Grundig MASQ RRCD 9100 PLL User Manual [it]

RADIO CASSETTE RECORDER
WITH CD
MASQ
RRCD 9100 PLL
ǵ
64
SICUREZZA E CURA
____________________________
questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione e la registrazione di segnali audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso.
Proteggere l’apparecchio, i CD e le cassette da pioggia, umidità (gocce e spruzzi d’acqua), sabbia ed eccessivo calore, dovuto ad es. alla vicinanza di termosifoni o alla collocazione dell’apparecchio nell’abitacolo di auto parcheggiate al sole.
Quando si installa l’apparecchio fare in modo che esso sia sufficientemente ventilato. Lasciare sul retro uno spazio libero di almeno 10 cm e non coprire con degli oggetti le fessure di ventilazione.
Non collocare contenitori pieni di liquidi (p.e. vasi) sull’apparecchio. Non introdurre corpi estranei nei vani dell’apparecchio previsti per il CD o le cassette.
In seguito al trasporto da un luogo freddo ad uno caldo si può appannare la lente dell’unità CD. In questo caso la riproduzione non è possibile. Lasciare all’apparecchio il tempo di acclimatarsi.
L’unità CD e quella per le cassette contengono cuscinetti autolubrificanti che non vanno oliati né ingrassati.
Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio. Il costruttore declina ogni res­ponsabilità per danni derivanti da interventi impropri.
I temporali rappresentano un pericolo per ogni apparecchiatura elettrica. Anche quando l’apparecchio è spento, può essere danneggiato da un fulmi­ne nella rete elettrica. Quando si scatena un temporale è necessario estrarre sempre la spina d’alimentazione.
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie dell’ap­parecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e umido.
Per l’installazione dell’apparecchio va tenuto presente che le superfici dei mobili sono ricoperte da strati di diverse vernici e materiali plastici. Questi contengono per lo più additivi chimici che possono intaccare il materiale dei piedini dell’apparecchio. Ne derivano tracce talvolta anche indelebili sulle superfici dei mobili.
Avvertenze generali per apparecchi a laser
Sul fondo di questo apparecchio è applicata una targhetta come quella raffigurata a lato.
CLASS 1 LASER PRODUCT significa che il laser è a sicurezza intrinseca grazie alla tecnica con cui è stato costruito e che quindi il valore di radiazione massimo ammesso non può essere superato in nessun caso.
Se vengono utilizzati dispositivi di comando diversi da quelli specificati in questa sede o se si adottano altri modi di procedere ci si può esporre a radiazioni pericolose.
La radiazione laser invisibile fuoriesce quando viene aperto il vano del CD e quando il blocco di sicurezza viene escluso. Non esporsi al rag­gio.
°C
2h
°C
ʀ
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
RR 6000 CD
OPEN/CLOSE
ǵ
! SERVICE !! SERVICE !
ITALIANO
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
RR 6000 CD
OPEN/CLOSE
ʀ
ǵ
! SERVICE !
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
RR 6000 CD
OPEN/CLOSE
ʀ
ǵ
A N N
E
T N A
CLASS 1
LASER PRODUCT
ITALIANO
65
/
B
I
Elementi di comando
In generale
Ǽ
Per commutare l’apparecchio sulla funzione di attesa (Stand-by) e per accenderlo a partire dal­la funzione di attesa.
OPEN/CLOSE Per aprire e chiudere la protezione sulla parte
superiore dell’apparecchio.
SURROUND SOUND Per inserire e disinserire il suono stereofonico. DSC Per selezionare le impostazioni sonore »FLAT«,
»CLASSIC«, »POP«, »JAZZ« e »ROCK«.
VOLUME +
Per modificare il volume.
PROGRAM/RANDOM Per impostare il formato di 12 o di 24 ore, TIME per impostare l’ora.
INTRO/REPEAT Per impostare il timer di accensione. TIMER
PHONES Presa per le cuffie, per il collegamento di cuffie
stereo con spinotto (ø 3,5 mm), sul lato sinistro dell’apparecchio;
gli altoparlanti dell’apparecchio vengono disin­seriti automaticamente.
AC~ Presa per il collegamento del cavo d’alimenta-
zione, sul lato posteriore dell’apparecchio.
