Zusätzlich erforderliche
Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required
Service Manuals for the Complete Service
Service
Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No.
72010-800.00
INCREDIBLE
SURROUND
PROGRAM
CLEAR
INFRARED
SENSOR
DBB
AUTOREVERSE
3
2
1
OPEN/CLOSE
DISC SELECT
VOLUME
DEMO
RDS
PHANTOM
ON
DOLBY PRO LOGIC
DSC
OFF
RECORD/PLAYBACK
3-STEREO
B NR
TAPE
2
L BALANCE
INC.SURR.
DBB
TAPE1/2 AUX/TV DSC
7
PREV. NEXT
VOL.TV
CD TUNER DPL MODE
21
54
8
0
VOLUME
PLAY
STOP
PAUSE
BALANCE R
TESTTONE
CENTER
3
REAR
6
REAR
9
SIDE
VOL.TV
SHUFFLE
DISCUP
Btx * 32700 #
Sachnummer
Part Number 72010-753.25
Änderungen vorbehalten
Subject to alteration
Printed in Germany
VK233 0497
Allgemeiner Teil / General SectionM 37-DC
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit",
Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich
die eventuell abweichenden, landesspezifischen
Vorschriften!
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil .......................... 1 - 3 … 1 - 19
The regulations and safety instructions shall be
valid as provided by the "Safety" Service Manual,
part number 72010-800.00, as well as the
respective national deviations.
Table of Contents
Page
General Section........................... 1 - 3 … 1 - 22
Test Equipment / Aids ............................................................... 1 - 3
Technical Data .......................................................................... 1 - 3
Dolby Pro Logic hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, das Doppel-D-Symbol d und ‘PRO LOGIC’ sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
General Section
Test Equipment / Aids
Standard/sweep signal generator
Frequency counter
Oscilloscope
DC voltmeter
AF voltmeter
AF generator
Test cassette 448A Part No.: 35079-023.00
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment"
obtainable from:
Dolby Pro Logic manufactured under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, the double-D symbol d and ‘PRO LOGIC’ are trademarks of
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung links und rechts
Musikleistung ................................................................... 2 x 90W
Sinusleistung .................................................................... 2 x 50W
Ausgangsleistung DPL-Modus
Sinusleistung Mitte 10% dist., 1kHz ................................... 25W
Wow and flutter ........................................................... ≤ 0.4% DIN
Gehäuse
Material / Oberfläche.................................... Polystyrol und Metall
Abmessungen (B x H x T) ..............................265 x 310 x 360mm
Gewicht mit Lautsprechern .............................................. ca. 19kg
GRUNDIG Service1 - 3
Cabinet
Material / finish ........................................... Metal and polystyrene
Dimensions (w x h x d) ................................... 265 x 310 x 360mm
Weight with speakers ................................................19kg approx.
Allgemeiner Teil / General SectionM 37-DC
Ausbauhinweise
1. Öffnen des Gehäuses
- Die jeweils 6 Schrauben in den Gehäuseseitenwänden sowie die
9 Schrauben in der Gehäuserückwand herausschrauben und das
Gehäuse abnehmen.
2. CD-Laufwerk ausbauen
- CD-Schublade öffnen und die CD-Fach-Blende abnehmen.
- 2 Stecker A (Fig. 1) abziehen.
- 2 Schrauben B (Fig. 1) und 2 Schrauben C (Fig. 2) herausschrauben.
3. Frontblende ausbauen
- CD-Laufwerk ausbauen (Pkt. 2).
- Die Schraube D (Fig. 1) und die Schraube E (Fig. 3) herausschrauben.
- Frontblende abnehmen, dabei Steckverbinder nach Bedarf öffen.
4. Tuner ausbauen
- 4 Schrauben F (Fig. 4) herausschrauben.
- Tuner herausnehmen, dabei Steckverbinder nach Bedarf öffen.
5. Cassettenfachklappe ausbauen (Fig. 5)
- Cassettenfach öffnen und Klappe vorsichtig in Pfeilrichtung abziehen.
Fig. 1Fig. 2
Disassembly Instructions
1. Removing the cover
- Undo 6 screws on each side of the cover and 9 screws in the back
of the cover and take off the cover.
2. Removing the CD Drive
- Open CD drawer and remove the cover.
- Open 2 connectors A (Fig. 1).
- Undo 2 screws B (Fig. 1) and 2 screws C (Fig. 2).
3. Removing the Front
- Remove CD Drive (para 1).
- Undo screw D (Fig. 1) and screw E (Fig. 3).
- Remove Front, open connectors if necessary.
4. Removing the Tuner
- Undo 4 screws F (Fig. 4).
- Remove Tuner, open connectors if necessary.
5. Removing the cassette lid cover (Fig. 5)
- Open the cassette lid and carefully pull off the cover in the direction
of the arrow.
A
B
Fig. 3
CC
B
D
Fig. 4
E
F
F
Fig. 5
1 - 4GRUNDIG Service
M 37-DCAllgemeiner Teil / General Section
6. Zerlegen der Front
- Lautstärkeknopf abziehen.
- 4 Schrauben G herausschrauben und die Tastenplatte H abnehmen (Fig. 6).
- 12 Schrauben J herausschrauben und die Abdeckung K abnehmen (Fig. 6).
- 5 Schrauben L herausschrauben und die Leiterplatte entnehmen
(Fig. 7).
7. NF-Platte ausbauen
- 2 Schrauben M (Fig. 8) herausschrauben.
- NF-Platte herausziehen, dabei Steckverbinder nach Bedarf öffen.
- Beim Wiedereinsetzen auf richtigen Sitz des Steckverbinders N
achten!
8. Ausbau der Endstufe (Fig. 9)
- 9 Schrauben P herausschrauben.
- Endstufe komplett mit Kühlkörper und Abdeckung abnehmen.
Steckverbinder nach Bedarf öffen.
Fig. 6
J
G
H
G
J
6. Disassembling the Front
- Pull off the Volume Knob.
- Undo 4 screws G and remove the Key Board H (Fig. 6).
- Undo 12 screws J and remove the cover K (Fig. 6).
. Undo 5 screws L and remove the Board (Fig. 7).
7. Removing the AF Board
- Undo 2 screws M (Fig. 8).
- Remove AF Board, open connectors if necessary.
- When reassembling take care of the correct position of the connector N.
8. Removing the Power Amplifier
- Undo 9 screws P.
- Remove Power Amplifier together with its heat sink and cover. Open
connectors if necessary.
Fig. 7
L
Fig. 8
M
J
K
N
M
J
L
L
Fig. 9
P
P
Q
Q
P
GRUNDIG Service1 - 5
Allgemeiner Teil / General SectionM 37-DC
9. Ausbau der Netzteilplatte
- Endstufe ausbauen (Pkt. 8).
- Die 2 Schrauben R (Fig. 10) und die 2 Schrauben S (Fig. 11)
herausschrauben und die Netzteilplatte zusammen mit dem Netztrafo herausnehmen. Dabei Steckverbinder nach Bedarf öffen.
10. Endstufe zerlegen
- Endstufe ausbauen (Pkt. 8).
- 7 Schrauben Q (Fig. 9) herausschrauben.
- 2 Rastnasen T (Fig. 12) ausrasten.
- Die 3 Leiterplatten U, V und W herausziehen.
- Beim Wiedereinsetzen auf korrekten Sitz der Leiterplatten in ihren
Führungen (Fig. 13 und 14) achten.
Fig. 10Fig. 11
9. Removing the Power Supply Board
- Remove Power Amplifier (para 8).
- Undo 2 screws R (Fig. 10) and 2 screws S (Fig. 11) and remove
the Power Supply Board together with the Power Transformer. Open
connectors if necessary.
10. Disassembling the Power Amplifier
- Remove Power Amplifier (para 8).
- Undo 7 screws Q (Fig. 9).
- Unhook 2 catches T (Fig. 12).
- Pull out the 3 PCBs U, V and W.
- When reassembling take care that the PCBs fit into their guides
(Fig. 13 and 14).
R
S
Fig. 12
W
T
Fig. 14
V
Fig. 13
U
V
U
W
1 - 6GRUNDIG Service
M 37-DCAllgemeiner Teil / General Section
14. CD-Laufwerk zerlegen
- Laufwerk ausbauen (Pkt. 2).
- Schublade bis zum Anschlag herausziehen.
- Die 2 Rastnasen A (Fig. 21) ausrasten, Schublade ganz herausziehen und nach oben herausnehmen.
15. CD-Leiterplatte ausbauen
- Laufwerk zerlegen (Pkt. 14).
- Die 4 Lötstellen B und C (Fig. 22) der Motoren auflöten.
- Die 6 Schrauben D (Fig. 22) herausschrauben und die Leiterplatte
abnehmen.
- Steckverbinder öffnen.
Vor dem Öffnen des Flexprint-Steckers eine metallene
Büroklammer über die Flexprint-Leitung schieben.
Beim Herausziehen der Flexprint-Leitung diese dann
nach unten über die Kontakte schieben (MOS-Bauteile)!
- Beim Wiedereinbau der Leiterplatte auf die 3 Schalter E (Fig. 23)
achten!
14. Disassembling the CD Drive
- Remove the drive (para 2).
- Open drawer until the stop.
- Unhook two catches A (Fig. 21), pull out drawer and take it off.
15. Removing CD PCB
- Disassemble CD drive (para 14).
- Unsolder the motor solder pads B and C (Fig. 22).
- Undo 6 screws D (Fig. 22) and take off the PCB.
