
l'adattatore di alimentazione
Controllare che la tensione indicata sull'etichetta informativa
dell'adattatore di alimentazione
corrisponda all'alimentazione elettrica locale.
L'unico modo per scollegare
l'apparecchio dall'alimentazione
è scollegare l'adattatore di alimentazione.
1 Inserire la spina di ricarica nella
presa dell'apparecchio G e
l'adattatore di alimentazione nella
presa elettrica.
– L'apparecchio è ora pronto
per essere usato.
Attenzione
7
Quando è usato in bagno o
vicino ad una tubazione, usare
l'apparecchio solo in modalità
batteria; non utilizzarlo mai in
modalità elettrica.
59ITALIANO
PREPARAZION _________________________
Note
7
La lunghezza di taglio senza
pettini e 1,5 mm.
7
Tagliare senza pettine è perfetto
per modellare la barba ispida.
7
La larghezza della testina di
taglio è 40 mm.
Impostazione della lunghezza di taglio
I pettini regolabili 1 B e 2 H consentono all'apparecchio di regolarsi su 10 lunghezze diverse:
Pettine regolabile 1 B
Posizione 14 mm
Posizione 27 mm
Posizione 310 mm
Posizione 413 mm
Posizione 516 mm
Pettine regolabile 2
H
Posizione 120 mm
Posizione 223 mm
Posizione 326 mm
Posizione 429 mm
Posizione 532 mm
1 Far scorrere il pettine regolabile
1 B o il pettine regolabile 2 H
sulla testina di taglio A. Assicurarsi che le tacche sui pettini regolabili siano inserite correttamente
nelle scanalature ai lati dell'apparecchio.
2 Regolare la lunghezza di taglio
portando l'interruttore del pettine
C
in avanti o all'indietro nella posizione necessaria. Assicurarsi che
i pettini regolabili 1 B o 2 H si
fermino in posizione con un clic.
– L'indicatore lunghezza di
taglio D mostra la lunghezza
regolata.
3 Dopo l'uso, rimuovere il pettine
regolabile 1 B o 2 H dall'apparecchio.
60 ITALIANO
FUNZIONAMENTO _____________________
Taglio dei capelli
Assicurarsi che i capelli siano puliti
e completamente asciutti.
Mettere un asciugamano intorno
al collo e sulle spalle della persona a cui si tagliano i capelli.
Assicurarsi che la persona sia
seduta in modo che la sua testa
resti al livello degli occhi della
persona che taglia. Prima di tagliare, pettinare i capelli in modo
che ricadano naturalmente e che
sia possibile vedere la direzione
di crescita.
1 Regolare la lunghezza di taglio
facendo riferimento alla sezione
"Preparazione".
2 Premere l'interruttore di accen-
sione/spegnimento E per accendere l'apparecchio.
– L'apparecchio si avvia.
3 Mettere la testina di taglio A sui
capelli.
4 Muovere la testina di taglio A
contro la direzione di crescita
dei capelli. Applicare solo una
pressione leggera e tagliare con
movimenti lenti e delicati.
5 Dopo l'uso, spegnere l'apparec-
chio con l'interruttore di accensione/spegnimento E.
Suggerimenti utili
7
Tenere l'apparecchio con una
presa rilassata e comoda.
7
Tagliare sempre contro la direzione naturale del capello.
7
Quando si taglia, fare una
pausa ad intervalli regolari. Si
può sempre correggere qualcosa, ma non quando il capello
è stato tagliato.
7
Tagliare solo una piccola quantità la prima volta. Questo è
l'unico modo per abituarsi alle
posizioni variabili.
7
Continuare a pettinare i capelli.
Cercare solo i capelli troppo
lunghi e pettinare con gli accessori di taglio.
61ITALIANO
FUNZIONAMENTO _____________________
Taglio della barba
1 Regolare la lunghezza di taglio
facendo riferimento alla sezione
"Preparazione".
2 Premere l'interruttore di accen-
sione/spegnimento E per accendere l'apparecchio.
– L'apparecchio si avvia.
3 Mettere la testina di taglio A
sulla barba.
4 Muovere la testina di taglio A
contro la direzione di crescita
dei capelli. Applicare solo una
pressione leggera e tagliare con
movimenti lenti e delicati.
5 Dopo l'uso, spegnere l'apparec-
chio con l'interruttore di accensione/spegnimento E.
Note
7
Se l'apparecchio si blocca a
causa di peli spessi durante
l'uso, spegnerlo. Se si usa l'alimentazione elettrica, scollegare
la spina. Rimuovere il pettine
regolabile e pulire la testina
di taglio con la spazzola in
dotazione. Pulire l'apparecchio
come descritto nella sezione
“Pulizia e manutenzione”.
7
Per le rifiniture al taglio, rimuovere il pettine regolabile 1 B o
il pettine regolabile 2 H. Usare
l'apparecchio senza i pettini (la
lunghezza di taglio è 1,5 mm).
62 ITALIANO
PULIZIA E CURA ________________________
Informazioni generali
L'apparecchio deve essere pulito
regolarmente in modo da poter
continuare a godere delle sue prestazioni con risultati ottimali.
Pulizia
1 Premere l'interruttore di accen-
sione/spegnimento E per spegnere l'apparecchio e scollegare
l'adattatore di alimentazione se si
usa l'alimentazione elettrica.
2 Rimuovere il pettine regolabile
1 B o il pettine regolabile 2 H
dall'apparecchio. Pulire la testina
di taglio A con l'apposita spazzola in dotazione.
3 Rimuovere la testina di taglio A
spingendo la lama verso l'esterno.
Pulire la testina di taglio A e la
cavità dell'apparecchio con l'apposita spazzola in dotazione.
4 Inserire la testina di taglio A
mettendo prima il gancio nella
cavità e premere sulla testina di
taglio finché si arresta con un clic
in posizione.
Note
7
Non usare mai acqua o altri
liquidi per pulire l'apparecchio.
Usare solo la spazzola per la
pulizia in dotazione.
7
È possibile sciacquare la testina
di taglio e i due pettini regolabili
con acqua, ma bisogna prima
rimuoverli dall'apparecchio.
7
Rimuovere tutte gli accessori di
taglio dopo ogni uso.