IN BREVE
______________________________________________
PHONES
V
C
S
D
PROGRAM/
RANDOM
TIMER
F.RWD
O
F.FWD
OPEN/CLOSE
M
U
L
STOP
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
RR 6000 CD
OPEN/CLOSE
ʀ
ǵ
E
SURROUND
TIME
INTRO/ REPEAT
MEM
SOUND
TAPE
T
CD
U
T
N
U
N
R
E
66
Unità Tuner
ANTENNA
8
Antenna telescopica per la ricezione FM.
TUNER/BAND Seleziona la fonte di programma Tuner; commu-
tatore delle gamme di frequenza »FM«, »MW« e »LW«.
TUNING
Ń
Ľ
Premendo più a lungo si avvia la ricerca della frequenza; premendo brevemente si fa avanzare gradualmente la frequenza.
PROGRAM/RANDOM Avvia ed interrompe la ricerca automatica TIME dei programmi;
attiva la funzione di memorizzazione.
MEM
Ń
Ľ
Per selezionare i programmi radiofonici memori­zzati (Presets).
Unità CD
ə
Per aprire e chiudere il vano CD.
CD
ı
II Seleziona la fonte di programma CD; avvia la
riproduzione di un CD; commuta sulla pausa di riproduzione.
F.FWD
ıı
Premendo brevemente si seleziona un titolo;
F.RWD
ľľ
premendo più a lungo si cerca un determinato passaggio.
PROGRAM/RANDOM Per memorizzare un programma di musica CD; TIME per riprodurre i brani del CD in ordine casuale.
IN BREVE
______________________________________________
B
N
/
B
I
T
ǵ
PAUSE PLAY REW F.FWD STOP RECORD
RECORD PLAY REW F.FWD STOP PAUSE
PHONES
E
M
SURROUND
U
L
O
SOUND
V
C
S
D
TAPE
U
T
N
I
N
PROGRAM/
RANDOM
TIMER
STOP
F.FWD
F.RWD
G
TIME
INTRO/ REPEAT
MEM
D
N
A
T
B
/
U
N
R
E
CD
ʀ
IME
INTRO/ REPEAT
MEM
CD
PROGRAM/
RANDOM
F.RWD
U
T
N
I
N
G
D
N
A
T
B
/
U
N
R
E
U
T
N
TIME
INTRO/
TIMER
REPEAT
STOP
F.FWD
MEM
I
T
U
CD
/
N
R
E
ǵ
PROGRAM/
TIME
RANDOM
INTRO/
TIMER
REPEAT
CD
MEM
T
STOP
F.FWD
F.RWD
U
T
N
U
N
R
E
ITALIANO
67
INTRO/REPEAT Per la riproduzione breve dei titoli del CD; TIMER per ripetere un titolo oppure il CD intero.
STOP
7
Conclude la riproduzione del CD; cancella il programma di musica del CD.
Unità Cassette
TAPE Seleziona la fonte di programma Tape.
Per avviare la registrazione.
ı Per avviare la riproduzione. ıı Per avvolgere la cassetta fino alla fine del nastro. ľľ Per riavvolgere la cassetta fino all’inizio del nastro.
/
ə
Per interrompere la riproduzione/registrazione; per aprire il vano cassette.
II Pausa di registrazione e di riproduzione.
I display
POP È attivata l’impostazione del suono
»POP«. È attivato il potenziamento dei bassi.
REPEAT 1 Nel funzionamento CD: viene ripetuto il
titolo attuale.
REPEAT Nel funzionamento CD: vengono ripro­ALL dotti ripetutamente tutti i titoli di un CD.
INTRO Nel funzionamento CD: vengono ripro-
dotti tutti i titoli del CD per pochi se­condi.
RANDOM Nel funzionamento CD: i brani del CD
vengono riprodotti in ordine casuale.
PROGRAM Nel funzionamento CD: lampeggia quando si crea un
programma di musica, indica che è in corso la ripro­duzione di un programma di musica.
ı Nel funzionamento CD: indica che è in corso la ripro-
duzione di un CD.
ı
II Nel funzionamento CD: la riproduzione del CD è
interrotta (pausa).
CH 88 Nel funzionamento Tuner: visualizza la posizione di
memoria di un programma radiofonico.
TR 88 Nel funzionamento CD: indica il numero complessivo
dei titoli del CD, il numero del titolo attuale e i numeri dei titoli memorizzati.
FM, MW, LW Nel funzionamento Tuner: indicano le gamme di fre-
quenza.
ɳ Nel funzionamento Tuner: indica che la ricezione è
stereo.
U.B.S.