- Open connections.
Before opening the flexprint connector, put a metal paper
clip on the flexprint. When pulling out the flexprint, push
the paper clip over the contacts (MOS components)!
- When mounting the PCB look for the 3 switches E (Fig. 23).
Fig. 21
Fig. 23
A
Fig. 22
D
D
B
A
C
D
D
Öffnen eines Flexprint-Steckers
Opening a flexprint connector
E
E
E
GRUNDIG Service1 - 7
Allgemeiner Teil / General SectionM 37-DC
16. Pick-Up-Einheit ausbauen
- CD-Leiterplatte ausbauen (Pkt. 15).
- 2 Schrauben G (Fig. 24) herausschrauben und die Halterungen H
abnehmen.
- Durch Drehen am Zahnrad J (Fig. 25) den Drehteller in eine
Position zwischen 2 Disks bringen.
- Die Pick-Up-Einheit kann jetzt einfach herausgenommen werden.
17. Schubladenantrieb ausbauen
- Laufwerk ausbauen (Pkt. 2).
- 4 Schrauben K (Fig. 27) herausschrauben und Antriebsmechanik
herausnehmen.
18. Drehtellerantrieb ausbauen
- Pick-Up-Einheit ausbauen (Pkt. 16).
- Durch Drehen am Zahnrad J (Fig. 25) den Drehteller in "PLAY"Position bringen (Fig. 26).
- Schraube L (Fig. 26) herausschrauben und Drehteller abnehmen.
- 6 Schrauben M (Fig. 27) herausschrauben und Antriebsmechanik
herausnehmen.
Fig. 24Fig. 25
16. Remove the pick up unit
- Remove the CD PCB (para 15).
- Undo 2 screws G (Fig. 24) and remove the holders H.
- By turning the gear wheel J (Fig. 25) set the turntable to a position
between two discs.
- The pick up unit can now be taken off.
17. Remove the drive mechanism of the drawer
- Remove CD drive (para 2).
- Undo 4 screws K (Fig. 27) and remove drive mechanism.
18. Remove the drive mechanism of the turntable
- Remove the pick up unit (para 16).
- By turning the gear wheel J (Fig. 25) set the turntable to "PLAY"
position (Fig. 26).
- Undo screw L (Fig. 26) and remove turntable.
- Undo 6 screws M (Fig. 27) and remove drive mechanism.
J
H
H
GG
Fig. 26Fig. 27
M
K
M
L
K
1 - 8GRUNDIG Service
M 37-DCAllgemeiner Teil / General Section
19. Schubladenantrieb zerlegen
- Schubladenantrieb ausbauen (Pkt. 17).
- Die Zahrräder können nach Abziehen der entsprechenden Scheiben N (Fig. 28) abgezogen werden.
20. Drehtellerantrieb zerlegen
- Drehtellerantrieb ausbauen (Pkt. 18).
- Die Zahrräder können nach Abziehen der entsprechenden Scheiben O (Fig. 29) abgezogen werden.
- Die Exzenterscheibe P (Fig. 30) kann nach Herausschrauben der
Schraube Q abgenommen werden.
- Bei der Montage der Exzenterscheibe das Zahnrad R in eine
Stellung bringen, so daß keine Zähne sichtbar sind (Fig. 31)! Die
Exzenterscheibe dann wie in Fig. 32 aufsetzen.
Fig. 28Fig. 29
19. Disassemble the drive mechanism of the drawer
- Remove the mechanism (para 17).
- After pulling off the washers N (Fig. 28) the corresponding gear
wheels can be removed.
20. Disassemble the drive mechanism of the turntable
- Remove the mechanism (para 18).
- After pulling off the washers O (Fig. 29) the corresponding gear
wheels can be removed.
- Undo screw Q to remove the eccentric wheel P (Fig. 30).
- When mounting the eccentric wheel the gear wheel R must be
brought in a position so that no teeth can be seen (Fig. 31)! Put up
the eccentric wheel like in Fig. 32.
N
O
O
Fig. 30
P
Fig. 31Fig. 32
Q
R
GRUNDIG Service1 - 9
1 - 10GRUNDIG Service
Einfetten
grease
die Nut einfetten
grease inside groove
auf der Oberseite einfetten
grease on top of rib
einfetten
grease
Oberfläche der 4 Rechtecke einfetten
grease on 4 rectangular surfaces
die Nuten einfetten
grease inside grooves
die Schieber einfetten
grease on slide
die 4 Nuten einfetten
grease on 4 profile groves
Oberfläche des Rings einfetten
grease on top of highest ring
einfetten
grease
Fett: Sach-Nr. 75988-002.36
Grease: Part No. 75988-002.36
einfetten
grease
einfetten
grease
Ersten und letzten Zahn einfetten
Grease on first and last tooth
Allgemeiner Teil / General SectionM 37-DC
Schmierplan CD Laufwerk
Lubricating Instructions CD Drive
M 37-DCAllgemeiner Teil / General Section
bbbb
Fig. 33
aaaa
21. Ausbau der Cassettenlaufwerke (Fig. 33)
- Die Frontblende ausbauen (Pkt. 3).
- 4 Schrauben a (lang) herausdrehen.
- 4 Schrauben b (kurz) herausdrehen.
- Beide Cassettenfachdeckel durch Drücken der Tasten "Eject" öffnen.
- Beide Laufwerke abnehmen.
Fig. 34
Kopfsteckerplatte
Head Connector Board
22. Auswechseln des A-W-Drehkopfes (Fig. 34 / 35)
- Die Cassettenlaufwerke ausbauen (Pkt. 21).
- Kopfleitungen von der Kopfsteckerplatte (Stecker 1720, Fig. 34)
ablöten, vorher Anschlüsse notieren.
- 2 Schrauben c (Fig. 35) herausdrehen und den Tonkopf herausnehmen.
- Neuen Tonkopf einsetzen und in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Die Schrauben d und e (Fig. 35) dienen zur Kopfspaltsenkrechtstellung (Azimut) und dürfen nicht festgedreht werden.
Azimutabgleich siehe unter Abgleichvorschriften Seite 3 - 2.
21. Removing the Drive Mechanisms (Fig. 33)
- Remove the front panel (para 3).
- Unscrew 4 screws a (long).
- Unscrew 4 screws b (short).
- Open both cassette compartment lids by pressing the buttons
"Eject".
- Remove both drive mechanisms.
c
Fig. 35
c
22. Replacing the R-P-Rotary Head (Fig. 34 / 35)
- Remove the drive mechanisms (para 21).
- Unsolder the headleads from the head connector board (connector
1720, Fig. 34). Before this, note down the connections.
- Unscrew 2 screws c (Fig. 35) and remove the sound head.
- Fit the new sound head and re-assemble in reverse order.
The screws d and e (Fig. 35) are provided for adjusting the head
gap (azimuth) and must not be tightened completely.
Azimuth Adjustment see Adjustments page 3 - 4.
ed
g
Fig. 36
g
23. Ausbau eines Andruckrollenhebels (Fig. 36 / 37)
- Die Cassettenlaufwerke ausbauen (Pkt. 21).
- Rastnase f vorsichtig ausrasten und den Andruckrollenhebel g
abziehen.
GRUNDIG Service1 - 11
f
Fig. 37
f
23. Removing a Pressure Roller Lever (Fig. 36 / 37)
- Remove the drive mechanisms (para 21).
- Disengage the locking lug f carefully and pull out the pressure
roller lever g.
Allgemeiner Teil / General SectionM 37-DC
Fig. 38Fig. 39
Laufwerk 1
Drive Mechanism 1
lrh
Laufwerk 2
Drive Mechanism 2
i
24. Ausbau des Motors (Fig. 38 / 39)
- Die Cassettenlaufwerke ausbauen (Pkt. 21).
- Riemen h des Laufwerks 1 von der Motorriemenscheibe r ab–
nehmen und über den hochstehenden Bolzen i legen.
- Riemen j des Laufwerks 2 von der Motorriemenscheibe r ab–
nehmen und über den hochstehenden Bolzen k legen.
- 2 Schrauben l herausdrehen, Motor abnehmen und ablöten.
24. Removing the Motor (Fig. 38 / 39)
- Remove the drive mechanisms (para 21).
- Take off the drive belt h from the motor pulley r and put it around
the upright bolt i.
- Take off the drive belt j from the motor pulley r and put it around
the upright bolt k.
- Unscrew 2 screws l, take the motor out and unsolder it.
m
Fig. 40
Fig. 41
Laufwerk 1
Drive Mechanism 1
r
jl
k
Laufwerk 2
Drive Mechanism 2
o
n
o
25. Ausbau der Antriebsriemen (Fig. 39 … 42)
Laufwerk 1:
- Die Frontblende ausbauen (Pkt. 3).
- Riemen h (Fig. 42) von der Schwungscheibe und der Motorrie–
menscheibe r (Fig. 39) abnehmen.
Laufwerk 2:
- Die Frontblende ausbauen (Pkt. 3).
- Schraube m und Schraube n herausdrehen (Fig. 40).
- 2 Schnapphaken o (Fig. 40) ausrasten und Cass.-Leiterplatte ab–
nehmen.
- 2 Schrauben p herausdrehen und Plattenhalter q abnehmen
(Fig. 41).
- Riemen j von den Schwungscheiben und der Motorriemenschei-
be r (Fig. 39) abnehmen.
p
q
p
25. Removing the Drive Belts (Fig. 39 … 42)
Drive mechanism 1:
- Remove the front panel (para 3).
