Grundig HS 9130 User manual

Page 1
PROFESSIONAL IONIC HAIR STYLER »STRAIGHT & CURLS«
HS 9130
DE
FRENHR
TRPLES
Page 2
Page 3
_________________________________________________________
A C D E F G H
B
I
J
K L
3
Page 4
_________________________________________________________
DEUTSCH 05-17
ENGLISH 18-27
TÜRKÇE 28-37
ESPAÑOL 38-48
FRANÇAIS 49-59
HRVATSKI 60-69
POLSKI 70-81
4
Page 5
SICHERHEIT ____________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen!
7
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
7
Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es nicht bestimmt ist.
7
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
7
Benutzen Sie das Gerät niemals im Badezim­mer, in der Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken – generell niemals in der Nähe von Wasser. Bedienen Sie das Gerät nie mit feuchten oder gar nassen Händen.
7
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein, vermeiden Sie jeden Kontakt mit Feuchtigkeit – auch beim Reinigen.
5DEUTSCH
Page 6
SICHERHEIT ____________________________
7
Wird das Gerät im Bad verwendet, ziehen Sie nach der Verwendung den Netzstecker ab, da Wasser in der Nähe des Gerätes eine Gefah­renquelle sein kann, auch wenn das Gerät aus­geschaltet ist.
7
Sofern nicht bereits verwendet, wird eine Reststrom-Schutzvorrichtung (RCD) für den zu­sätzlichen Schutz mit einem Nenn-Reststrom von max. 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur.
7
Decken Sie das Gerät nicht ab (z. B. mit einem Handtuch).
7
Legen Sie das Gerät im Betrieb niemals auf Kis­sen, Decken oder anderen weichen Unterlagen ab.
7
Das Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie Ihr Haar nur für wenige Sekunden an den ge­wölbten Edelstahlplatten oder zwischen den Keramikplatten.
7
Die heißen Platten dürfen nicht in Kontakt mit Ihrem Gesicht, Nacken oder Kopf kommen. Be­rühren Sie die Platten nicht mit bloßen Händen.
6 DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT ____________________________
7
Ziehen Sie nach der Verwendung des Gerätes den Netzstecker ab. Ziehen Sie dazu nicht am Netzkabel. Legen Sie das Gerät auf eine hitze­beständige Fläche und lassen Sie es abkühlen.
7
Lassen Sie das Gerät stets auf einer ebenen, hit­zebeständigen Fläche abkühlen.
7
Benutzen Sie das Gerät niemals, falls das Netz­kabel sichtbare Beschädigungen aufweisen sollte.
7
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Her­steller, einem Service-Zentrum oder von einer qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Stromschlaggefahren zu vermeiden.
7
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass ein unbe­absichtigtes Ziehen daran bzw. Darüberstolpern nicht möglich ist.
7
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
7DEUTSCH
Page 8
SICHERHEIT ____________________________
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zu­stand niemals unbeaufsichtigt.
7
Öffnen Sie das Gerät unter keinen Umständen. Für Schäden auf Grund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
7
Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung (am Griff des Gerätes). Diese muss der lokalen Netzspannung entsprechen. Sie können das Gerät nur durch Abziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen.
7
Wickeln Sie das Netzkabel niemals um das Gerät.
8 DEUTSCH
Page 9
SICHERHEIT ____________________________
7
Das Gerät nie an oder in der Nähe von brenn­baren, entzündlichen Orten oder Materialien oder Möbeln benutzen. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Materialien, wie z. B. Vorhängen, Textilien usw., in Kontakt geraten oder von die­sen abgedeckt werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät immer in einer sicheren Entfernung von brennbaren Materialien und Möbeln aufge­stellt wird.
7
Stellen Sie das Gerät nicht auf Papier, Karton, Kunststoff, entflammbaren oder ungeschützten polierten Oberflächen ab.
7
Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
9DEUTSCH
Page 10
AUF EINEN BLICK ______________________
Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen GRUNDIG HS 9130 Professional Ionic Hair Stylers "Straight & Curls".
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie Ihr hochwertiges Produkt aus dem Hause GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewus­stes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertrag­lich zugesicherte sozi-
ale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Roh­stoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzie­rung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs. Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Cool-Tip-Spitze
B
Styling-Platten für Locken
C
Styling-Platten zum Glätten
(5-fache Keramikbeschichtung)
D
Schutzaufsatz
E
Ionen-Austritt
F
Ionen-Kontrollleuchte
G
LCD-Display
H
Tasten (»+«, »–«) zur Temperaturre-
gelung (14 Stufen, von 80 °C bis 210 °C).
I
Ein-/Austaste
J
Ionen-Taste
K
Schalter zur Verriegelung der Plat-
ten
L
Netzkabel mit Drehgelenk
10 DEUTSCH
Page 11
BETRIEB _______________________________
Durch die individuell einstellbare Tem­peratur (80°C bis 210°C ± 10°C) eignet sich das Gerät für jeden Haar­typ. Je nach Haartyp empfehlen wir die folgenden Einstellungen:
7
Bei feinem, sprödem, gefärbtem oder gebleichtem Haar: 80 °C bis 170 °C
7
Bei kräftigem, widerstandsfähigem, dickem Haar und für professionelle Styling-Ergebnisse 180 °C bis 210 °C
Vorbereitung
Achtung
7
In der Nähe der Heizplatten er­wärmt sich das Gehäuse des Gerä­tes sehr stark. Berühren Sie diesen Bereich nicht mit bloßen Händen.