7
La testina di taglio dell'apparecchio normalmente non deve
essere oliata. Se si desidera
conservare la condizione originale della testina di taglio il
più a lungo possibile, conviene
oliare ogni tanto (con l'olio in
dotazione).
63ITALIANO
INFORMAZIONI
_______________________
Conservazione
Se si pensa di non usare l'apparecchio per un lungo periodo, riporlo
con attenzione.
7
Assicurarsi che sia scollegato e
completamente asciutto.
7
Conservare l'apparecchio in un
luogo fresco e asciutto.
7
Assicurarsi che l'apparecchio
sia lontano dalla portata dei
bambini.
Nota ambientale
Questo prodotto è stato creato
con parti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati e
riciclati.
Pertanto, non smaltire
il dispositivo e le batterie ricaricabili integrate con normali
rifiuti domestici alla
fine della vita di servizio. Portarlo ad un punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche dove le batterie sono
estratte dal dispositivo e smaltite
separatamente. Ciò è indicato dal
simbolo sull'apparecchio, nel manuale operativo e sulla confezione.
Trovare i punti di raccolta più vicini
gestiti dall'autorità locale.
Aiutare a proteggere l'ambiente
riciclando prodotti usati.
64 ITALIANO
INFORMAZIONI
_______________________
Dati tecnici
Questo prodotto è con-
forme alle direttive europee
2004/108/EC, 2006/95/EC e
2009/125/EC.
Alimentazione:
Adattatore di alimentazione:
Ingresso:100‒240 V~; 50/60
Hz
Uscita: 4.0 VDC; 400 mA
Batterie: Nichel metallo idruro
Ni-MH
Ni-MH
Design e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso.
65ITALIANO
SÄKERHET
_____________________________
Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten!
Följ alla säkerhetsanvisningar för
att undvika skador på grund av
olämplig användning!
7
Enheten är bara utformad för
användning i hemmet.
7
Den här enheten är enbart
utformad för trimning av människohår och -skägg. All annan
användning är uttryckligen
förbjuden.
7
Använd eller ladda aldrig enheten i badet, duschen eller ovanför en behållare med vatten; och
inte heller med våta händer.
7
Använd aldrig apparaten om
den, skärhuvudet eller strömadaptern uppvisar några tecken
på skada.
7
Använd apparaten endast med
de medföljande delarna och
den medföljande strömadaptern
7
Var försiktig! Håll alltid strömadaptern torr.
7
När enheten laddas får laddningsenheten absolut inte
komma i kontakt med vatten
eller någon annan vätska.
7
Sänk inte ned enheten i vatten.
7
Efter laddningen ska du alltid
koppla ur kabeln från uttaget
och koppla ur strömadaptern
från vägguttaget.
7
Tappa inte enheten.
7
Kläm och böj inte strömsladden
och gnugga den inte mot vassa
kanter, eftersom det kan skada
den. Håll strömsladden borta
från heta ytor och öppen eld.
7
Placera aldrig enheten,
tillbehören eller strömadaptern
på eller nära heta ytor.
7
Kontrollera att strömförsörjningen stämmer överens med
det som anges på produktetiketten.
7
Förvara enheten utom räckhåll
för barn.
66 SVENSKA
SÄKERHET
7
Enheten får inte användas av
_____________________________
följande personer, inklusive
barn: personer med nedsatt
fysisk, känslomässig eller mental
förmåga och de som saknar
rätt erfarenheter och kunskaper.
Detta gäller inte för de senare
om de har fått instruktioner
när det gäller användning av
enheten eller om de använder
den under övervakande av en
person som ansvarar för deras
säkerhet. Barn ska övervakas för
att säkerställa att de inte leker
med enheten.
7
Demontera inte enheten under
några omständigheter. Inga
garantianspråk accepteras för
skador orsakade av felaktig
hantering.
67SVENSKA
ÖVERSIKT _____________________________
Kära kund!
Grattis till ditt köp av en MC 5040
hår- och skäggtrimmer.
Läs följande användaranvisningar
noggrant för att säkerställa att du
får ut maximalt av din kvalitetsprodukt från Grundig under många år
framåt i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG fokuserar på avtalsmässigt
överenskomna arbetsförhållanden
med rättvisa löner
för både internanställda och leverantörer. Vi lägger
också stor vikt vid effektiv användning av råmaterial med kontinuerlig avfallsreducering av flera ton
plast varje år. Dessutom är alla
våra tillbehör tillgängliga i minst 5
år.
För en ljus framtid.
Av en god orsak. Grundig.
Specialfunktioner
Din hår- och skäggtrimmer är
utformad att klippa eller forma ditt
hår och skägg med mesta möjliga
enkelhet och utan irritation.
7
Keramik och rostfritt stålblad
7
Bekvämt, utfällbart kamsystem
med två tillbehör:
Liten utfällbar kam:
4, 7, 10, 13, 16 mm
Stor utfällbar kam:
20, 23, 26, 29, 32 mm
68 SVENSKA
ÖVERSIKT _____________________________
Kontroller
Se bilderna på sidan 3.
A
Skärhuvud - keramik/
rostfritt stål
B
Justerbart kammsystem för fem
trimningslängder
C
Kamlås
D
Indikator för klipplängd
E
På/av-reglage
F
Blå LED-laddningsindikator;
Tänds vid laddningen och slås
av när enheten är fulladdad
G
Uttag för anslutning till ström-
källa
Tillbehör
H
Andra kamningssystem för
längre hår.
Laddningsstativ
Strömadapter
Rengöringsborste
Olja
69SVENSKA
STRÖMFÖRSÖRJNING _________________
Obs
7
Innan första användningen, eller
om du inte har använt apparaten under en längre tid, ska du
ladda batterierna helt (cirka 14
timmar). Laddningstiden därefter
ligger på ungefär 7 timmar.
7
Apparaten är utformad att
ladda och fungera optimalt mellan 15°C och 40°C.
7
Om du slår på enheten när den
laddas stoppas laddningen.
7
När enheten är fulladdad fungerar den i omkring 45 minuter.
Ladda inte batterierna efter
varje användning. Normalt sett
ska du endast ladda batterierna
när de är helt urladdade. Detta
ökar livslängden.