- Remove the drive belt h (Fig. 42) from the flywheel and motor
pulley r (Fig. 39).
Drive mechanism 2:
- Remove the front panel (see para 3).
- Unscrew the screws m and n (Fig. 40).
- Unlock 2 catches o (Fig. 40) and remove the cassette board.
- Unscrew the 2 screws p and remove the printed board holder q
(Fig. 41).
- Remove the drive belt j from the flywheel and motor pulley r
(Fig. 39).
Fig. 42
hj
1 - 12GRUNDIG Service
M 37-DCAllgemeiner Teil / General Section
Service-Test-Programm
Service-Test-Programm aktivieren
Tasten "C4" und "B1" (siehe Abb. unten) gedrückt halten und Netzstekker einstecken.
Im Display wird "SVC-V 16-M37DC" angezeigt.
Durch Ziehen des Netzsteckers kann das Service-Test-Programm
beendet werden, die ursprünglichen Stations-Frequenzen werden
wieder eingespeichert.
Tunertest
Taste "TUNER" drücken. Im Display wird für 2 Sekunden "EUR"
angezeigt und folgende Testfrequenzen werden gespeichert:
Der Tuner arbeitet normal mit Ausnahme der Funktionen "PROGRAM"
und "AUTOPROGRAM".
Tastaturtest
Für jede Taste wird ein bestimmter Code im Display angezeigt. Mit
Taste "AUX" beginnen. Code "19" wird angezeigt.
A1
A2
Service Test Program
Activation of Service Test Program
Hold the buttons "C4" and "B1" (see figure below) depressed while plug
in the mains cable.
The display shows "SVC-V 16-M37DC".
Pulling off the mains plug finishes the service test program and the
premordial station frequencies are stored.
Tuner Test
Press button "TUNER". The display shows "EUR" for 2 seconds and the
following test frequencies are stored:
B1 ................................... 12DOLBY PROLOGIC OFF 26
B2 ................................... 13d B NR .......................... 27
DEMO..............................14beliebige Taste auf RC....RC
Mit der Taste AUX wird der Tastaturtest verlassen.
EEPROM-Test
Taste "DSC" drücken. Im Display wird "PASS" angezeigt und das
EEPROM wird getestet. Wird ein Fehler festgestellt, erscheint im
Display für 2 Sekunden "ERR" oder "N", danach wird in die ServiceTest-Programm-Grundstellung zurückgekehrt.
EEPROM löschen
Achtung: Verwenden Sie diesen Mode nur, wenn sich der µP "aufgehängt" hat. Alle vom Benutzer programmierten Senderspeicher werden gelöscht.
Taste A2 drücken. Im Display wird für 2 Sekunden "NEW" angezeigt,
danach wird in die Service-Test-Programm-Grundstellung zurückgekehrt.
B1 ................................... 12DOLBY PROLOGIC OFF 26
B2 ................................... 13d B NR .......................... 27
DEMO..............................14any button on RC ............ RC
Leave this test with the button "AUX".
EEPROM Test
Press button "DSC". "PASS" is shown in the display and the EEPROM
is checked. If failures are recognized "ERR" or "N" is shown in the
display for 2 seconds before the home position of the service test
program is reached.
Clearing the EEPROM
Attention: Use this mode only if the µP "hanged up". All presets
programmed by the user will be cleared.
Press the button A2. The display shows "NEW" for 2 seconds before the
home position of the service test program is reached.
GRUNDIG Service1 - 13
Allgemeiner Teil / General SectionM 37-DC
32kHz / 8MHz - Test
Taste "TIMER ´" drücken: Display zeigt "32K". Am Pin 80 von IC7401
sind 2048Hz meßbar.
Taste "TIMER ´" erneut drücken: Display zeigt "8M". Am Pin 80 von
IC7401 sind 1953,125Hz meßbar.
Taste "TIMER ´" beendet den Test.
Displaytest
Durch Drücken der Taste "DEMO" können die folgenden Displayanzeigen durchgeschalten werden:
1
FRONT
NR
BACK
RECHSD
PROLOGIC
PHANTOM
NORMAL
SHUFFLE
CD TAPE
RECORD
TIMER SET
DUBBING
BAND
SHUFFLE
TIMER
1
V CD
2
3
FMMWSWLW
PRESETTUNING
Timertest
Dieser Test ermöglicht eine schnelle Überprüfung der Timerfunktionen.
Taste "DBB" drücken: "FAST" wird für 2 Sekunden angezeigt. Die
Timeruhr ändert sich pro Sekunde um eine Minute (Zeitraffer).
Taste "DBB" erneut drücken: "NOM" wird für 2 Sekunden angezeigt.
Normale Uhrgeschwindigkeit wird eingestellt.
Beenden Sie den Test immer in Stellung NOM!
AMPM
PROG
3STEREO
DBB
TIMER
PLAY
MODE
PROGRAM
SET CLOCK
SIDE
RDS
MODE
CLEAR
32kHz / 8MHz Test
Press button "TIMER ´": The display shows "32K". 2048Hz can be
measured at pin 80 of IC7401.
Press button "TIMER ´" again: The display shows "8M". 1953.125Hz
can be measured at pin 80 of IC7401.
Button "TIMER ´" ends the test.
Display Test
By pressing the button "DEMO" the following display indications are
shown:
2
CD TAPE
TIMER SET
BAND
TIMER
SW
PRESET
HSD
Timer Test
This test allows a quick check of the timer functions.
Press button "DBB": "FAST" is shown in the display for 2 seconds. The
timer watch changes each second for one minute (quick-motion).
Press button "DBB" again: "NOM" is shown in the display for 2 seconds.
The normal watch speed is set.
End this test always when NOM is set!
PROLOGIC
SHUFFLE
DBB
TUNING
CD-Servo-Test
Taste "CD" drücken -> Display zeigt "CD TEST".
- Schlittentest:
Taste "T" drücken -> Display zeigt "SLD 0" und der PickupSchlitten fährt zur Außenseite solange die Taste gedrückt wird.
- Taste "S" drücken -> Display zeigt "SLD 1" und der PickupSchlitten fährt zur Innenseite solange die Taste gedrückt wird.
- Discmotortest:
Taste "SHUFFLE" drücken -> Display zeigt "PLAY", der Discmotor
beginnt sich im Uhrzeigersinn zu drehen.
Taste "PROGRAM" drücken -> Display zeigt "STOP", der Discmotor
dreht sich entgegen dem Uhrzeigersinn.
Taste "I" (CD-Stop) drücken -> der Test wird gestoppt.
- Fokustest:
Taste "B" 1x drücken -> die Fokuslinse bewegt sich auf und nieder.
Wenn eine CD erkannt wurde, zeigt das Display "FOC 1", sonst
"FOC0".
Taste "I" (CD-Stop) drücken -> der Test wird gestoppt.
- Discmotortest (mit CD im Laufwerk):
Taste "B" 2x drücken -> Display zeigt "DISC OK", der Discmotor
startet.
Taste "I" (CD-Stop) drücken -> der Test wird gestoppt.
- Radialtest (mit CD im Laufwerk):
Taste "B" 3x drücken -> Display zeigt "RDL", alle Servos arbeiten,
Gerät ist im Playmode.
Taste "I" (CD-Stop) drücken -> der Test wird gestoppt.
Cassettentest
Taste "TAPE 1/2" drücken. Im Display wird "TAPE" angezeigt.
Taste "R" drücken: Display zeigt "COIL", für 3 Sekunden werden die
Magnete beider Laufwerke aktiviert.
Taste "R" erneut drücken: Display zeigt "FAST2", Laufwerk 2
schaltet auf schnellen Play-Modus.
Taste "R" erneut drücken: Display zeigt "FAST1", Laufwerk 1
schaltet auf schnellen Play-Modus.
Taste "R" erneut drücken: Beenden des Cassettentests.
CD Servo Test
Press button "CD" -> The display shows "CD TEST".
- Slide test:
Press button "T" -> the display shows "SLD 0" and the pickup unit
(slide) moves to the outer rim as long as the button is depressed.
- Press button "S" -> the display shows "SLD 1" and the pickup unit
(slide) moves to the centre as long as the button is depressed.
- Disc motor test:
Press button "SHUFFLE" -> the display shows "PLAY", the disc
motor starts to rotate clockwise.
Press button "PROGRAM" -> the display shows "STOP", the disc
motor starts to rotate counterclockwise.
Press button "I" (CD-Stop) -> the test is stopped.
- Focus test:
Press button "B" once -> the lens moves up and down. If a disc is
found, the display shows "FOC 1", else "FOC 0" is displayed.
Press button "I" (CD-Stop) -> test is stopped.
- Disc motor test (with CD loaded):
Press button "B" twice -> the display shows "DISC OK", the disc
motor starts to rotate.
Press button "I" (CD-Stop) -> the test is stopped.
- Radial test (with CD loaded):
Press button "B" three times -> the display shows "RDL", all servos
work, set is in play mode.
Press button "I" (CD-Stop) -> the test is stopped.
Tape Test
Press button "TAPE 1/2". The display shows "TAPE".
Press button "R" : Display shows "COIL", solenoids of both decks
are aktivated for 3 seconds.
Press button "R" again: Display shows "FAST2", Deck 2 switches to
fast Play Mode.
Press button "R" again: Display shows "FAST1", Deck 1 switches to
fast Play Mode.
Press button "R" again: End the Tape Test.
1 - 14GRUNDIG Service
M 37-DCAllgemeiner Teil / General Section
CD-Wiedergabetest
Dieser Test kann verwendet werden, um Fehler, die sporadisch
auftreten, zu lokalisieren.