7
Die heißen Platten dürfen nicht in Kontakt mit Ihrer Haut, Ihrem Ge­sicht, Nacken oder Kopf kommen.
7
Achten Sie darauf, dass Ihr Haar vollständig trocken ist.
Hinweise
7
Wenn Sie Ihr Haar mit den Styling­Platten für Locken B in Form bringen möchten, müssen Sie zunächst die Schutzaufsätze D abnehmen.
7
Die automatische Sperrfunktion sperrt sämtliche Tasten 5 Sekunden nach dem Einschalten automatisch.
– Zum Freigeben der Tasten halten
Sie »–« H 2 Sekunden lang gedrückt.
7
Die Temperaturfixierung merkt sich die bevorzugte Temperatur, wenn Sie diese durch Drücken der Tasten »+« oder »–« H einstellen und an­schließend »–« H für 2 Sekunden gedrückt halten.
– Zum Aufheben drücken Sie »–«
H
.
7
Die Schnellheizfunktion ermöglicht das Erreichen von 210 °C innerhalb von 110 Sekunden, indem Sie die Taste »+« H für 2 Sekunden ge­drückt halten.
7
Speicherfunktion: Das Gerät stellt sich nach dem Einschalten automa­tisch wieder auf die zuletzt einge­stellte Temperatur ein.
7
Die Platten-Verriegelung K benöti­gen Sie nur zum Verstauen des Ge­rätes (siehe Kapitel „Lagerung“).
1 Stecken Sie den Netzstecker L in
die Steckdose.
– Das LCD-Display G leuchtet blau
auf, »OFF« wird angezeigt.
2 Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie die Ein-/Austaste I 2 Sekunden gedrückt halten.
– »150« wird angezeigt, das LCD-
Display G beginnt zu blinken.
11DEUTSCH
Page 12
BETRIEB _______________________________
3 Stellen Sie die gewünschte Tempera-
tur mit den Tasten »+« oder »–« H ein.
– Das LCD-Display hört auf zu
blinken, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Hinweise
7
Stellen Sie beim ersten Einsatz des Gerätes die geringste Temperatur ein. Anschließend finden Sie die für Ihr Haar geeignete Stufe heraus, indem Sie die Temperatur schritt­weise erhöhen.
7
Das Gerät erreicht seine Maximal­temperatur innerhalb 110 Sekunden; schon nach 30 Sekunden werden 110 °C erreicht.
7
Wenn Sie das Gerät nach dem Auf­heizen nicht benutzen, schaltet es sich nach 60 Minuten automatisch ab.
7
Lassen Sie das Gerät niemals unbe­aufsichtigt, solange der Netzstecker eingesteckt ist.
7
Trennen Sie das Gerät nach Ge­brauch von der Stromversorgung.
7
Lassen Sie das Gerät an einem sicheren Ort abkühlen.
Ionen-Funktion
Der Ionisator erzeugt negative Ionen, die statische Aufladungen Ihres Haa­res neutralisieren.
1 Zum Einschalten des Ionisators drü-
cken Sie die Ionen-Taste J.
– Die Ionen-Kontrollleuchte F
leuchtet auf.
2 Zum Abschalten des Ionisators drü-
cken Sie die Ionen-Taste J.
– Die Ionen-Kontrollleuchte F
erlischt.
Styling-Optionen
Mit Ihrem neuen Haarstyler können Sie:
7
Haare glätten
7
Spitzen formen (nach innen und außen)
7
Weich fallende Wellen und Locken zaubern.
Einen Styling Guide und Anleitungsvi­deos, die Ihnen zeigen, wie Sie einen klassischen Haarglätter zum Glätten, für tolle Locken und Wellen sowie zahlreiche weitere Frisuren einsetzen, finden Sie unter: www.grundig-hair­styling.de
12 DEUTSCH
Page 13
BETRIEB _______________________________
Haare glätten
1 Teilen Sie eine etwa 3 cm breite
Strähne, am Nacken beginnend, mit dem Kamm oder der Bürste ab.
2 Positionieren Sie diese Haarsträhne
so nah wie möglich am Ansatz zwischen den Stylingplatten C des Haarglätters.
Achtung
7
Die Keramik-Platten sind sehr heiß – nicht berühren!
3 Schließen Sie die Styling-Platten zum
Glätten C , ziehen Sie den Haarglät­ter in einer sanften, flüssigen Bewe­gung vom Ansatz bis zu den Spitzen über das Haar. Achten Sie darauf, dass das Haar nicht knickt.
Hinweise
7
Wiederholen Sie diesen Schritt Strähne für Strähne.
7
Wenn Sie sehr kräftiges Haar haben, müssen Sie diesen Schritt eventuell mehrmals mit derselben Haarsträhne wiederholen.
4 Schalten Sie das Gerät nach Ge-
brauch ab, indem Sie zuerst die Temperaturfixierung durch Drücken der Taste »–« H aufheben und danach die Ein-/Austaste I 2 Se­kunden gedrückt halten.