Ladda enheten direkt
Vid användning av enheten med
inbyggt nickelmetallbatteri ska du
bara använda strömadaptern som
medföljer för laddning.
Kontrollera att spänningen som
anges på märkplåten på strömadaptern överensstämmer med din
lokala strömkälla.
Strömadaptern har en automatisk
100 - 240 V∼, 50/60 Hz-transformator som fungerar överallt i världen. Det gör att den kan anpassas
till alla internationella AC-volttal.
1 Tryck på på/av-reglaget E för att
slå av apparaten.
2 För in laddningskontakten i appa-
ratens uttag och
strömadaptern G i vägguttaget.
– Laddningsindikatorn F lyser
blå.
– När apparaten är fulladdad
släcks laddningsindikatorn F.
3 Dra ur laddningskontakten från
apparatens uttag och strömadaptern i vägguttaget.
70 SVENSKA
STRÖMFÖRSÖRJNING _________________
Använda
laddningsstativet
1 Tryck på på/av-reglaget E för att
slå av apparaten.
2 För in laddningskontakten i uttaget
på baksidan av laddningsstativet.
3 Koppla in strömadaptern i väggut-
taget.
4 Placera apparaten i laddnings-
stativet.
– Laddningsindikatorn F lyser
blå.
– När apparaten är fulladdad
släcks laddningsindikatorn F.
5 Dra ur strömadaptern från väggut-
taget.
6 Avlägsna apparaten från ladd-
ningsstativet.
Använda med
strömadapter
Kontrollera att spänningen som
anges på märkplåten på strömadaptern överensstämmer med din
lokala strömkälla.
Enda sättet att koppla ur enheten
från strömkällan är att helt koppla
från strömadaptern.
1 För in laddningskontakten i appa-
ratens uttag och
strömadaptern G i vägguttaget.
– Enheten är nu klar att an-
vända.
Var försiktig
7
Om du är i badrummet eller intill
en vattenkälla ska du använda
enheten i batteriläge; kör den
aldrig från strömkällan.
71SVENSKA
FÖRBEREDELSE _________________________
Obs
7
Trimningslängd utan kamsystem
1,5 mm.
7
Trimning utan kam är perfekt för
designklippning.
7
Bredd på skärhuvudet 40 mm.
Ställa in trimningslängd
Justerbar kam 1 B och kam 2 H
gör att apparaten kan justeras i 10
olika längder:
Justerbar kam 1 B
Position 14 mm
Position 27 mm
Position 310 mm
Position 413 mm
Position 516 mm
Justerbar kam 2
H
Position 120 mm
Position 223 mm
Position 326 mm
Position 429 mm
Position 532 mm
1 För den justerbara kammen 1 B
eller den justerbara kammen
2 H över skärhuvudet A. Kontrollera att skåran på de justerbara
kammarna är ordentligt införda i
spåren på apparatens sidor.
2 Ändra trimningslängden genom
att trycka kamlåset C framåt
eller bakåt till önskad position.
Kontrollera att justerbar kam 1 B
eller justerbar kam 2 H klickar
på plats.
– Knivlängdsindikatorn D visar
den inställda längden.
3 Efter användning avlägsnar du
justerbar kam 1 B eller justerbar
kam 2 H från apparaten.
72 SVENSKA
ANVÄNDNING ________________________
Trimning av hår
Se till att håret är helt rent och
torrt.
Placera en handduk runt nacken
och axlarna på personen vars hår
du trimmar. Se till att personen sitter ner så att huvudet är i din ögonnivå. För trimningen ska du kamma
håret så att det faller naturligt och
se i vilken riktning det växer.
1 Ändra trimningslängden i enlighet
med instruktionerna i avsnittet “Föreberedelse ”.
2 Tryck på på/av-reglaget E för att
slå på apparaten.
– Apparaten startar.
3 Placera skärhuvudet A på perso-
nens hår.
4 För skärhuvudet A i motsatt rikt-
ning mot hårväxten. Tryck endast
lätt när du skär med långsamma
och mjuka rörelser.
5 Efter användning slår du av appa-
raten med på/av-reglaget E.
Praktiska tips
7
Håll i enheten med ett avslappnat och bekvämt grepp.
7
Klipp alltid i hårets naturliga
riktning.
7
Ta paus med jämna mellanrum
under tiden du klipper. Du kan
alltid göra en korrigering, men
inte om hela håret har klippts.
7
Klipp bara små mängder första
gången du använder enheten.
Det här är enda sättet att bli van
vid steglösa positioner.
7
Fortsätt kamma håret. Se bara
efter hår som är för långt och
kamma ut klippet.
73SVENSKA
ANVÄNDNING ________________________
Skäggtrimning
1 Ändra trimningslängden i enlighet
med instruktionerna i avsnittet “Föreberedelse ”.
2 Tryck på på/av-reglaget E för att
slå på apparaten.
– Apparaten startar.
3 Placera skärhuvudet A på skäg-
get.
4 För skärhuvudet A i motsatt rikt-
ning mot hårväxten. Tryck endast
lätt när du skär med långsamma
och mjuka rörelser.
5 Efter användning slår du av appa-
raten med på/av-reglaget E.
Obs
7
Om enheten sätts igen av tjockt
hår under användningen ska
du slå av den. Om du kör den
med ström ska du koppla ur
uttaget. Ta bort den justerbara
kammen och rengör skärhuvudet
med den medföljande borsten.
Rengör enheten enligt beskrivningarna i avsnittet "Rengöring
och skötsel".
7
Vid trimning av kanter avlägsnar du justerbar kam 1 B eller
justerbar kam 2 H. Använd
apparaten utan kammar (klipplängden är 1,5 mm).
74 SVENSKA
RENGÖRING OCH SKÖTSEL _____________
Allmän information
Apparaten måste rengöras regelbundet så att den får optimal
prestanda och kan ge optimalt
resultat.
Rengöring
1 Tryck på på/av-reglaget E för att
stänga av apparaten och koppla
ur strömadaptern om du kör den
via huvudströmmen.
2 Avlägsna justerbar kam 1 B eller
justerbar kam 2 H från apparaten. Rengör skärhuvudet A med
rengöringsborsten som medföljer.