Taste "POWER y" und danach Taste "CD" drücken. Der CD-Player
kann normal bedient werden. Im Display werden bei Auftreten eines
Fehlers Meldungen nach der folgenden Tabelle angezeigt:
Fehler Nr.Beschreibung
E 1002Fokus Fehler
E 1007Subcode Fehler (kein Subcode in einer best. Zeit)
E 1008TOC Fehler, Spurfehler beim Einlesen des
Inhaltsverzeichnises
E 1010Radial Fehler
E 1011Schlitten Fehler (innerer Schalter)
E 1012Schlitten Fehler
E 1013Discmotor Fehler
E 1014Spurfehler
E 1020PLL-Fehler
E 1070Karussell blockiert auf einer Disk-Position
E 1071Karussell blockiert zwischen 2 Disks
E 1075Schublade blockiert beim Öffnen oder Schließen
E 1076Schublade blockiert in offenem oder geschlosse-
nem Zustand
Notizen / Notes
CD Playback Test
This test is intended to be used to detect intermittent or not reproducible failures.
Press button "POWER y" and then button "CD". The CD player works
normally. The display shows the following error indications if a failure
accurs:
Error NoDescription
E 1002Focus error
E 1007Subcode error (no subcode within time)
E 1008TOC error, out of lead-in area while reading TOC
E 1010Radial error
E 1011Sledge error (inner switch)
E 1012Fatal sledge error
E 1013Turntable motor error
E 1014Jump-offtrack error
E 1020PLL lockes error
E 1070Carousel blocked in a disc position
E 1071Carousel blocked in the middle
E 1075Drawer blocked in the middle
E 1076Drawer blocked in open or closed state
GRUNDIG Service1 - 15
Allgemeiner Teil / General SectionM 37-DC
1 - 16GRUNDIG Service
BEDIENELEMENTE
1
ON/OFF y –
Zum Einschalten des Gerätes und zum
Umschalten auf Bereitschaftsbetrieb
.
2 SOURCE SELECTION – Zum Wählen von:
TUNER : Radiobetrieb.
CD: CD-Betrieb.
TAPE 1/2
: Cassettenbetrieb 1 oder 2.
AUX : AUX-Betrieb (für externe Signalquellen, z.B.
Ton vom Fernsehgerät, Laser-Disc-Spieler
oder Videorecorder).
3 MAGIC MENU USER BENUTZEROBERFLÄCHE UND
ANZEIGE – Zum Wählen der Steuerfunktionen.
4 TIMER
˚ – Zum Einstellen der Uhr oder des Timers.
5 CD-Karusselschublade
6 DISC SELECT – Zum Wählen der Wiedergabe einer
CD in einem bestimmten CD-Fach.
7
OPEN/CLOSE ? –
Zum Öffnen und Schließen der CD-
Karusselschublade
.
8 DEMO –Zum Darstellen der verschiedenen Leistungs-
merkmale des Systems.
9 VOLUME – Zum Einstellen der Lautstärke.
10 DOLBY PROLOGIC – Zum Ein- und Ausschalten der
Betriebsart Dolby Pro Logic (ON oder OFF), zum
Wählen der Betriebsart PHANTOM oder 3-STEREO.
11 HEADPHONES
p – Zum Anschließen des Kopfhörers
(ø 3,5-mm-Klinkenstecker).
12
d B NR –
Zum Ein- und Ausschalten der Dolby-B-
Rauschunterdrückung.
13 DSC – Digital Sound Control -
Zum Wählen der ge
-
wünschten Klangeffekte: JAZZ, ROCK, POP, CLASSIC
oder
OPTIMAL.
14 DBB (Dynamic Bass Boost)– Zum Ein- und Ausschal-
ten der Baßverstärkung.
15 INCREDIBLE SURROUND – Zum Wählen des Pseudo-
Surround-Raumklangeffekts.
16 Cassettendeck 2
17
?
– Zum Öffnen des Cassettenfachs von Deck 2.
18
?
– Zum Öffnen des Cassettenfachs von Deck 1.
19 Cassettendeck 1
3-disc
CD CHANGER BITCHECK DIGITAL TO ANALOGUE
B NR
ON
PHANTOM
OFF
3-STEREO
TAPE
TAPE
SYNCHRO DUBBING
AUTOREVERSE
1
2
OPEN/CLOSE
1
2
3
DISC SELECT
3
1
2
TIMER
ON/OFF
CD
TUNER
AUX
DEMO
INFRARED
SENSOR
R D S
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
RECORD/PLAYBACKPLAYBACK/CONTINUOUS PLAY
DOLBY PRO LOGIC
1
2
3
4
18
19
5
15
6
7
8
9
17
16
10
11
12
13
14
TAPE 1/2
DOLBY B NR
HiFi A/V SURROUND
MINI SYSTEM
M37-DC
DOLBY SURROUND
LOGICPRO
DBB
DSC
PRESETTUNING
SHUFFLE
TIMER
PLAY
MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDS
MODE
1
2
3
TIMER
DBB
PROG
AMPM
SHUFFLE
NORMAL
PHANTOM
D
PRO LOGIC
FMMWLWSW
STEREO
D
3
STEREO
D NR
FRONT
BACK
REC
HSD
CD
VOLUME
CENTER
CENTER
REAR
REAR
VOL.TV
CD TUNER DPL MODE
TEST TONE
TAPE 1/2 AUX/TV DSC
SIDE
9
8
7
6
54
3
21
0
PLAY
STOP
PAUSE
PREV.NEXT
VOL.TV
L BALANCE BALANCE R
INC. SURR.SHUFFLE
DBB
DISC UP
FERNBEDIENUNG
y – Zum Umschalten des Gerätes auf Bereitschaft.
CD – Zum Wählen des CD-Betriebs.
TUNER – Zum Wählen des TUNER-Betriebs.
DPL MODE – Auswahl der Betriebsart Dolby Pro Logic.
TAPE 1/2 – Zum Wählen des Cassettenbetriebs 1 oder 2.
AUX/TV – Zum Wählen des AUX-/Fernseh-Betriebs.
DSC – Zum Wählen der digitalen Klangsteuerung: JAZZ,
CLASSIC, ROCK, POP oder OPTIMAL.
TEST TONE – Zum Einschalten des Testtons
CENTER +/- – Zum Anpassen des Pegels des mittleren
Lautsprechers.
REAR +/- –Zum Anpassen des Pegels der hinteren Lautsprecher.
SIDE – Zum Wählen der Wiedergaberichtung für Deck 2
0–9
bei
AUX/TV – für Direktwahl von TV Programmen.
VOLUME +/- – Zum Einstellen der Lautstärke.
PLAY 2 – Zum Starten der CD- oder Cassetten-Wiedergabe.
STOP 9 – Zum Stoppen der CD- oder Cassetten-Wiedergabe.¡ PREV. / NEXT ™
TUNER – Zum Wählen eines niedrigeren/höheren
Vorwahlsenders.
CD – Zum Wählen des vorhergehenden/nächsten CD-Stücks.
AUX/TV – Zum Wählen des vorhergehenden/nächsten
Kanals.
PAUSE ; – Zum Unterbrechen der CD-Wiedergabe.
5 / 6
TUNER – Zum Wählen einer höheren/niedrigeren Frequenz.
CD – Zum Suchen einer bestimmten Passage.
TAPE – Zum schnellen Zurückspulen/Vorspulen der Cassette.
TV VOLUME +/- – Zum Einstellen der Lautstärke des
Fernsehgerätes (RC-BUS-Code).
L BALANCE R – Zum Einstellen der Balance zwischen
linkem und rechtem vorderen Lautsprecher.
INC. SURR – Zum Wählen des Pseudo-Sound-RaumklangEffektes.
DBB – Zum Ein- /Ausschalten der dynamischen Baßverstärkung
SHUFFLE – Zum Abspielen der CD-Stücke in zufälliger
Reihenfolge.
DISC UP – Zum Wählen der nächsten CD.
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
• Setzen Sie Batterien (Typ R03 oder AAA)
entsprechend der Abbildung im Batteriefach
in die Fernbedienung ein.
• Um Schäden durch eventuelles Auslaufen der
Batterien zu vermeiden, die Batterien immer
herausnehmen, wenn sie erschöpft sind oder
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzt wird. Nur Batterien des Typs R03
oder AAA als Ersatz verwenden.
Funktionen der Fernbedienung
• Drücken Sie zuerst eine der Quellenwahltasten auf der Fernbedienung (CD, TUNER,
TAPE 1/2 oder AUX/TV), um die gewünschte
Signalquelle zu wählen.
• Wählen Sie anschließend die gewünschte
Funktion (PLAY, NEXT, usw.).
Hinweis:
– Wenn eine Taste auf der Fernbedienung ge-
drückt wird, blinkt das Symbol für die
Signalquelle auf dem Display des Gerätes.
Hierdurch wird angezeigt, daß das Gerät
das Signal von der Fernbedienung
empfangen hat.
– Für AUX/TV-Betrieb muß das Gerät mit dem
Grundig 10-bit-Fernbedienungssystem arbeiten.
+
-
+
-
Wichtig:
Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, daß
alle vorbereitenden Maßnahmen durchgeführt
wurden. Das Gerät befindet sich im DEMObetrieb, wenn der Netzstecker mit der Wandsteckdose verbunden ist.