– Das LCD-Display G schaltet sich
ab.
5 Ziehen Sie den Netzstecker L aus
der Steckdose.
Wellen oder Locken zaubern
1 Teilen Sie eine etwa 3 cm breite
Haarsträhne mit dem Kamm oder der Bürste ab.
2 Positionieren Sie diese Haarsträhne
so nah wie möglich am Ansatz zwi­schen den Platten C des Haarglät­ters und schließen diese.
3 Drehen Sie das Gerät so, dass sich
das Haar der Länge nach um die Platten C wickelt.
Hinweis
7
Die gewölbten Edelstahl--Platten der Außenseite des Gerätes werden heiß und unterstützen somit optimal das Styling von attraktiven Locken oder Wellen.
13DEUTSCH
Page 14
BETRIEB _______________________________
4 Ziehen Sie das Gerät drehend lang-
sam bis über die Haarspitzen.
– Eine Locke entsteht, sobald Sie
das Gerät bis über die Haarspit­zen hinaus gezogen haben.
Hinweis
7
Wiederholen Sie diesen Schritt Strähne für Strähne.
5 Schalten Sie das Gerät nach Ge-
brauch ab, indem Sie zuerst die Temperaturfixierung durch Drücken der Taste »–« H aufheben und danach die Ein-/Austaste I 2 Se­kunden gedrückt halten.
– Das LCD-Display G schaltet sich
ab.
6 Ziehen Sie den Netzstecker L aus
der Steckdose.
Für definierte Locken mit spektakulä-
rer Spannkraft sind Sie nun fertig.
Wenn Sie sanfte Wellen wünschen,
kämmen Sie das Haar einmal durch oder bringen es mit den Fingern in die gewünschte Form.
14 DEUTSCH
Page 15
INFORMATIONEN ______________________
Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie das Netzkabel L aus der Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät vor dem
Reinigen vollständig abkühlen. Das Gerät kann sehr heiß werden, sodass das Abkühlen bis zu 45 Mi­nuten dauern kann.
3 Reinigen Sie das Gerät lediglich mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Achtung
7
Legen Sie weder das Gerät noch sein Netzkabel in Wasser oder an­dere Flüssigkeiten. Benutzen Sie kei­nerlei Reinigungsmittel.
7
Lassen Sie das Gerät immer auf einer hitzebeständigen, flachen Unterlage abkühlen.
Hinweis
7
Trocknen Sie vor der Nutzung des Gerätes, nach der Reinigung sämtli­che Teile mit einem trockenen, wei­chen Handtuch gründlich ab.
Lagerung
7
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lagern Sie es sorgfältig.
7
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit der Steckdose verbunden und dass es trocken ist.
7
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
7
Arretieren Sie das Scharnier des Ge­rätes, indem Sie die Stylingplatten schließen und auf die rechte Seite der Arretierungstaste K mit dem Symbol drücken.
7
Nach der Lagerung geben Sie das Scharnier des Gerätes wie­der frei, indem Sie auf die linke Seite der Arretierungstaste mit dem Symbol drücken.
7
Lagern Sie das Gerät an einem küh­len, trockenen Ort.
7
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
15DEUTSCH
Page 16
INFORMATIONEN ______________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwerti­gen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet sind.
Deshalb dürfen Geräte am Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Haus­müll entsorgt werden.
Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Das nebenstehende Sym­bol am Produkt, in der Bedienungsan­leitung bzw. auf der Verpackung weist darauf hin.
Die Anschrift Ihrer örtlichen Sammel­stelle erfahren Sie von Ihrer Kommu­nalverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/
EG, 2009/125/EG und 2011/65/EU.
Spannungsversorgung:
220 – 240 V~, 50 Hz
Leistung:
45 W Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
16 DEUTSCH
Page 17
INFORMATIONEN ______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwi­ckelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbin­dung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 * Österreich : 0820 / 220 33 22 ** * gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
17DEUTSCH
Page 18
SAFETY _________________________________
Please note the following instructions when using the appliance.
7
Keep the instruction manual for future use. Should a third party be given the unit, please ensure the instruction manual is included.
7
Never use the appliance for any other purpose than those described in these instructions.
7
The appliance is designed for domestic use only.
7
Never use the appliance in the bath, shower, over a wash basin filled with water or near any source of water; nor should it be operated with wet hands.
7
Do not immerse the appliance in water or let it come into contact with water, even during clean­ing.
7
If the appliance is used in the bathroom, it is es­sential that you unplug it after use, as any water close to the appliance can still pose a hazard, even if the appliance is switched off.
18 ENGLISH
Page 19
SAFETY ________________________________
7
If not already in use, installing a residual current­operated protective device (RCD) is recom­mended for additional protection with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your plumber for advice.
7
Never cover the appliance, for example with a towel.
7
Never place the appliance on soft cushions or blankets during operation.
7
The appliance can become very hot. Do not keep your hair around the curling plates or be­tween the ceramic plates for more than a few seconds.
7
Do not allow the hot plates to come into contact with your face, neck or head. Do not touch it with your bare hands.
7
Unplug the appliance after use and before cleaning. Do not disconnect the plug by pulling on the cord. Place the appliance on a heat re­sistant surface and allow it to cool down.
7
Always allow the unit to cool down on a flat, heat resistant surface.