3 Avlägsna skärhuvudet A genom
att trycka bladet utåt. Rengör skärhuvudet A och håligheterna i apparaten med rengöringsborsten
som medföljer.
4 För in skärhuvudet A genom att
först placera klon i håligheten
och trycka på skärhuvudet tills det
klickar på plats.
Obs
7
Använd aldrig vatten eller några
andra vätskor för att rengöra
enheten. Använd bara den medföljande rengöringsborsten.
7
Du kan skölja skärhuvudet och
de två justerbara kammarna
med vatten, men du måste först
ta ur dem från enheten.
7
Ta bort eventuella hårklipp efter
varje användning.
7
Skärhuvudet på enheten behöver normalt sett inte oljas in. Om
du vill behålla originalförhållanden för skärhuvudet så länge
som möjligt är det lämpligt att
olja in det med jämna mellanrum (med medföljande olja).
75SVENSKA
INFORMATION
________________________
Förvaring
Om du inte planerar att använda
enheten under en längre tid bör du
plocka ur batterierna.
7
Se till att den är urkopplad och
att den är helt torr.
7
Förvara apparaten på en sval
och torr plats.
7
Se till att enheten hålls utom
räckhåll för barn.
Miljömeddelande
Den här produkten har tillverkats
av högkvalitativa delar och material som kan återanvändas och
återvinnas.
Gör dig därför inte av
med produkten och
batterierna i hushållsavfallet när livslängden är slut. Ta den till
en återvinningsstation
för elektrisk och elektronisk utrustning där batteriet tas ut ur enheten
och kastas separat. Detta indikeras
av den här symbolen på produkten, i bruksanvisningen och på förpackningen.
Undersök var det finns insamlingsställen som drivs av din kommun.
Hjälp till att skydda miljön genom
återvinning av använda produkter.
76 SVENSKA
INFORMATION
________________________
Tekniska data
Den här produkten efterle-
ver EU-direktiven
2004/108/EC, 2006/95/EC
och 2009/125/EC.
Utformande och specifikationer
kan ändras utan föregående meddelande.
77SVENSKA
VEILIGHEID
____________________________
Lees deze handleiding zorgvuldig
voor u dit apparaat in gebruik
neemt! Volg alle veiligheidsinstructies op om schade door incorrect
gebruik te voorkomen!
7
Dit apparaat is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik.
7
Dit apparaat is enkel ontworpen
voor het scheren van menselijk
haar en baardhaar. Elk ander
gebruik is uitdrukkelijk verboden.
7
Gebruik of herlaad het toestel
nooit in het bad, de douche of
over een wastafel gevuld met
water en gebruik nooit met natte
handen.
7
Gebruik het apparaat nooit als
de scheerkop of de stroomadapter tekenen van beschadiging vertonen.
7
Gebruik het apparaat alleen
met de bijgeleverde onderdelen
en stroomadapter.
7
Opgepast! Houd de stroomadapter altijd droog.
7
Wanneer het apparaat opgeladen wordt, mag het nooit in
aanraking komen met water of
een andere vloeistof.
7
Dompel het apparaat nooit volledig onder in water.
7
Haal na het opladen altijd de
kabel uit het apparaat en de
stroomadapter uit het stopcontact.
7
Laat het apparaat niet vallen.
7
Knip of buig de netsnoer niet
en wrijf deze niet over scherpe
randen, om elke schade te
voorkomen. Houd de stroomkabel uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur.
7
Plaats het apparaat, accessoires
of stroomadapter nooit op of bij
hete oppervlakken.
7
Controleer of de netspanning
op het typeplaatje overeenkomt
met uw plaatselijke netspanning.
7
Bewaar het apparaat altijd
buiten het bereik van kinderen.
78 NEDERLANDS
VEILIGHEID
7
Het apparaat mag niet door de
____________________________
volgende personen worden gebruikt, ook niet door kinderen:
personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale mogelijkheden en personen met een
gebrek aan ervaring en kennis.
Dit geldt niet voor de laatstgenoemden als zij instructies hebben ontvangen over het gebruik
van het apparaat of als ze het
gebruiken onder toezicht van
een persoon die instaat voor
hun veiligheid. Kinderen moeten
altijd onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
7
Demonteer het apparaat onder
geen enkele omstandigheid. Bij
schade veroorzaakt door foutief
gebruik kan geen aanspraak
worden gemaakt op de garantie.
79NEDERLANDS
OVERZICHT ____________________________
Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van
uw MC 5040 haar- en baardtondeuse.
Lees aandachtig de volgende opmerkingen voor gebruikers om de
komende jaren ten volle van uw
Grundigkwaliteitsproduct te kunnen blijven
genieten.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich
op contractueel afgesproken maatschappelijke
werkomstandigh-
eden met eerlijke
lonen, zowel voor eigen personeel
als voor leveranciers. We hechten
ook veel waarde aan het efficiënte
gebruik van grondstoffen met een
continue afvalvermindering van
meerdere tonnen plastic elk jaar.
Verder zijn al onze accessoires
mininaal 5 jaar verkrijgbaar.
Voor een leefbare toekomst.
Voor een goede reden. Grundig.
Speciale kenmerken
Uw haar- en baardtrimmer (tondeuse) is ontworpen om uw haar
en baard te snijden of te stylen op
een eenvoudige manier en zonder
irritatie.
7
Keramisch en roestvrij stalen
snijblad
7
Handig uitschuifbaar kamsysteem met twee opzetstukken:
Kleine uitschuifbare kam:
4, 7, 10, 13, 16 mm
Grote uitschuifbare kam:
20, 23, 26, 29, 32 mm
80 NEDERLANDS
OVERZICHT ____________________________
Bediening
Zie afbeeldingen op pagina 3.
A
Scheerkop - keramisch /
roestvrij stalen snijblad
B
Verstelbare kam voor vijf trim-
lengtes
C
Opzetkamvergrendeling
D
Aanduiding snijlengte
E
Aan/Uit-knop
F
Blauw oplaadaanduidings-
LED; Brand tijdens het opladen
en gaat uit als het apparaat
volledig opgeladen is
Laad de batterijen volledig op
(ongeveer 14 uur) voor het
eerste gebruik of als u het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt hebt. Daarna duurt het
opladen ongeveer 7 uur.