Einschalten des Systems
•
Drücken Sie die Taste ON/OFF y, CD, TUNER,
TAPE 1/2 oder AUX (oder CD, TUNER, TAPE
1/2, AUX/TV auf der Fernbedienung).
Umschalten des Systems auf
Bereitschaft
• Drücken Sie erneut die Taste ON/OFF y
(oder die Taste y auf der Fernbedienung).
– Die Uhrzeit wird innerhalb drei Sekunden im
Display angezeigt und erlischt dann, um den
Stromverbrauch minimal zu halten.
• Möchten Sie die Uhrzeit in Stand-by stetig
angezeigt bekommen, drücken Sie die Taste
TIMER ˚.
BEDIENUNG DES SYSTEMS
Klangkontrolle
Einstellen der Lautstärke
• Drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME nach
links oder
rechts (Tasten VOLUME + oder
– auf
der Fernbedienung), um den
Lautstärkepegel zu
erhöhen oder zu verringern.
Für individuelles Hören
• Verbinden Sie d
en Stecker des Kopfhörerkabels mit
der p Buchse
(3,5 mm) auf der Vorderseite des
Gerätes
. Die Lautsprecher werden stummgeschaltet.
Digital Sound Control (DSC)
Die DSC-Funktion schafft mit Hilfe der neuesten
digitalen Klangtechnik eine realistische Atmosphäre
für die gewählte Musikart.
• Um den gewünschten speziellen Klangeffekt zu
genießen, drücken Sie mehrmals die Taste DSC
am Gerät oder auf der Fernbedienung. Das
Display zeigt den ausgewählten Effekt JAZZ
(
), CLASSIC ( ), ROCK ( ), POP ()
oder OPTIMAL.
• Einstellung OPTIMAL überträgt den Klang, der
auf die Akustikeigenschaften der mitgelieferten
Lautsprecher abgestimmt ist.
Dynamic Bass Boost (DBB)
• Mit der Taste DBB verstärken Sie den BaßFrequenzgang.
– Das Symbol DBB erscheint im Display.
Incredible Sound
•
Zusätzlich zu allen anderen Klangeinstellungen
können Sie mit der Taste
INCREDIBLE
SURROUND die “Unglaubliche Klangfunktion”
aktivieren.
– Hierdurch wird ein phänomenaler Surround-
Sound-Effekt erzeugt, auch wenn sich die
Lautsprecher nahe beim System befinden. Der
Klang wirkt “unglaublich” räumlich.
– Die Taste INCREDIBLE SURROUND leuchtet auf.
B NR
ON
PHANTOM
OFF
3-STEREO
TIMER
ON/OFF
CD
TUNER TAPE 1/2
AUX
DEMO
INFRARED
SENSOR
R D S
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
DOLBY PRO LOGIC
M37-DC
DOLBY SURROUND
LOGICPRO
DBB
DSC
PRESETTUNING
SHUFFLE
TIMER
PLAY
MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDS
MODE
1
2
3
TIMER
DBB
PROG
AMPM
SHUFFLE
NORMAL
PHANTOM
D
PRO LOGIC
FMMWLWSW
STEREO
D
3
STEREO
D NR
FRONT
BACK
REC
HSD
CD
Wählen der Tonsignalquellen
• Die Taste für die gewünschte Signalquelle
drücken: CD, TUNER, TAPE 1/2 oder AUX am
Gerät oder auf der Fernbedienung.
– Auf dem Display wird die gewählte Signalquelle
angezeigt.
Hinweis: Bei der Wahl der AUX-Signalquelle ist sicherzustellen, daß der linke und der rechte Ausgang des
externen Gerätes (TV, VCR oder Laser-Disc-Spieler) mit
den entsprechenden AUX-IN-Buchsen verbunden sind.
Demo-Betrieb
Die Anlage verfügt über einen Vorführbetrieb, mit
dem die verschiedenen Leistungsmerkmale der
Anlage demonstriert werden können.
• Drücken Sie die Taste DEMO, um die
Demonstration einzuschalten.
– Im Display erscheint “DEMO”, gefolgt von
verschiedenen Leistungsmerkmalen.
• Drücken Sie die Taste DEMO erneut oder
ON/OFF y (oder y auf der Fernbedienung), um
den Demo-Betrieb zu stoppen.
Dolby Pro Logic
Diese moderne Dolby Pro Logic Minianlage
ermöglicht Ihnen, Home Cinema Klang
kennenzulernen und zu genießen.
Dolby Pro Logic ist ein Kodiersystem, das es
ermöglicht, vier Klangkanäle aus einem normalen
Stereosignal zu entschlüsseln:
Den mittleren Kanal für bildbezogenen Klang,
beide vorderen Kanäle rechts und links für Stereoklang und einen Surroundkanal, um Räumlichkeit
und Tiefe in das Klangbild zu bringen.
Der Surroundklang wird von zwei Lautsprechern
reproduziert, die dem hinteren Teil des Hörraumes zugewandt sind. Obwohl das Surroundsignal in Mono ausgestrahlt wird, sind zwei
Lautsprecher notwendig, um ein korrekt gestreutes
Klangbild zu erzeugen.
Dolby Pro Logic hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, das Doppel-D-Symbol d und ‘PRO
LOGIC’ sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Allgemeine Hinweise für das Aufstellen der
Lautsprecher
Stellen Sie die Lautsprecher möglichst nicht in
einer Ecke oder auf dem Boden auf, da hierdurch
die tiefen Töne zu sehr verstärkt werden. Durch
das Aufstellen der Lautsprecher hinter
Möbelstücken, Vorhängen usw. wird die
Wiedergabe von hohen Tönen und damit der
Stereo-Effekt erheblich beeinträchtigt. Der Hörer
sollte noch alle Lautsprecher ‘sehen’ können.
Jeder Raum hat unterschiedliche akustische Charakteristiken und die Plazierung ist oftmals begrenzt.
Sie können die beste Position für Ihre Lautsprecher
finden, wenn Sie das Bild (rechts) beachten
. Im
allgemeinen sollten die Lautsprecher
möglichst
symmetrisch im Raum angeordnet werden.
DOLBY PRO LOGIC
Aufstellen des Dolby Pro Logic Systems
Ein komplettes Dolby Pro Logic System benötigt 5
Lautsprecher, die, wie unten beschrieben,
angeschlossen und aufgestellt sein sollten.
Aufstellen des Centerlautsprechers
Der Centerlautsprecher sollte in der Mitte zwischen
beiden Frontlautsprechern, z.B. unter oder auf dem
Fern
sehgerät, aufgestellt werden. Die optimale Höhe
für den
Centerlautsprecher entspricht der Ohrhöhe
(im Sitzen).
Hinweis: Um Bildstörungen beim Fernsehgerät zu
vermeiden, dürfen nur magnetisch abgeschirmte
Centerlautsprecher verwendet werden.
Aufstellen der Surround-Lautsprecher
Der mit den Klemmen REAR LEFT am Verstärker
verbundene Surround-Lautsprecher sollte sich links
und der mit den Klemmen REAR RIGHT verbundene
Surround-Lautsprecher rechts vom Hörer im Raum
befinden.
Die Surround-Lautsprecher sollten aufeinander
zugerichtet, in einer Linie mit dem Hörer oder
maximal 1,5 m hinter ihm aufgestellt sein.
LEFT
FRONT
RIGHT
FRONT
TV
CENTRE
SURROUND
LEFT
SURROUND
RIGHT
HIFI MINI
SYSTEM
Testton
Die Funktion Testton erlaubt Ihnen, den Klangpegel
für den vorderen linken und rechten, den mittleren
und den Surroundklang für die jeweiligen
Lautsprecher im Dolby Pro Logic Modus einzustellen.
Wir empfehlen Ihnen, an der üblichen Hörstelle
zu sitzen, wenn Sie diese Einstellungen anpassen.
1 Schalten Sie die Anlage durch Drücken einer der
folgenden Tasten auf der Fernbedienung ein:
CD, TUNER, TAPE, AUX/TV.
2 Drücken Sie die Taste TEST TONE auf der
Fernbedienung.
– Jetzt hören Sie nacheinander immer wieder
einen Testton von dem linken, dem mittleren,
dem rechten und den hinteren Lautsprechern.
– Der Testton hält ca. 90 Sekunden an.
3 Drücken Sie die Taste L BALANCE zur Einstellung
des vorderen linken Klangpegels.
– Das Display zeigt für 2 Sekunden
BALL+1.
Während dieser Zeit können Sie den Pegel mit den
Tasten L BALANCE und BALANCE R regulieren.
4 Drücken Sie die Taste BALANCE R zur
Einstellung des vorderen rechten Klangpegels.
– Das Display zeigt für 2 Sekunden
BALR-1.
Während dieser Zeit können Sie den Pegel mit den
Tasten L BALANCE und BALANCE R einstellen.
5 Drücken Sie die Taste CENTER + oder –, um den
mittleren Pegel einzustellen.
– Das Display zeigt z.B.
CENT +1 oder CENT -1.
6 Drücken Sie die Taste REAR + oder –, um den
hinteren Pegel einzustellen.
– Das Display zeigt z.B.
REAR +1 oder REAR -1.
7 Wenn alle Pegel gleich angepaßt sind, drücken
Sie die Taste TEST TONE erneut, um den Testton
auszuschalten.
Bedienhinweise Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren Sachnummer Sie in der
entsprechenden Ersatzteilliste finden.
M 37-DCAllgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 17
Nachdem Sie alle Dolby Pro Logic Einstellungen
beendet haben, können Sie den Home Cinema
Klang auskosten.