IN BREVE
______________________________________________
FLAT CLASSIC POP JAZZ ROCK
REPEAT 1 ALL INTRO RANDOM PROGRAM
8
88888
:
MHz
VOL.
FM
MW
LW
CH
CD TAPE TUNER
SURROUND
TR
ı
ɳ
w
U.B.S.
PROGRAM/
/
B
I
RECORD PLAY REW F.FWD STOP PAUSE
TIME
RANDOM
INTRO/
TIMER
REPEAT
STOP
F.FWD
MEM
F.RWD
CD
U
T
N
T
U
N
R
E
68
88:88 Nel funzionamento Stand-by: indica l’ora;
nel funzionamento Tuner: indica la frequenza; nel funzionamento CD: indica la durata com­plessiva della riproduzione e la durata della
riproduzione attuale. 10 VOL. Indica il volume (scala da »0« a »40«). MHz, kHz Indicazione della frequenza per »FM«,»MW«
oppure »LW«
Indica le fonti di programma CD, Tape oppure
Tuner. SURROUND È inserito il suono stereofonico. w È attivato il timer di accensione.
Il telecomando
Ǽ
Per commutare l’apparecchio sulla funzio­ne di attesa (Stand-by) e per accenderlo a partire dalla funzione di attesa.
ı
II Nel funzionamento CD: avvia la riprodu-
zione di un CD; commuta sulla pausa di riproduzione.
SURROUND Per inserire e disinserire il suono SOUND stereofonico.
TUNER/BAND Per selezionare la fonte di programma
Tuner; nel funzionamento Tuner: per com­mutare fra le gamme di frequenza »FM«, »MW« e »LW«.
FM MODE Nel funzionamento Tuner: per commutare
fra la ricezione mono e quella stereo.
DSC Per selezionare le impostazioni sonore
»FLAT«, »CLASSIC«, »POP«, »JAZZ« e »ROCK«.
UBS Per “aumentare” il livello dei bassi. PROG./ Nel funzionamento CD: per memorizzare
RANDOM un programma di musica CD, per ripro-
ѕ
durre i brani del CD in ordine casuale; per impostare il timer di accensione.
INTRO/REPEAT Nel funzionamento CD: per riprodurre breve-
Ȅ
mente i titoli del CD. Per ripetere un titolo oppu-
re l’intero CD; per impostare l’ora.
7
Nel funzionamento CD: per concludere la ripro-
duzione de CD; per cancellare il programma di
musica del CD.
5a s 6 Nel funzionamento Tuner: per selezionare i pro-
grammi radiofonici memorizzati. Nel funzio-
namento CD: premendo brevemente si seleziona
un titolo; premendo più a lungo si cerca un
determinato passaggio.
+
Per modificare il volume.
TUNER
IN BREVE
______________________________________________
STOP
INTRO/
REPEAT
PROG./
RANDOM
UBS FM MODE
ǵ
STANDBY
DSC
CD
SURROUND
SOUND
TUNER/
BAND
ITALIANO
69
Alimentazione dalla rete
Nota
Verificare se la tensione di rete riportata sulla targhetta dell’appa­recchio (situata alla base dello stesso) coincide con la tensione di rete a disposizione. In caso contrario rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
1 Inserire il cavo d’alimentazione in dotazione (nel vano pile) nella presa
»AC
~
« del radioregistratore.
2 Inserire la spina del cavo d’alimentazione nella presa.
Attenzione
L’apparecchio viene separato dalla rete elettrica soltanto in seguito all’e­strazione della spina d’alimentazione dalla presa.
Alimentazione a pile
1 Aprire il vano pile, premendo sulla linguetta e rimuovendo il coperchio. 2 Inserire otto pile (tipo pila rotonda, R 20, UM1 oppure D), rispettando
la polarità indicata sul fondo del vano pile.
Note
Rimuovere le pile quando sono scariche oppure quando non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo.
La ditta declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla fuoriuscita di liquido dalle pile.
Le pile vengono disattivate quando l’apparecchio viene alimentato dalla rete.
Nota per la tutela ambientale
Le pile – anche se prive di metalli pesanti – non devono essere gettate nei contenitori per i rifiuti domestici. Provvedere ad uno smaltimento ecologico delle pile scariche consegnandole, p.e., presso i punti di rac­colta pubblici. Informarsi inoltre sulle normative vigenti nel Paese d’im­piego dell’apparecchio.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
______________
ANTENNA
ANTENNA
Loading...
+ 15 hidden pages