7
Dit apparaat is ontworpen om
opgeladen te worden en perfect
te werken tussen 15°C en 40°C.
7
Als u het apparaat inschakelt
tijdens het opladen, wordt het
opladen onderbroken.
7
Wanneer het apparaat volledig
opgeladen is, werkt het ongeveer 45 minuten. Het is niet
aan te raden om de batterijen
na elk gebruik op te laden.
Gewoonlijk moet u de batterijen
enkel opladen wanneer ze volledig ontladen zijn. Dat verlengt
hun levensduur.
Het rechtstreeks opladen
van het apparaat
Wanneer het apparaat gebruikt
wordt met de ingebouwde nikkelmetaaalhydridebatterij, gebruik
enkel de bijgeleverde stroomadapter voor het opladen.
Controleer dat de spanning op het
typeplaatje van de stroomadapter
overeenkomt met uw plaatselijke
stroomtoevoer.
De stroomadapter heeft een automatische 100 - 240 V∼, 50/60 Hz
transformator die overal ter wereld
werkt. Hierdoor kan het apparaat
voldoen aan alle internationale
AC-spanningen.
1 Druk op de aan/uit-knop E om
het apparaat uit te zetten.
2 Steek de oplaadplug in de aans-
luiting van het apparaat G en de
stroomadapter in het stopcontact.
– Het blauwe aanduidings-
LED F gaat branden.
– Wanneer het apparaat voll-
edig opgeladen is, gaat de
oplaadaanduidings-LED F
uit.
3 Verwijder de oplaadplug uit de
aansluiting en de stroomadapter
uit het stopcontact.
82 NEDERLANDS
VOEDING _____________________________
Gebruik van de oplader
1 Druk op de aan/uit-knop E om
het apparaat uit te zetten.
2 Steek de oplaadplug in de aans-
luiting aan de achterkant van de
oplader.
3 Steek de stroomadapter in het
stopcontact.
4 Zet het apparaat in de oplader.
– Het blauwe aanduidings-
LED F gaat branden.
– Wanneer het apparaat voll-
edig opgeladen is, gaat de
oplaadaanduidings-LED F
uit.
5 Verwijder de stroomadapter uit
het stopcontact.
6 Neem het apparaat uit de op-
lader.
Gebruik met de stroomadapter
Controleer dat de spanning op het
typeplaatje van de stroomadapter
overeenkomt met uw plaatselijke
stroomtoevoer.
Het apparaat kan enkel losgekoppeld worden van de stroomtoevoer
door de stekker van de stroomadapter uit het stopcontact te halen.
1 Steek de oplaadplug in de aans-
luiting van het apparaat G en de
stroomadapter in het stopcontact.
– Het apparaat kan nu worden
gebruikt.
Let op
7
Bij gebruik in de badkamer
of naast een wateraansluiting
het apparaat enkel in de batterijstand gebruiken en nooit
aangesloten op het stopcontact.
83NEDERLANDS
VOORBEREIDING ______________________
Opmerkingen
7
De snijlengte zonder opzetkam
is 1,5 mm.
7
Trimmen zonder opzetkam is
perfect voor een stoppelbaard.
7
De breedte van de scheerkop is
40 mm.
Instellen van de snijlengte
Via de instelbare opzetkammen
1 B en 2 H kan het apparaat
ingesteld worden op 10 verschillende lengtes:
Regelbare opzetkam 1 B
Stand 14 mm
Positie 27 mm
Positie 310 mm
Positie 413 mm
Positie 516 mm
Regelbare opzetkam 2
H
Stand 120 mm
Stand 223 mm
Stand 326 mm
Stand 429 mm
Stand 532 mm
1 Schuif de instelbare kam 1 B of
2 H over de scheerkop A. Zorg
ervoor dat de inkepingen op de
instelbare kammen goed in de
groeven aan de zijkant van het
apparaat zitten.
2 Pas de trimlengte aan door de
kamvergrendeling C naar voor
of naar achter in de vereiste positie te drukken. Zorg ervoor dat
de instelbare opzetkam 1 B of
instelbare opzetkam 2 H op zijn
plaats klikt.
– De snijlengteaanduiding D
toont de ingestelde lengte.
3 Verwijder na het gebruik de ver-
stelbare opzetkam 1 B of 2 H
van het apparaat.
84 NEDERLANDS
BEDIENING ____________________________
Trimmen van haar
Zorg ervoor dat het haar proper
en volledig droog is.
Leg een handdoek rond de nek en
schouders van de persoon wiens
haar geknipt wordt. Zorg ervoor
dat de persoon zit zodat zijn/
haar hoofd zich min of meer op
uw oogniveau bevindt. Kam het
haar voor het knippen zodat het
natuurlijk valt en u de groeirichting
van het haar kunt zien.
1 Pas de snijlengte aan zoals uitge-
legd in het deel "Voorbereiding".
2 Druk op de aan/uit-knop E om
het apparaat aan te zetten.
– Het apparaat begint te
werken.
3 Plaats de scheerkop A op het
haar van de persoon.
4 Beweeg de scheerkop A tegen
de richting van de haargroei in.
Gebruik slechts een lichte druk
bij het snijden met trage bewegingen.
5 Schakel het toestel na gebruik uit
met de aan/uit-knop E.
Nuttige tips
7
Houd het apparaat vast met een
ontspannen en comfortabele
greep.
7
Snijd altijd tegen de groeirichting van het haar in.
7
Stop regelmatig tijdens het knippen. U kunt altijd een correctie
uitvoeren, maar niet wanneer
het haar getrimd is.
7
Trim slechts een klein stukje bij
het eerste gebruik. Dit is de
enige manier om te wennen aan
de variabele standen.
7
Blijf het haar kammen. Zoek
enkel naar haar dat te lang is en
kam de afgesneden stukken uit
het haar.
85NEDERLANDS
BEDIENING ____________________________
Trimmen van de baard
1 Pas de snijlengte aan zoals uitge-
legd in het deel "Voorbereiding".
2 Druk op de aan/uit-knop E om
het apparaat aan te zetten.
– Het apparaat begint te
werken.
3 Plaats de scheerkop A op de
baard.
4 Beweeg de scheerkop A tegen
de richting van de haargroei in.
Gebruik slechts een lichte druk
bij het snijden met trage bewegingen.