• Drücken Sie wiederholt die Taste DPL MODE
auf der Fernbedienung, um eine der
Klangarten auszuwählen: ...
Dolby Pro Logic Center Normal –> Dolby
Pro Logic Center Phantom –> Dolby 3 Stereo
–> Stereo –> Dolby Pro Logic Center Normal
–> etc.
• Sie können auch die
entsprechende
DOLBY
PRO LOGIC
-Taste für
diese Auswahl drücken.
• Für den besten Dolby
Pro Logic Klang wird empfohlen, die
Einstellung CLASSICmit der Taste DSCzu
wählen,
nicht
INCREDIBLE SURROUND.
Dolby Pro Logic Center Normal
Diese Einstellung ist für die Wiedergabe von
Filmen und Musik zu wählen (besonders bei Laser
Discs, Videocassetten und Fernsehsendungen mit
DOLBY SURROUND-Ton). Dolby Pro Logic
umgibt Sie nicht nur mit dem Klang, sondern läßt
Sie auch
klar erkennen, aus welcher Richtung der
Schall kommt.
Diese Betriebsart ist für den Anschluß von 5 Lautsprechern vorgesehen: zwei Lautsprecher links und
rechts, einen mittleren
Lautsprecher und zwei
hintere Lautsprecher.
• Drücken Sie die Taste
DOLBY PRO LOGIC
ON am Gerät oder DPL MODE auf der Fern-
bedienung, um diese Einstellung zu wählen.
– Die Meldung DOLBY PROLOGIC erscheint als
Laufschrift im Display. Die Anzeigen
d PRO LOGIC NORMAL erscheinen im Display.
ON
PHANTOM
OFF
3-STEREO
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
LEFT
FRONT
RIGHT
FRONT
TV
HIFI MINI
SYSTEM
Dolby Pro Logic Center Phantom
Selektieren Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen
Center-Lautsprecher verwenden, aber den
gefühlsmäßigen Eindruck eines CenterLautsprechers haben wollen.
•
Drücken Sie die Taste
DOLBY PRO LOGIC
PHANTOM am
Gerät oder nochmals DPL
MODE auf der Fernbedienung, um diese
Einstellung zu wählen.
– Die Meldung CENTER PHANTOM erscheint
als Laufschrift im Display. Die Anzeigen
d PRO LOGIC PHANTOM erscheinen im Display.
Dolby 3 Stereo
Diese Einstellung ist für die Wiedergabe von
Filmen und Musik zu wählen (besonders bei
Laser Discs, Videocassetten und Fernsehsendungen mit DOLBY SURROUND-Ton), wenn
keine hinteren Lautsprecher verwendet werden.
Sie sind damit in der Lage, klar zu erkennen, aus
welcher Richtung der Schall kommt.
Diese Betriebsart ist für den Anschluß von 3
Lautsprechern vorgesehen: 2 Lautsprecher links
und rechts und ein mittlerer Lautsprecher.
• Drücken Sie
DOLBY PRO LOGIC
3-STEREO
am Gerät oder nochmals DPL MODE auf der
Fernbedienung, um diese Einstellung zu wählen.
– Die Meldung 3 STEREO erscheint als Lauf-
schrift im Display. Die Anzeige d 3STEREO
erscheint im Display.
Normal Stereo
In dieser Betriebsart werden der mittlere und die
hinteren Lautsprecher ausgeschaltet, um eine
gewöhnliche Stereo-Wiedergabe zu erreichen.
•
Drücken Sie
DOLBY PRO LOGIC
OFF am Gerät
oder nochmals DPL MODE auf der Fernbedie
-
nung drücken, um diese Einstellung zu wählen.
– Die Meldung
STEREO
erscheint als Laufschrift
im Display.
TUNER
Abstimmen auf Radiosender
1 Drücken Sie die Taste TUNER am Gerät oder
auf der Fernbedienung.
–
Zuerst erscheint die Angabe TUNER im Display
und
kurz darauf wird die aktuelle Frequenz oder falls verfügbar - der Sendername angezeigt.
2 Drücken Sie die Taste BAND, um den
gewünschten Wellenbereich FM (UKW), MW
oder LW zu wählen.
3 Halten Sie die Taste TUNING Q oder R
länger als eine Sekunde gedrückt.
–
Im Display wird ‘SEARCH’ angezeigt, bis ein
Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden ist.
• Wiederholen Sie diese Schritte, bis der
gewünschte Sender erreicht ist.
• Um auf einen schwachen Sender abzustimmen,
drücken Sie
die Taste TUNING Q oder R
kurz, bis die richtige Frequenz angezeigt wird
und/oder die beste Empfangsqualität erreicht ist.
– Beim Empfangen eines UKW-Senders, stellt die
Anlage automatisch auf FM STEREO. Ist der
Stereo-Empfang gestört, können Sie auf FM
MONO-Empfang schalten, indem Sie nochmals
BAND drücken.
PRESETTUNING
BAND
RECORD
PROGRAM
FM
FRONT
PRESETTUNING
BAND
RECORD
PROGRAM
RDS
MODE
FM
STEREO
FRONT
PROGRAM
FM
FRONT
Speichern von Vorwahlsendern
Es können bis zu 20 Sender gespeichert werden.
Wenn
ein Vorwahlsender angewählt wird, wird die
Speicherplatznummer neben der Frequenz angezeigt.
Automatische Programmierung
1 Drücken Sie die Taste TUNER am Gerät oder auf
der Fernbedienung.
2 Halten Sie die Taste PROGRAM länger als 1
Sekunde gedrückt.
–
Das Symbol PROGRAM blinkt und ‘AUTO’ wird angezeigt.
– Alle verfügbaren Sender werden automatisch
gespeichert. Frequenz und Speicherplatznummer
werden kurz angezeigt.
– Der Suchlauf stoppt, wenn alle verfügbaren Sender
gespeichert oder die Speicherplätze für 20
Vorwahlsender belegt sind.
– Das Gerät bleibt auf den zuletzt eingestellten
Vorwahlsender abgestimmt.
•
Durch Drücken der Taste PROGRAM oder 9 kann die
automatische Programmierung aufgehoben werden.
Hinweis: Wenn Sie einige alte Vorwahlsender behalten
möchten, zum Beispiel die Sender mit den Speicherplatz
nummern 1 - 9, wählen Sie den Speicherplatz 10, bevor
Sie die automatische Programmierung starten. Nun
werden nur die Speicherplätze 10 bis 20 programmiert.
Manuelle Programmierung
1 Drücken Sie die Taste TUNER am Gerät oder auf
der Fernbedienung.
2
BAND drücken, um den gewünschten Wellenbereich
zu wählen: FM (UKW), MW oder LW.
3 Drücken Sie die Taste TUNING Q oder R,
um auf die gewünschte Frequenz abzustimmen.
4
Drücken Sie die Taste PROGRAM kürzer als 1 Sekunde.
– Das Symbol PROGRAM blinkt im Display.
5 Drücken Sie die Taste PRESET 4 oder 3, um die
gewünschte Speicherplatznummer zu wählen.
6 Die Taste PROGRAM erneut drücken.
– Die Angabe PROGRAM blinkt nicht mehr und der
Sender ist gespeichert.
• Wiederholen Sie die obigen Schritte, um weitere
Vorwahlsender zu speichern.
Abstimmen auf Vorwahlsender
• Drücken Sie die Taste PRESET 4 oder 3 (oder
PREV ¡ bzw. NEXT™ auf der Fernbedienung) ,
um die gewünschte Speicherplatznummer zu
wählen.
– Die Speicherplatznummer, die Frequenz und der
Wellenbereich des Vorwahlsenders werden
angezeigt.
0 Bandaufnahmen
1 Sobald die Taste 0 RECORD gedrückt wird,
wird das aktuelle Tonsignal auf Cassettendeck 2
aufgenommen, wenn eine Cassette eingesetzt
ist.
2 Zum Stoppen der Aufnahme die Taste 9 (oder
STOP 9 auf der Fernbedienung) drücken.
Empfangen eines RDS-Radiosenders Ç
RDS (Radio Data System) ist ein Rundfunkdienst, mit
dem FM-Sender (UKW) neben dem normalen UKWRundfunksignal zusätzliche Informationen übertragen
können.
Die zusätzlichen Informationen können folgendes
enthalten:
•
SENDERNAME: Der Sendername wird angezeigt.
• FREQUENZ: Die Frequenz des Senders wird
angezeigt.
• PROGRAMMTYP: Es gibt folgende Programmtypen, die vom Tuner empfangen werden können:
Nachrichten, Wirtschaft, Info, Sport, Bildung,
Theater, Kultur, Wissenschaft, Verschiedenes,
Pop M, Rock M, M.O.R. (Middle of the Road
Musik), Leichte M, Klassik, Andere M, Kein Typ.
• RADIO TEXT (RT): Im Display werden
Textmeldungen angezeigt.
TUNER
PRESETTUNING
BAND
RECORD
PROGRAM
RDS
MODE
FM
STEREO
FRONT
Wenn das Gerät auf einen RDS-Sender abgestimmt
ist, werden das RDS-Logo (Ç) und der Sendername
angezeigt.
• Normalerweise zeigt das Display den Sendernamen, wenn dieser zur Verfügung steht.
Durch wiederholtes Drücken der Taste RDSMODE kann auf einen anderen anzuzeigenden
Informationstyp umgeschaltet werden:
– Im Display werden nacheinander angezeigt:
SENDERNAME -> FREQUENZ ->
PROGRAMMTYP
-> RADIOTEXT -> SENDERNAME.