19ENGLISH
Page 20
SAFETY ________________________________
7
Never use the appliance if it or the power cord is visibly damaged.
7
If the power cord is damaged, it must be re­placed by the manufacturer, a service centre or a similarly qualified person to avoid any danger of electrical shock.
7
Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.
7
Keep the appliance out of the reach of children.
7
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children with­out supervision.
7
Do not leave the appliance unattended when switched on.
20 ENGLISH
Page 21
SAFETY ________________________________
7
Never open the appliance under any circum­stance. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
7
Check if the mains voltage on the type plate (on the handle of the appliance) corresponds to your local mains supply. The only way to discon­nect the appliance from the mains is to unplug it.
7
Never wrap the power cord around the appli­ance.
7
Never use the appliance in or near to combusti­ble, inflammable places and materials and furni­ture. Do not let the appliance come into contact with or become covered by inflammable materi­als e.g. curtains, textiles, etc. Please make sure that the appliance is always kept a safe distance away from flammable materials and furniture.
7
Do not use paper, cardboard, plastic, inflam­mable, unprotected polished surfaces under the appliance.
7
Never use the appliance outdoors.
21ENGLISH
Page 22
OVERVIEW ____________________________
Dear customer, Congratulations on the purchase of
your HS 9130 Professional Ionic Hair Styler "Straight & Curls".
Please read the following user notes carefully to ensure that you can enjoy your quality product from GRUNDIG for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractually agreed social working condi­tions with fair wages
for both internal em­ployees and suppliers, as well as on the efficient use of raw materials with continual waste reduction of several tonnes of plastic each year – and availability of at least 5 years for all accessories. For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Controls
See the figure on page 3.
A
Cool Tip
B
Curling plates
C
Straightening plates
(5 times ceramic-coated)
D
Brush sleeve
E
Ion emitting hole
F
Ion indicator light
G
LCD display
H
Buttons (»+«, »–«) for regulating
the temperature (14 levels 80°C to 210°C).
I
On/Off button
J
Ionic button
K
Hinge lock button
L
Power cord with swivel joint
22 ENGLISH
Page 23
OPERATION ___________________________
The appliance has individual tempera­ture control from 80°C to 210°C (+/­10°C), suitable for any type of hair. Depending on the hair structure, we recommend the following settings:
7
for fine, porous, coloured, bleached hair: 80 °C to 170 °C
7
for strong, resistant, thick hair and for professional styling results: 180 °C to 210 °C
Preparation
Caution
7
The housing of the appliance be­comes very hot near the heating plates. Do not touch them with your bare hands.
7
Do not allow the hot plates to come into contact with your skin, face, neck or head.
7
Make sure your hair is completely dry.
Notes
7
If you want to style your hair with the curling plates B you have to remove the brush sleeves D first.
7
The Auto Lock Function locks all but­tons automatically after turning on the appliance for 5 seconds.
– To unlock the buttons, press »–«
H
for 2 seconds.
7
The Temperature Lock Function locks the desired temperature after setting it with »+« or »–« H and then press­ing »–« H for 2 seconds.
– To unlock, press »–« H.
7
The Turbo Heating Function sets the temperature to 210°C in just 110 seconds by pressing »+« H for 2 seconds.
7
Memory function: The appliance automatically heats up to the tem­perature level last used after being switched on.
7
The Hinge Lock Button K is for stor­age only (see chapter Storage).
1 Plug the power cord L into the wall
socket.
– The LCD display G lights up blue
and the information »OFF« ap­pears.
2 Switch the appliance on by pushing
the On/Off button I for 2 seconds.
– The information »150« appears
and the LCD display G begins flashing.
3 Push »+« or »–« H to adjust the
required heat.
– When the required temperature
has been reached the LCD Dis­play will be solid.
23ENGLISH
Page 24
OPERATION ___________________________
Notes
7
Adjust to the lowest temperature the first time you use it. You can find the level which is suitable for your hair by incrementing the temperature level.
7
The appliance is able to reach a maximum temperature in 110 sec­onds, 100 °C will be reached after 30 seconds only.
7
If the appliance is not used for a while after it is heated up, it automatically switches off after 60 minutes.
7
Never leave the appliance un­attended while it is plugged in.
7
Unplug the power cord after use.
7
Allow the appliance to cool in a safe place.
Ionic function
The ionizer emits negative ions, which neutralize your hair‘s static charge.
1 To switch on the ionizer, press the
Ions button J.
– The Ion Indicator Light F ap-
pears.
2 To switch off the ionizer, press the
Ions button J.
– The Ion Indicator Light F disap-
pears.
Styling Options
Using your hair styler, you can:
7
Straighten hair
7
Shape the ends (inwards and out­wards)
7
Style soft-cascading waves and curls.
For special styling videos and guides on how to use a classic straightener model for straightening and also curl­ing hair, please visit: www.grundig­hairstyling.de
Straightening hair
1 Comb or brush out a section of your
hair about 3 cm wide, starting at the neck.
2 Place the section of hair between the
straightening plates C as close to the hair line as you can.
Caution
7
Do not touch the ceramic plates as they are very hot.
3 Close the straightening plates C
and then immediately glide the straightener down the section of the hair, gently moving from roots to tip. Avoid making kinks in it.