5 Schakel het toestel na gebruik uit
met de aan/uit-knop E.
Opmerkingen
7
Als het apparaat tijdens het
gebruik geblokkeerd wordt,
schakel het dan uit. Als het apparaat werkt op netspanning,
verwijder dan de stekker uit het
stopcontact. Verwijder de regelbare opzetkam en reinig de
scheerkop met het bijgeleverde
borsteltje. Reinig het apparaat
zoals beschreven in jet deeñ
"Reiniging en onderhoud".
7
Om de contouren bij te werken,
verwijdert u de regelbare
opzetkam 1 B of regelbare
opzetkam 2 H. Gebruik het apparaat zonder de opzetkammen
(snijlengte is 1,5 mm).
86 NEDERLANDS
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD _______
Algemene informatie
Het apparaat moet regelmatig
gereinigd worden zodat u van topprestaties en optimale resultaten
kunt blijven genieten.
Reiniging
1 Druk op de Aan/Uit-knop E
om het apparaat uit te zetten en
verwijder de stekker van de stroomadapter uit het stopcontact.
2 Verwijder de regelbare opzetkam
1 B of de regelbare opzetkam
2 H van het apparaat. Reinig de
scheerkop A met het bijgeleverde borsteltje.
3 Verwijder de scheerkop A
door het snijblad naar buiten de
duwen. Reinig de scheerkop A
en de binnenkant van apparaat
met het reinigingsborsteltje.
4 Plaats de scheerkop terug A
door eerst de klauw in de binnenruimte te plaatsen en dan de
scheerkop erop te duwen tot deze
op zijn plaats klikt.
Opmerkingen
7
Gebruik nooit water of andere
vloeistoffen om het apparaat te
reinigen. Gebruik enkel het bijgeleverde reinigingsborsteltje.
7
U kunt de scheerkop en de
twee regelbare opzetkammen
afspoelen met water, maar u
moet ze eerst van het toestel
verwijderen.
7
Verwijder ook alle haartjes na
elk gebruik.
7
De scheerkop van uw apparaat
moet normaal gesproken niet
met olie gesmeerd worden. Als
u de originele conditie van de
scheerkop zo lang mogelijk wilt
behouden, is het wel een goed
idee om deze regelmatig met
olie te smeren (met de bijgeleverde olie).
87NEDERLANDS
INFORMATIE
___________________________
Opbergen
Als u het apparaat een lange tijd
niet zult gebruiken, berg het dan
veilig op.
7
Zorg ervoor dat het losgekoppeld is van de stroomvoorziening en volledig droog is.
7
Bewaar het apparaat op een
koele, droge plaats.
7
Houd het apparaat altijd buiten
het bereik van kinderen.
Het milieu
Dit product is gemaakt van
hoogwaardige onderdelen en
materialen die hergebruikt en
gerecycleerd kunnen worden.
Dank het apparaat en
de ingebouwde herlaadbare batterij dus
niet af via het normaal
huishoudelijk afval. U
kunt het toestel inleveren bij een inzamelpunt voor de
recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Hier worden
de batterijen uit het toestel gehaald en afzonderlijk afgedankt.
Dit wordt aangeduid door dit symbool op het product, in de gebruikershandleiding en op de
verpakking.
Win bij de plaatselijke autoriteiten
informatie in over het dichtstbijzijnde verzamelpunt.
Help het milieu te beschermen
door gebruikte producten te recyclen.
88 NEDERLANDS
INFORMATIE
___________________________
Technische gegevens
Dit product voldoet aan de
Europese richtlijnen
2004/108/EEG, 2006/95/EEG
en 2009/125/EC.
Ontwerp en specificaties voorbehouden aan wijzigingen zonder
kennisgeving.
89NEDERLANDS
BEZPIECZEŃSTWO
_____________________
Przed użyciem ekspresu prosimy
uważnie przeczytać tę instrukcję
obsługi! Prosimy przestrzegać
wszystkich instrukcji zachowania
bezpieczeństwa, aby uniknąć
szkód z powodu nieprawidłowego
użytkowania!
7
Urządzenie to przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domowego.
7
Urządzenie to służy wyłącznie
do pielęgnacji zarostu na twarzy. Wszelki inny jego użytek
jest kategorycznie zabroniony.
7
Nie wolno używać tego urządzenia, ani ładować jego baterii, w kąpieli, pod prysznicem,
ani nad wypełniona wodą umywalką, a także nie należy go
obsługiwać mokrymi dłońmi.
7
Nie wolno używać tego urządzenia jeśli wykazuje ono,
głowica tnąca, lub zasilacz, jakiekolwiek oznaki uszkodzenia.
7
Urządzenia tego należy używać wyłącznie z dostarczonymi
z nim akcesoriami i zasilaczem.
7
Ostrzeżenie! Adapter zasilający
musi być zawsze suchy.
7
Gdy urządzenie to jest ładowane, pod żadnym pozorem
nie można dopuścić do jego
kontaktu z wodą ani żadnym
innym płynem.
7
Nie wolno zanurzać maszynki
całkowicie w wodzie.
7
Po naładowaniu wyjmuj przewód z gniazdka i odłączaj zasilacz od gniazdka w ścianie.
7
Nie należy upuszczać maszynki
na podłogę.
7
Aby zapobiec uszkodzeniu
przewodu zasilania nie wolno
dopuścić do jego ściskania,
zginania ani ocierania o ostre
krawędzie. Trzymaj przewód
zasilający z dala od gorących
powierzchni i otwartego ognia.
7
Nie należy kłaść tej maszynki,
akcesoriów ani zasilacza na
gorących powierzchniach ani w
ich pobliżu.
7
Sprawdź, czy napięcie na
tabliczce znamionowej jest
takie samo, jak w sieci w Twoim
domu.
7
Urządzenie to należy chronić
przed dostępem dzieci.
90 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO
7
Urządzenia tego nie powinny
używać następujące osoby, w
tym dzieci: osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych,
a także bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy. Nie
dotyczy to tych ostatnich, jeśli
zostaną poinstruowane co do
użytkowania tego urządzenia,
lub jeśli używają go pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo. Należy zawsze uważać na dzieci, aby nie
bawiły sie tym urządzeniem.