Hinweis: Wenn die Taste RDS gedrückt wird und
die Angabe “NO RDS” im Display erscheint, strahlt
der abgestimmte Sender entweder kein RDS-Signal
aus oder es handelt sich nicht um einen RDSSender.
RDS-Uhr
Einige RDS-Sender übertragen in einminütigen
Intervallen eine Zeitangabe in Echtzeit.
Einstellen der Uhrzeit mit RDS-Uhr:
1 Drücken Sie die Taste TIMER
˚.
2 Drücken Sie die Taste SET CLOCK.
–“00:00” beginnt zu blinken.3 Drücken Sie die Taste RDS MODE.
– Wenn der Sender keine RDS-Zeit überträgt oder
die RDS-Taste vor der Uhrzeit-Übertragung
gedrückt wird, erscheint die Meldung “NO RDSCLOCK”.
– Wenn die RDS-Uhrzeit gelesen wird, erscheint
die Meldung “SEARCH RDS CLOCK”.
Wenn die RDS-Uhrzeit erscheint:
1 Drücken Sie die Taste SET CLOCK einmal, um
die neue Uhrzeit zu bestätigen und zu speichern.
• Wenn die RDS-Uhrzeit nicht gespeichert werden
soll, die Taste SET CLOCK nicht drücken.
Dadurch wird die vorher eingestellte Uhrzeit
beibehalten.
Einsetzen einer Cassette
• Drücken Sie die Taste ?.
– Das Cassettenfach öffnet sich.
• Setzen Sie die Cassette mit der offenen Bandseite nach unten und der
vollen Spule nach links ein.
– Das Deck wählt automatisch den Cassettentyp (NORMAL oder CrO2).
• Schließen Sie das Cassettenfach.
CASSETTENDECK
Allgemeines
–
Für die Aufnahme sollten nach Möglichkeit Cassetten
des Typs IEC I (normale Cassette) oder IEC II (Chrom
Cassette) verwendet werden. Das Gerät stellt sich
automatisch auf den jeweiligen Cassettentyp ein.
–
Das Band der Cassette ist an beiden Enden mit einem
Vorspannband an den Spulenkernen befestigt.
Deshalb ist auf den ersten (und den letzten) 6 bis 7
Sekunden der Cassette keine Aufnahme möglich.
–
Die Aussteuerung des Aufnahmepegels geschieht
automatisch, ungeachtet der Einstellung des
Lautstärkereglers VOLUME.
– Die Bandspannung vor der Verwendung der
Cassette überprüfen und gegebenenfalls mit einem
Stift oder einem ähnlichen Hilfsmittel korrigieren.
Ein nicht gespanntes Band kann reißen oder sich
im Mechanismus verklemmen.
–
Versehentliches Löschen einer Aufnahme kann verhindert werden, indem die Zunge links oben im
Cassettenrücken herausgebrochen wird. Diese
Lösch- bzw. Aufnahmesperre kann rückgängig ge
macht werden, indem man ein Stück Klebestreifen
über die entstandene Öffnung klebt. Achten Sie
darauf, daß die Öffnung zur Identifizierung des
Cassettentyps CrO2 nicht zugeklebt wird.
–
Das Band von C120-Cassetten ist extrem dünn und
kann daher leicht verformt oder beschädigt werden.
C120-Cassetten werden für dieses Gerät nicht empfohlen.
–
Die Cassetten bei Zimmertemperatur aufbewahren
und nicht in die Nähe von Magnetfeldern (zum
Beispiel von Transformatoren, vom Fernsehgerät
oder von den Lautsprecherboxen) legen.
1
B NR
ON
PHANTOM
OFF
3-STEREO
TAPE
TAPE
SYNCHRO DUBBING
AUTOREVERSE
1
2
TIMER
ON/OFF
CD
TUNER TAPE 1/2
AUX
DEMO
INFRARED
SENSOR
R D S
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
RECORD/PLAYBACKPLAYBACK/CONTINUOUS PLAY
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY B NR
M37-DC
DOLBY SURROUND
LOGICPRO
DBB
DSC
PLAY
MODE
SIDE
DUBBING
CD TAPE
1
2
3
D NR
FRONT
REC
HIFI MINI
TV
TV
CENTRE
FRONT
RIGHT
SURROUND
RIGHT
SYSTEM
HIFI MINI
SYSTEM
FRONT
LEFT
SURROUND
LEFT
FRONT
LEFT
SURROUND
LEFT
FRONT
LEFT
CENTRE
HIFI MINI
SYSTEM
TV
FRONT
RIGHT
SURROUND
RIGHT
FRONT
RIGHT
ON
OFF
DOLBY PRO LOGIC
VOLUME
PHANTOM
3-STEREO
B NR
TIMER
ON/OFF
CD
M37-DC
RECORD
BAND
TUNER TAPE 1/2
DOLBY SURROUND
FRONT
STEREO
FM
PRESETTUNING
AUX
LOGICPRO
TIMER
INCREDIBLE
SURROUND
PROGRAM
DEMO
RDS
MODE
INFRARED
SENSOR
R D S
DBB
DSC
Allgemeiner Teil / General SectionM 37-DC
1 - 18GRUNDIG Service
CASSETTENDECK
PLAY
MODE
SIDE
DUBBING
CD TAPE
BACK
FRONT
FRONT
Wiedergabe einer Cassette
1 Drücken Sie die Taste TAPE 1/2 am Gerät oder
auf der Fernbedienung, um Cassettendeck 1
oder Cassettendeck 2 zu wählen.
2
Setzen Sie die Cassette in ein Cassettendeck ein.
3 Drücken Sie die Taste B (oder PLAY 2 auf der
Fernbedienung), um die Wiedergabe zu starten.
3a (nur bei Cassettendeck 2)
Die Taste SIDE am Gerät oder auf der Fernbedienung
drücken, um die Wiedergaberichtung zu ändern.
– Je nach gewählter Bandseite erscheint das
Symbol FRONT oder BACK im Display.
3b (nur bei Cassettendeck 2)
Drücken Sie die Taste PLAY MODE, um eine
andere Möglichkeit für die Wiedergabe zu
wählen (siehe bei “Dauerwiedergabe”).
4
Drücken Sie die Taste 9 (oder STOP 9 auf der
Fernbedienung), um die Wiedergabe zu beenden.
Hinweis: Wenn die Wiedergabe beendet ist,
schaltet das Gerät nach 15 Minuten automatisch
auf Bereitschaft, falls keine Taste gedrückt wird.
Dauerwiedergabe (nur mit Deck 2)
Die Taste PLAY MODE bietet lhnen verschiedene
Möglichkeiten für die Wiedergabe:
å : Aufnahme oder Wiedergabe auf einer Seite
der Cassette in normaler oder umgekehrter
Richtung. Das Band stoppt bei Erreichen des
Bandendes auf einer Seite.
∂ : Aufnahme oder Wiedergabe auf beiden
Seiten der Cassette; zuerst in einer Richtung
und dann in der umgekehrten Richtung.
Anschließend stoppt der Bandlauf.
∫: Kontinuierliche Wiedergabe auf beiden
Seiten der Cassette bis zu maximal 5 Mal
pro Seite oder bis die 9-Taste gedrückt wird.
Bandschnellauf
1 Das Band kann durch Drücken der Taste Q
bzw. R (oder der Taste 5 bzw. 6 auf der
Fernbedienung) schnell vor- oder zurückgespult
werden.
2 Drücken Sie d
ie Taste 9 (oder STOP 9 auf der
Fernbedienung), um den Bandschnellauf zu
stoppen.
Hinweis: Bandschnellauf ist auch möglich, wenn
das Gerät auf eine andere Signalquelle (z.B. Tuner,
CD oder AUX) geschaltet ist.
Aufnahme von anderen Signalquellen
(Cassettendeck 2)
1 Drücken Sie die Taste TAPE 1/2, um TAPE 2 zu
wählen.
2 Setzen Sie eine unbespielte Cassette in
Cassettendeck 2 ein.
3 Drücken Sie die Taste SIDE, um die gewünschte
Bandlaufrichtung zu wählen.
– Je nach gewählter Betriebsart erscheint das
Symbol
FRONT oder BACK im Display.
4 Drücken Sie die Taste PLAY MODE, um den
Wiedergabebetrieb ( å oder ∂ ) zu wählen.
5 Drücken Sie die Taste CD, TUNER oder AUX .
6 Drücken Sie die Taste 0 RECORD, um die
Aufnahme zu starten.
– Das Symbol
RECORD beginnt zu blinken.
7 Drücken Sie die Taste 9 , um die Aufnahme zu
stoppen.
Hinweis:
1 Während der Aufnahme stehen nur die
Betriebsarten å und ∂ zur Verfügung.
2
Für CD-Aufnahme siehe ‘Überspielen einer CD mit
Synchro-Funktion’ im Abschnitt ‘Compact Disc’.
3 Während der Aufnahme ist die Wiedergabe
einer anderen Tonquelle nicht möglich.
Überspielen von Cassetten
(von Deck 1 auf Deck 2)
1 Setzen Sie die bespielte Cassette in
Cassettendeck 1 und eine unbespielte Cassette
in Cassettendeck 2 ein.
– Stellen Sie sicher, daß sich bei beiden Cassetten
die volle Spule links befindet.
2 Drücken Sie die Taste SIDE, um die Vorderseite
FRONT der Cassette in Cassettendeck 2 zu
wählen.