24 ENGLISH
Page 25
OPERATION ___________________________
Notes
7
Repeat the procedure section by section.
7
If you have thick hair, you might have to repeat this procedure on the same section several times.
4 After use, switch the appliance off
by firstly unlocking the Temperature Lock Function by pressing »–« H for 2 seconds and secondly press­ing the On/Off button I for 2 seconds.
– The LCD display G turns off.
5 Unplug the power cord L from the
wall socket.
Styling waves or curls
1 Comb or brush out a section of your
hair about 3 cm wide.
2 Place the section of hair between
the straightening plates C as close to the hair line as you can and close them.
3 Rotate the appliance by 180° so
that the hair wraps around it at the height of the heating plates C.
Note
7
Curved stainless steel curling plates on top of the surface get warm for optimally support of styling curls and waves.
4 While rotating, slowly pull the appli-
ance towards the ends of the hair.
– A curl is formed once the appli-
ance has been pulled down and over the ends of the hair.
Note
7
Repeat the procedure section by section.
5 After use, switch the appliance off
by firstly unlocking the Temperature Lock Function by pressing »–« H for 2 seconds and secondly pressing the On/Off button I for 2 seconds.
– The LCD display G turns off.
6 Unplug the power cord L from the
wall socket.
Now, your defined curls are ready
– spectacularly springy and stay in a perfect, long lasting shape.
For gentle waves just comb the hair
once or style it with your fingers until you get the result you like.
25ENGLISH
Page 26
INFORMATION ________________________
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug
the power cord L from the wall socket.
2 Before cleaning, allow the appli-
ance to cool down. The appliance can become very hot and may take up to 45 minutes to cool down.
3 Clean the appliance only with a soft
damp cloth.
Caution
7
Never put the appliance or power cord in water or any other liquid. Do not use any cleaning agents.
7
Always allow the unit to cool down on a flat heat resistant surface.
Note
7
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a dry soft towel.
Storage
7
If you do not plan to use the ap­pliance for a long period of time, please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged, has completely cooled and is completely dry.
7
Do not wrap the power cord around the appliance.
7
Lock the hinge of the appliance by closing the straightening plates and pressing the right side of the hinge lock button K with .
7
To unlock the hinge of the appliance after storage close the straightening plates and press the left side with .
7
Keep the appliance in a cool, dry place.
7
Make sure that the appliance is kept out of the reach of children.
26 ENGLISH
Page 27
INFORMATION ________________________
Environmental note
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suit­able for recycling.
Therefore, do not dispose of the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to
a collection point for the re­cycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by this symbol on the product, in the operat­ing manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out the location of the nearest collection point.
Help protect the environment by re­cycling used products.
Technical data
This product conforms to the European directives
2004/108/EC, 2006/95/ EC, 2009/125/EC and 2011/65/ EU.
Power supply:
220 – 240 V~, 50 Hz
Power:
45 W Technical and design modifications
reserved.
27ENGLISH
Page 28
GÜVENLİK _____________________________
Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağı­daki uyarıları dikkate alın:
7
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Cihaz başka birine verildiğinde, lütfen kullanma kılavuzunun da verildiğinden emin olun.
7
Cihazı, bu kullanım talimatlarında tarif edilen amacının dışındaki herhangi bir amaçla kullan­mayın.
7
Bu alet yalnızca evde kullanım için tasarlanmış­tır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu lavabo üzerinde veya herhangi bir su kaynağının ya­nında asla kullanmayın; ayrıca cihaz ıslak el­lerle de kullanılmamalıdır.
7
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
28 TÜRKÇE
Page 29
GÜVENLİK _____________________________
7
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da tehlike yara­tabilir.
7
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30 mA'yı aşmayan nominal artık akımla çalışan bir ek koruma sağ­lamak amacıyla banyonuzdaki elektrik devre­sine artık akımla çalışan bir koruma aygıtı (RCD) takılması önerilir. Tesisatçınızın önerilerini iste­meyi unutmayın.
7
Cihazın üzerini havlu ve benzeri şeylerle asla örtmeyin.
7
Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya battaniye üzerine koymayın.
7
Cihaz çok fazla ısınabilir. Saçlarınızı asla bukle plakalarının etrafında veya seramik plakaların arasında birkaç saniyeden fazla tutmayın.
7
Saçınıza şekil veren plakalar sıcakken yüzü­nüzle, boynunuzla ya da başınızla temas etme­sine izin vermeyin. Çıplak elle dokunmayın.
29TÜRKÇE
Page 30
GÜVENLİK _____________________________
7
Kullandıktan sonra veya temizlemeden önce ci­hazın fişini çekin. Cihazın fişini kablosundan çe­kerek çıkarmayın. Cihazı ısıya dirençli, güvenli ve düz bir yüzeye koyarak soğumasını bekleyin.
7
Cihaz veya elektrik kablosunda gözle görülür bir hasar varsa, cihazı asla kullanmayın.
7
Elektrik kablosu hasar görmüşse, elektrik çarp­ması riskini önlemek için üretici, yetkili servis mer­kezi veya benzer bir yetkili kişi tarafından değişti­rilmelidir.
7
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilme veya birinin kabloya takılma tehlikesinin bulunmadığından emin olun.
7
Cihazı çocukların erişemeyecekleri bir yerde sak­layın.