7
W żadnym przypadku nie
wolno demontować tego urządzenia. Gwarancja na urządzenie nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z nim.
_____________________
91POLSKI
OPIS OGÓLNY _________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy zakupu maszynki do
strzyżenia włosów i zarostu MC
5040.
Prosimy uważnie przeczytać nastę-
pującą instrukcję, aby na wiele lat
zapewnić sobie
pełną satysfakcję z użytkowania
tego wysokiej jakości wyrobu firmy
Grundig.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą wagę do
przestrzegania podpisanych umów dotyczących
warunków pracy za
godziwe wynagrodzenie, zarówno wobec naszych pracowników, jak i dostawców. Zwracamy
również dużą uwagę do efektywnego wykorzystywania surowców,
stałego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton rocznie. Ponadto z
wszystkich produkowanych przez
nas urządzeń można korzystać
przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto
żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Funkcje specjalne
Maszynka ta służy do strzyżenia
i modelowania włosów i zarostu,
bez wysiłku i podrażnień.
7
Ostrze ceramiczne i ze stali
nierdzewnej
7
Wygodny, przedłużany system
grzebieniowy z dwoma przystawkami:
Mały przedłużany grzebień:
4, 7, 10, 13, 16 mm
Duży przedłużany grzebień:
20, 23, 26, 29, 32 mm
92 POLSKI
OPIS OGÓLNY _________________________
Regulacja
Patrz ilustracje na str. 3.
A
Głowica tnąca - ostrze cera-
miczne / ze stali nierdzewnej
B
Grzebień nastawiany na
pięć długości przystrzygania
włosów
C
Zapadka grzebienia
D
Wskaźnik długości cięcia
E
Przełącznik Zał./Wył.
F
Niebieski wskaźnik LED
ładowania; Zapala się na
czas ładowania i gaśnie, gdy
maszynka jest całkowicie naładowana.
G
Gniazdo do przyłączenia
zasilacza
Akcesoria
H
Drugi grzebień do większych
długości strzyżenia
Podstawka do ładowania
Adapter zasilający
Szczoteczka do czyszczenia
Oliwa
93POLSKI
ZASILANIE ____________________________
Uwaga
7
Przed pierwszym użyciem,
lub jeśli maszynka nie była
używana przez dłuższy czas,
całkowicie naładuj baterie (ok.
14 godzin). Czas ładowania
wyniesie ok. 7 godz.
7
Urządzenie to działa najlepiej
w temperaturach od 15°C do
40°C.
7
Wyłącznie maszynki w trakcie
ładowania przerywa ładowanie.
7
Po całkowitym naładowaniu
maszynka działa przez ok. 45
minut. Nie zaleca się ładowania
maszynki po każdym użyciu.
Generalnie baterie należy ładować dopiero po ich całkowitym
rozładowaniu. To wydłuża ich
przydatność do użytku.
Bezpośrednie ładowanie
maszynki
Przy zasilaniu maszynki zasilanej
z wbudowanej baterii niklowometalowo-wodorkowej do jej
ładowania stosuje się wyłącznie
dostarczany wraz z nią adapter
zasilający.
Sprawdź, czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej zasilacza
odpowiada napięciu w miejscowej
sieci zasilającej.
Zasilacz wyposażony jest w automatyczny -transformator 100
- 240 V∼, 50/60 Hz, który działa
wszędzie na świecie. Pozwala na
dostrojenie się do wszystkich napięć prądu zmiennego na całym
świecie.
1 Naciśnij przełącznik Zał./Wył. E
aby wyłączyć maszynkę.
2 Wsadź wtyczkę do ładowania
do gniazdka w maszynce, G a
wtyczkę zasilacza do gniazdka
w ścianie.
– Wskaźnik LED zasilania F
zapala się na niebiesko.
– Po całkowitym naładowaniu
maszynki wskaźnik LED ładowania F gaśnie.
94 POLSKI
ZASILANIE ____________________________
3 Wyciągnij wtyczkę do ładowa-
nia z gniazdka w maszynce, a
wtyczkę zasilacza z gniazdka w
ścianie.
Korzystanie z podstawki
do ładowania
1 Naciśnij przełącznik Zał./Wył. E
aby wyłączyć maszynkę.
2 Wsadź wtyczkę do ładowania
do gniazdka z tyłu podstawki do
ładowania.
3 Wsadź wtyczkę zasilacza do
gniazdka w ścianie.
4 Ustaw maszynkę w podstawce
do ładowania.
– Wskaźnik LED zasilania F
zapala się na niebiesko.
– Po całkowitym naładowaniu
maszynki wskaźnik LED ładowania F gaśnie.
5 Wyciągnij wtyczkę zasilacza z
gniazdka w ścianie.
6 Wyjmij maszynkę z podstawki do
ładowania.
Zasilanie z zasilacza
Sprawdź, czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej zasilacza
odpowiada napięciu w miejscowej
sieci zasilającej.
Jedyny sposób, aby odłączyć
maszynkę od zasilania, to wyjąć z
gniazdka wtyczkę zasilacza.
1 Wsadź wtyczkę do ładowania
do gniazdka w maszynce, G a
wtyczkę zasilacza do gniazdka
w ścianie.
– Maszynka jest gotowa do
pracy.
Ostrożnie
7
W łazience czy w pobliżu przyłączą wodnego wolno używać
maszynki tylko zasilanej z baterii, a nie z sieci.
95POLSKI
PRZYGOTOWANIE _____________________
Uwaga
7
Bez grzebienia włosy strzyże
się na długość 1,5 mm.
7
Strzyżenie bez grzebienia
nadaje się idealnie do fantazyjnego formowania zarostu.
7
Szerokość głowicy tnącej wynosi 40 mm.
Nastawianie długości
strzyżenia
Regulowane grzebienie 1 B oraz
2 H pozwalają nastawić maszynkę na 10 różnych długości:
Grzebień regulowany 1 B
Pozycja 14 mm
Pozycja27 mm
Pozycja 310 mm
Pozycja 413 mm
Pozycja 516 mm
Grzebień regulowany 2
H
Pozycja 120 mm
Pozycja 223 mm
Pozycja 326 mm
Pozycja 429 mm
Pozycja 532 mm
1 Przesuń nastawiany grzebień 1
B
lub nastawiany grzebień 2 H
nas głowicą tnącą A. Upewnij
się, że karby na grzebieniu regulowanym dobrze weszły w rowki
po bokach maszynki.