3 Drücken Sie die Taste DUBBING und
anschließend Q oder R für die gewünschte
Überspielart.
– Die Angabe NORMAL (normale Geschwindigkeit)
oder FAST (erhöhte Geschwindigkeit) erscheint
im Display.
– Die Angabe
HSD wird bei Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit angezeigt.
4 Drücken Sie die Taste DUBBING erneut, um die
Aufnahme zu starten.
– Die Angabe RECORD fängt an zu blinken.
5 Drücken Sie die Taste 9, um den
Überspielvorgang zu stoppen.
Hinweise:
– Am Ende von Seite A beide Cassetten auf Seite
B umdrehen und die beschriebenen Schritte
wiederholen.
– Das Überspielen von Cassetten ist nur in der
Betriebsart TAPE 2 möglich. Um eine gute
Überspielqualität zu erhalten, sollten Cassetten
mit gleicher Bandlänge verwendet werden.
– Während des Überspielens mit hoher
Geschwindigkeit in der Betriebsart TAPE wird
die Lautstärke reduziert.
– Während des Überspielvorgangs können Sie
Musik von einer anderen Signalquelle hören.
CASSETTENDECK
PRESETTUNING
DUBBING
D NR
FRONT
FRONT
D NR
Dolby B Rauschunterdrückungs-System
Das Dolby B NR System wird unter Lizenz von
Dolby Laboratories Licensing Corporation
hergestellt. Das Wort ‘Dolby’ und das Doppel-DSymbol d sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
1 Drücken Sie die Taste d B NR, um Dolby B NR
einzuschalten.
– Das Symbol d NR erscheint im Display.
2 Drücken Sie die Taste
d B NR erneut, um die
Rauschunterdrückung auszuschalten.
– Das Symbol d NR verschwindet vom Display.
Hinweise:
– Eine mit dem Dolby-B-Rauschunterdrückungs-
System aufgenommene Cassette muß auch mit
Dolby B NR wiedergegeben werden. Wenn die
Taste DOLBY B NR nicht gedrückt wird, werden
die Höhen eventuell zu stark oder zu schwach
wiedergegeben.
– Die Stellung der Taste
d B NR hat während
des Überspielens (einer Cassette in Cassettendeck 1 auf eine Cassette in Cassettendeck 2)
keinen Einfluß. Beim Überspielen einer mit Dolby
B NR aufgenommenen Originalcassette wird die
Kopie automatisch mit Dolby B NR
aufgenommen.
Warnung!
1 Dieses Gerät ist für herkömmliche CDs
konzipiert. Verwenden Sie keine Zubehörteile
wie Plattenstabilisierungsringe oder CDBehandlungsblätter usw., wie sie auf dem Markt
angeboten werden, da diese zu einer Fehlfunktion des CD-Mechanismus führen können.
2 Immer nur eine CD in die Schublade legen.
3 Wenn der CD-Wechsler mit CD(s) bestückt ist,
sollten Sie das Gerät nicht umdrehen oder
schütteln, da sich hierdruch der WechslerMechanismus verklemmen kann.
Für eine kontinuierliche Wiedergabe ohne Unterbrechung können Sie bis zu drei CDs in den CDWechsler einlegen. Zusätzlich zu den herkömmlichen
12-cm-CDs können auch 8-cm-CDs abgespielt
werden, ohne daß ein Adapter erforderlich ist.
CD-WECHSLER
3-disc
CD CHANGER BITCHECK DIGITAL TO ANALOGUE
B NR
ON
PHANTOM
OFF
3-STEREO
OPEN/CLOSE
1
2
3
DISC SELECT
3
1
2
TIMER
ON/OFF
CD
TUNER TAPE 1/2
AUX
DEMO
INFRARED
SENSOR
R D S
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
DOLBY PRO LOGIC
HiFi A/V SURROUND
MINI SYSTEM
M37-DC
DOLBY SURROUND
LOGICPRO
DBB
DSC
SHUFFLE
RECORD
PROGRAM
CLEAR
1
2
3
PROG
SHUFFLE
FRONT
CD
Einlegen von CDs in den Wechsler
1 Drücken Sie die Taste CD, um CD zu wählen.
2 Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE ?.
– Die CD-Schublade öffnet sich.
3 Legen Sie eine Platte mit der bedruckten Seite nach oben in das rechte Fach ein.
• Sie können eine weitere CD in das linke Fach einlegen.
•
Zum Einlegen der dritten CD die entsprechende Taste DISC SELECT für das leere CD-Fach drücken.
– Das CD-Wechsler-Karussel dreht sich, bis sich das leere Fach rechts befindet und eine CD
eingelegt werden kann.
– Die Wiedergabe beginnt immer mit der CD im Fach rechts außen.
4 Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE ?, um die CD-Schublade zu schließen.
– Die Gesamtzahl der Stücke und die Spieldauer der zuletzt gewählten Platte werden angezeigt.
Anhand der folgenden Angaben im Display können Sie erkennen, ob die Plattenfächer leer oder
bestückt sind.
– gibt an, daß das Fach leer ist.
– gibt an, daß das Fach mit einer CD bestückt ist.
– gibt das aktuelle oder gewählte Fach an.
1
2
3
B NR
ON
PHANTOM
OFF
3-STEREO
OPEN/CLOSE
1
2
3
DISC SELECT
TIMER
ON/OFF
CD
TUNER
AUX
INFRARED
SENSOR
R D S
INCREDIBLE
SURROUND
DOLBY PRO LOGIC
HiFi A/V SURROUND
MINI SYSTEM
M37-DC
DOLBY SURROUND
LOGICPRO
DBB
DSC
3
2
2
3
1
3
1
2
3-disc
CD CHANGER BITCHECK DIGITAL TO ANALOGUE
Wiedergabe einer Platte
1 Drücken Sie d
ie Taste B (oder PLAY 2 auf der
Fernbedienung), um die Wiedergabe zu starten.
– Die Nummer der Platte sowie die Nummer und
die abgelaufene Spieldauer des aktuellen Stücks
werden angezeigt.
•
Zum Unterbrechen der Wiedergabe drücken Sie die
Taste ; (oder
PAUSE ; auf der Fernbedienung).
– Die Spieldauer blinkt.
•
Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie die
Taste B erneut
(oder PLAY 2 auf der Fernbedienung).
2
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie die
Taste 9
(oder STOP 9 auf der Fernbedienung).
Hinweis: Alle verfügbaren CDs werden einmal abgespielt und anschließend stoppt die Wiedergabe.
Wenn die Wiedergabe beendet ist, schaltet das
Gerät automatisch nach 15 Minuten auf Bereitschaft, falls in dieser Zeit keine Taste gedrückt wird.
Wenn die CD-Schublade geschlossen ist, kann eine
CD direkt abgespielt werden, indem die Taste 3
DISC SELECT (1 – 3) gedrückt wird. Der CD-Spieler
stoppt nach der Wiedergabe der gewählten Platte.
Auswählen eines bestimmten Stücks
Auswählen eines bestimmten Stücks im Stopp-Betrieb
1 Drücken Sie d
ie Taste S oder T ( PREV¡
oder NEXT ™
auf der Fernbedienung), bis die
Nummer des gewünschten Stücks angezeigt wird.
2 Drücken Sie d
ie Taste B (oder PLAY 2 auf der
Fernbedienung)
, um die Wiedergabe zu starten.
– Die Nummer und die abgelaufene Spieldauer
des gewählten Stücks werden angezeigt.
Auswählen eines bestimmten Stücks während der
Wiedergabe
1 Drücken Sie die Taste S oder T (
PREV ¡
oder NEXT ™
auf der Fernbedienung), bis die
Nummer des gewünschten Stücks angezeigt wird.
– Die Nummer und die abgelaufene Spieldauer
des gewählten Stücks werden angezeigt.
•
Wenn die Taste S einmal gedrückt wird, springt
der Laser-Abtaster zum Anfang des aktuellen
Stücks zurück und spielt dieses Stück erneut ab.
CD-WECHSLER
SHUFFLE
RECORD
1
2
3
SHUFFLE
FRONT
CD
SHUFFLE
RECORD
PROGRAM
CLEAR
1
2
3
FRONT
CD
SHUFFLE
RECORD
1
2
3
FRONT
CD
Suchen nach einer bestimmten
Passage während der Wiedergabe
• Halten Sie die Taste
S oder T ( PREV¡
oder NEXT ™
auf der Fernbedienung) gedrückt,
bis die gewünschte Passage gefunden ist.
Während der Suche wird der Ton schneller als
normal und mit reduzierter Lautstärke
wiedergegeben. Sobald Sie die Taste S
oderTloslassen, wird die Wiedergabe
normal fortgesetzt.
Zufallswiedergabe mit Shuffle
SHUFFLE-dient zum Abspielen aller Stücke auf den
verfügbaren CDs in zufälliger Reihenfolge. Diese
Funktion kann auch während des Programmierbetriebs benutzt werden.
Zufallswiedergabe aller CDs und Stücke
1 Drücken Sie die Taste SHUFFLE am Gerät oder
auf der Fernbedienung.
– Die Angabe “SHUFFLE” blinkt kurz im Display.
– Das Symbol SHUFFLE und die Nummer der
zufällig gewählten CD und des zufällig
gewählten Stücks werden angezeigt.
• Die CDs und Stücke werden jetzt in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben, bis die Taste 9
gedrückt wird.
2 Drücken Sie die Taste SHUFFLE erneut, um die
Wiedergabe normal fortzusetzen.
– Das Symbol
SHUFFLE erlischt.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.