7
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın gü­venli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan teh­likelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi duru­munda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve fi­ziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafın­dan gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
30 TÜRKÇE
Page 31
GÜVENLİK _____________________________
7
Açıkken cihazın başından ayrılmayın.
7
Cihazı hiçbir koşul altında sökmeyiniz. Hatalı kullanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir ga­ranti talebi kabul edilmez.
7
Tip etiketinde (cihazın sapındadır) yazılı olan şebeke geriliminin evinizdeki şebeke gerilimine uygun olup olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çek­mektir.
7
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarma­yın.
7
Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı maddelerin ve mobilyaların bulunduğu yerde veya yakınında kullanmayın. Cihazın perde, kumaş, vb. gibi ya­nıcı maddelerle temas etmesine veya bunlarla örtülmesine izin vermeyin. Cihazın yanıcı mad­delerden ve mobilyalardan uzakta, emniyetli bir yerde tutulduğundan emin olun.
7
Cihazın altında kağıt, karton, plastik, yanıcı, ko­rumasız cilalı yüzeyleri kullanmayın.
7
Cihazı kesinlikle kapalı alanlar dışında kullan­mayın.
31TÜRKÇE
Page 32
GENEL BAKIŞ __________________________
Değerli müşterimiz, HS 9130 Professional Ionic Hair Styler
"Straight & Curls" ürününü satın aldığı­nız için sizi kutlarız.
Yüksek kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağı­daki bilgileri dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalı­şanlar hem de tedarik­çiler için adil ücretlen­dirme sunan sözleş-
meyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı, hammaddelerin etkin kullanımını, her yıl birkaç ton plastikle atık miktarını düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği aksesuarların en az 5 yıl kullanılabil­mesini hedefler. Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Kumandalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
B
Bukle plakaları
C
Düzleştirme plakaları
(5 kat seramik kaplama)
D
Fırça korumalığı
E
İyon yayma yuvası
F
İyon gösterge ışığı
G
LCD ekran
H
Sıcaklık ayarı için
(80°C ile 210°C arasında 14 farklı ayar) kullanılacak düğmeler (»+«, »–«) .
I
Açma/Kapama düğmesi
J
İyon düğmesi
K
Mafsal kilit düğmesi
L
Döner mafsallı elektrik kablosu
32 TÜRKÇE
Page 33
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Cihazda, 80°C ila 210°C (+/-10°C) arasında, her tür saça uygun bağımsız sıcaklık kontrolü bulunmaktadır. Saçın yapısına bağlı olarak, aşağıdaki ayar­ları tavsiye ederiz:
7
ince telli, gözenekli, boyalı, aklaşmış saçlar için: 80 °C ila 170 °C.
7
güçlü, dirençli, kalın telli saçlar ve profesyonel saç şekillendirmeleri için: 180 °C ila 210 °C.
Hazırlık
Dikkat
7
Cihazın ısıtma plakalarına yakın yerlerdeki dış muhafazası çok sıcak olur. Bu parçalara çıplak elle do­kunmayın.
7
Plakalar sıcakken cildinizle, yüzü­nüzle, boynunuzla ya da başınızla temas etmesine izin vermeyin.
7
Saçlarınızın tamamen kuru olduğun­dan emin olun.
Notlar
7
Saçınızı bukle plakalarıyla şekillen­dirmek isterseniz B ilk olarak fırça korumalıklarını çıkarmanız gerek­mektedir D.
7
Otomatik Kilit işlevi, cihaz açıldıktan 5 saniye sonra tüm düğmeleri oto­matik olarak kilitler.
– Düğmelerin kilidini açmak için, 2
saniye süreyle »–« H düğmesine basın.
7
Sıcaklık Kilidi işlevi, »+« veya »–«
H
düğmesiyle istenen sıcaklık ayarlandıktan ve 2 saniye süreyle »–« H düğmesine basıldıktan sonra istenilen sıcaklık ayarını sabitler.
– Sıcaklık kilidini açmak için, »–«
H
düğmesine basın.
7
Turbo Isıtma işlevi, »+« H düğme­sine 2 saniye basıldıktan sonra sa­dece 110 saniye içerisinde sıcaklığı 210°C'ye ayarlar.
7
Bellek işlevi: Cihaz açıldıktan sonra, otomatik olarak en son kullanılan sıcaklık derecesine kadar ısınır.
7
Mafsal Kilit düğmesi K sadece saklama içindir (bkz. Saklama bölümüne).
1 Elektrik kablosunun L fişini prize
takın.
– LCD ekran G ışığı mavi yanar ve
»OFF« (KAPALI) yazısı görüntüle-
nir.
2 Açma/Kapama düğmesine I 2
saniye basarak cihazı açık konuma getirin.
– »150« yazısı görüntülenir ve LCD
ekran G yanıp sönmeye başlar.
33TÜRKÇE
Page 34
ÇALIŞTIRMA ___________________________
3 Gerekli sıcaklığı ayarlamak için »+«
veya »–« H düğmesine basın.
– Gereken sıcaklığa ulaşıldığında
LCD Ekran sabitlenecektir.
Notlar
7
İlk kullanımda cihazı en düşük sıcak­lık ayarında çalıştırın. Saçınız için uygun olan seviyeyi sıcaklık seviye­sini artırmak suretiyle bulabilirsiniz.