2 Nastaw długość strzyżenia przy-
ciskając zapadkę grzebienia C
w przód lub w tył do wybranej
pozycji. Upewnij się, że grzebień
regulowany 1 B lub grzebień
regulowany 2 H kliknął w swoim
miejscu.
– Wskaźnik długości strzyżenia
D
pokazuje nastawioną
długość.
3 Po strzyżeniu zdejmij grzebień
regulowany 1 B lub grzebień
regulowany 2 H z maszynki.
96 POLSKI
OBSŁUGA _____________________________
Strzyżenie włosów
Upewnij się, że włosy są zupełnie
suche.
Ułóż ręcznik wokół szyi osoby
strzyżonej i na jej ramionach.
Osoba ta powinna siedzieć tak,
aby jejgłowa była mniej więcej
na wysokości Twoich oczu. Przed
strzyżeniem rozczesz włosy grzebieniem, aby opadały naturalnie
i było widać kierunki, w których
rosną.
1 Nastaw długość strzyżenia wg
wskazówek z rozdziału "Przygotowanie".
2 Naciśnij przełącznik Zał./Wył. E
aby załączyć maszynkę.
– Maszynka zaczyna działać.
3 Przyłóż głowicę tnącą A do
strzyżonych włosów..
4 Przesuwaj głowicę tnącą A pod
włos. Strzyż powolnymi, łagodnymi ruchami stosując niewielki
nacisk.
5 Po goleniu wyłącz maszynkę
przełącznikiem Zał./Wył E.
Przydatne wskazówki
7
Maszynkę trzymaj w dłoni luźno
i wygodnie.
7
Strzyż zawsze w kierunku przeciwnym do naturalnego kierunku
wzrostu włosów.
7
Przerywaj strzyżenie w regularnym rytmie. Zawsze można
poprawić, ale nie wtedy, gdy
włosy są już ucięte.
7
Za pierwszym strzyżeniem
ucinaj niewiele włosów na raz.
Tylko tak można przyzwyczaić
sie do tych zmiennych pozycji.
7
Cały czas rozczesuj włosy grzebieniem. Szukaj tylko włosów
zbyt długich i wyczesuj grzebieniem ścinki.
97POLSKI
OBSŁUGA _____________________________
Strzyżnie zarostu
1 Nastaw długość strzyżenia wg
wskazówek z rozdziału "Przygotowanie".
2 Naciśnij przełącznik Zał./Wył. E
aby załączyć maszynkę.
– Maszynka zaczyna działać.
3 Przyłóż głowicę tnącą A do
zarostu.
4 Przesuwaj głowicę tnącą A pod
włos. Strzyż powolnymi, łagodnymi ruchami stosując niewielki
nacisk.
5 Po goleniu wyłącz maszynkę
przełącznikiem Zał./Wył E.
Uwaga
7
Jeśli w trakcie strzyżenia grube
włosy zablokują maszynkę,
wyłącz ją. Jeśli zasilasz maszynkę z sieci, wyjmij wtyczkę
z gniazdka. Zdejmij grzebień
regulowany i oczyść głowicę
tnącą załączoną szczoteczką.
Maszynkę czyści się tak, jak
opisano to w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja".
7
Do strzyżenia konturów zdejmij
grzebień regulowany 1 B lub
grzebień regulowany 2 H. Użyj
maszynki bez grzebienia (długość strzyżenia 1,5 mm).
98 POLSKI
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _________
Informacje ogólne
Maszynkę trzeba regularnie czyścić, tak aby można było ciągle
cieszyć się znakomitą skutecznością i optymalnymi rezultatami
strzyżenia.
Czyszczenie
1 Naciśnij przełącznik Zał./Wył. E
aby wyłączyć maszynkę i wyjmij
wtyczkę zasilacza, jeśli go używasz, z gniazdka sieciowego.
2 Zdejmij grzebień regulowany 1
B
lub grzebień regulowany 2
H
z maszynki. Oczyść głowicę
tnącą A załączoną szczoteczką.
3 Zdejmij głowicę tnącą A naciska-
jąc ostrze na zewnątrz. Oczyść
głowicę tnącą A oraz wgłębienia w maszynce załączoną
szczoteczką.
4 Załóż głowice tnącą A najpierw
wkładając pazur w zagłębienie
i naciskając na głowicę tnącą aż
kliknie w swoim miejscu.
Uwaga
7
Nie wolno czyścić maszynki
wodą ani żadnym innym płynem. Używaj do tego tylko załączonej szczoteczki,
7
Można przepłukać głowicę
tnącą i oba grzebienie regulowane wodą, ale najpierw
trzeba je zdjąć z maszynki.
7
Po każdym użyciu usuwaj ścinki
włosów.
7
Normalnie nie trzeba oliwić
głowicy tnącej maszynki. Jeśli
chcesz zachować głowicę
tnącą w pierwotnym stanie na
dłuższej, warto ją od czasu do
czasu oliwić (załączoną oliwą).
99POLSKI
INFORMACJA
__________________________
Przechowywanie
Jeśli jest planowane nieużywanie
tego urządzenia przez dłuższy
czas, należy starannie je przechować.
7
Upewnij się, ze jest odłączone
od zasilania i zupełnie suche.
7
Przechowuj toster w chłodnym i
suchym miejscu.
7
Urządzenie należy chronić
przed dostępem dzieci.
Uwaga dot. ochrony środowiska
Wyrób ten wykonano z części i
materiałów wysokiej jakości, które
mogą być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie należy
zatem wyrzucać go,
ani akumulatora,
razem z innymi od-
padkami domowymi.
Należy przekazać je do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, w którym są demontowane i osobno utylizowane.
Wskazuje na to ten symbol umieszczony na wyrobie, instrukcji obsługi i opakowaniu.
O adresie najbliższego takiego
punktu zbiórki prosimy dowiedzieć
się od miejscowych władz.
Odzyskując surowce z używanych
wyrobów pomagamy chronić środowisko naturalne.
100 POLSKI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.