7
Cihaz 110 saniyede maksimum sı­caklığa ulaşmaktadır; sadece 30 sa­niye sonra sıcaklığı 100 °C'ye ula­şacaktır.
7
Cihaz ısındıktan sonra belli bir süre kullanılmazsa, 60 dakika sonra oto­matik olarak kapanır.
7
Cihaz prize takılıyken asla başından ayrılmayın.
7
Kullandıktan sonra elektrik fişini çekin. Cihazı ısıya dirençli, güvenli ve düz bir yüzeye koyarak soğuma­sını bekleyin.
İyon işlevi
İyonlaştırıcı saçın statik elektriklen­mesini nötralize eden negatif iyonlar
yayar.
1 İyonlaştırıcıyı açmak için İyon düğ-
mesine J basın.
– İyon Gösterge Işığı F yanar.
2 İyonlaştırıcıyı kapatmak için İyon
düğmesine J basın.
– İyon Gösterge Işığı F söner.
Şekillendirme Seçenekleri
Saç şekillendiricinizle:
7
Saçları düzleştirebilir
7
Uçlarını şekillendirebilir (içe veya dışa doğru)
7
Yumuşak katmanlı dalgalar ve bukle­ler oluşturabilirsiniz.
Saç düzleştirme ve bukle yapan klasik bir düzleştirici modelinin nasıl kullanı­lacağını gösteren özel şekillendirme videoları ve kılavuzları için lütfen şu sayfayı ziyaret edin: www.grundig­hairstyling.de
Saçların düzleştirilmesi
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını düzleştirme plakala-
rının C arasına, saç çizgisine müm­kün olduğunca yakın yerleştirin.
Dikkat
7
Seramik plakalar çok sıcak olduğun­dan bunlara dokunmayın.
34 TÜRKÇE
Page 35
ÇALIŞTIRMA ___________________________
3 Düzleştirme plakalarını C kapatın
ve hemen ardından düzleştiriciyi kök­lerden uçlara yavaşça hareket etti­rerek saç tutamından aşağı doğru kaydırın. Saçın bükülmemesine dik­kat edin.
Notlar
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
7
Saçlarınız kalın telliyse, bu işlemi aynı saç tutamı için birkaç kez tekrar­lamanız gerekebilir.
4 Kullanımdan sonra, öncelikle »–« H
düğmesini 2 saniye basılı tutup Sı­caklık Kilidi işlevini kapatın, ardından Açma/Kapama düğmesini I 2 sa­niye basılı tutarak cihazı kapatın. – LCD ekran G kapanacaktır.
5 Elektrik kablosunun fişini L prizden
çıkartın.
Dalga veya bukle şekli verme
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını düzleştirme plakala-
rının C arasına, saç çizgisine müm­kün olduğunca yakın yerleştirin ve plakaları kapatın.
3 Cihazı 180° döndürerek saçın, ısıtma
plakaları C boyunca cihaza sarılma­sını sağlayın.
Not
7
Üst kısımdaki kıvrımlı paslanmaz çelik bukle plakaları, bukle ve dalgaların optimal olarak şekillendirilmesi için ısınır.
4 Cihazı döndürürken saçlarınızın
ucuna doğru yavaşça çekin.
– Cihaz aşağı doğru çekildiğinde
ve saç uçlarından geçtikten sonra
bukle oluşur.
Not
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
5 Kullanımdan sonra, öncelikle »–«
H
düğmesini 2 saniye basılı tutup Sıcaklık Kilidi işlevini kapatın, ardın­dan Açma/Kapama düğmesini I 2 saniye basılı tutarak cihazı kapatın. – LCD ekran G kapanacaktır.
6 Elektrik kablosunun fişini L prizden
çıkartın.
Artık bukleleriniz hazırdır – göz alıcı
bir şekilde hareketli ve uzun süre bo­zulmayan mükemmel şekil.
Yumuşak dalgalar için saçınızı bir kez
tarayın veya istediğiniz sonucu elde edene kadar parmaklarınızla şekil verin.
35TÜRKÇE
Page 36
BİLGİLER ______________________________
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatıp elektrik kablosunun
fişini L prizden çekin.
2 Temizlemeden önce cihazın tama-
men soğumasını bekleyin. Cihaz çok ısınmış olabilir ve soğuması 45 dakika kadar sürebilir.
3 Cihazı yalnızca yumuşak, nemli bir
bezle temizleyin.
Dikkat
7
Cihazı ya da elektrik kablosunu asla suya veya bir başka sıvıya sokmayın. Herhangi bir temizleme maddesi kul­lanmayın.
7
Cihazı her zaman ısıya dirençli, gü­venli ve düz bir zemin üzerine bıra­karak soğumasını bekleyin.
Not
7
Temizlik sonrasında cihazı kullanma­dan önce kuru ve yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı düşün­müyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
7
Fişinin çekili olduğundan, tamamen soğuduğundan ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
7
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
7
Düzleştirme plakalarını kapatarak ve mafsal kilit düğmesinin K, işaretli sağ tarafına bastırarak cihazın maf­salını kilitleyin.
7
Saklama sonrasında cihazın mafsa­lının kilidini açmak için, düzleştirme plakalarını kapatın ve işaretli sol kenara bastırın.
7
Cihazı serin ve kuru bir yerde muha­faza edin.
7
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
36 TÜRKÇE
Page 37
BİLGİLER ______________________________
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dö­nüşüme uygun yüksek kaliteli parçalar­dan ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda ürünü normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik dona-
nımların geri dönüşümü için oluşturulan toplama noktasına götürün. Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kı­lavuzunda ve ambalaj üzerinde bulu­nan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasının yerini öğ­renmek için lütfen yerel makamlara da­nışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak çevrenin korunmasına yar­dımcı olun.
Teknik veriler
Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/ EC ve 2011/65/EU Avrupa
direktiflerine uygundur.
Güç kaynağı:
220 – 240 V~, 50 Hz
Güç:
45 W Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
37TÜRKÇE
Page 38
SEGURIDAD ___________________________
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al poner en funcionamiento el aparato por primera vez:
7
Guarde el manual de instrucciones para su uso futuro. En caso de entregar el aparato a un ter­cero, asegúrese de incluir también el manual de instrucciones.
7
Nunca use el dispositivo para ningún otro pro­pósito que el descrito en estas instrucciones.
7
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
7
Jamás utilice el aparato en la bañera, la ducha o sobre un lavabo lleno de agua, ni cerca de ninguna fuente. Tampoco lo utilice con las manos mojadas.
7
No sumerja el aparato en agua ni deje que entre en contacto con ella, incluso cuando lo limpie.
7
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de baño, es muy importante que lo desenchufe tras cada uso, ya que la presencia de agua cerca del
38 ESPAÑOL
Page 39
SEGURIDAD ___________________________
aparato puede implicar un riesgo de seguridad, incluso con el aparato apagado.
7
Como medida de seguridad adicional, le reco­mendamos la instalación en el circuito eléctrico de su cuarto de baño de un dispositivo de pro­tección accionado por corriente residual (RCD) cuya corriente residual nominal de disparo no supere los 30 mA, si aún no dispone de uno. Consulte a su fontanero.
7
No cubra nunca el aparato con toallas u obje­tos similares.
7
El aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas. No mantenga el cabello alrededor del elemento de calentamiento delgado más de unos segundos.
7
Evite que el barril delgado entre en contacto con su rostro, cuello o cabeza. No las toque con las manos desnudas.
7
Evite que las placas calientes entren en contacto con su rostro, cuello o cabeza. No las toque con las manos desnudas.
7
Desenchufe el aparato tras su uso y antes de proceder a su limpieza. No desconecte el en­chufe tirando del cable. Deposite el aparato
39ESPAÑOL
Page 40
SEGURIDAD ___________________________
sobre una superficie segura, lisa y resistente al calor y deje que se enfríe.
7
No use el aparato si observa daños visibles en él o en el cable de alimentación.
7
Si el cable de alimentación está dañado, soli­cite su sustitución al fabricante o a un centro de servicio técnico o personal cualificado similar para evitar cualquier riesgo de descarga eléc­trica.
7
Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que alguien tropiece con él mien­tras el aparato esté en uso.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
7
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso se­guro y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
40 ESPAÑOL
Page 41
SEGURIDAD ___________________________
7
No deje el aparato desatendido mientras esté encendido.
7
Nunca abra el aparato bajo ninguna circuns­tancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo in­adecuado.
7
Compruebe si el voltaje que se indica en la placa de datos (ubicada en el mango del aparato) se corresponde con el de la red de alimentación eléctrica de su hogar. La única forma de desco­nectar el aparato de la red eléctrica consiste en desenchufarlo.
7
Jamás enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
7
Jamás utilice el aparato en lugares con mate­riales u objetos combustibles o inflamables, o cerca de ellos. No deje que el aparato entre en contacto o quede cubierto por materiales infla­mables como cortinas, tejidos, etc. Asegúrese de que el aparato esté siempre a una distancia pru­dencial de los materiales y objetos inflamables.
7
No coloque papel, cartulina, plástico o cualquier otra superficie inflamable o pulida sin protección debajo del aparato.
7
No utilice el aparato al aire libre.
41ESPAÑOL
Page 42
INFORMACIÓN GENERAL _______________
Estimado cliente: Felicidades por la compra de su HS
9130 Professional Ionic Hair Styler "Straight & Curls".
Lea con atención la siguiente informa­ción para poder disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica con­diciones de trabajo so­ciales acordadas por contrato y con salarios
justos tanto a sus pro­pios empleados como a los proveedores, y prima el uso eficiente de las materias primas con una re­ducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año, procurando la disponibilidad de todos los accesorios durante un mín­imo de 5 años. Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Controles
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Punta
B
Placas de rizado
C
Placas de alisado
(5 capas cerámicas)
D
Cepillo
E
Orificio emisor de iones
F
Luz indicadora de iones
G
Visor LCD
H
Botones (»+«, »–«) para regular la
temperatura (14 niveles de 80 °C a 210 °C).
I
Interruptor de encendido/apa-
gado
J
Botón de iones
K
Botón de bloqueo de la bisagra
L
Cable de alimentación con rótula
42 ESPAÑOL
Page 43
FUNCIONAMIENTO ____________________
El aparato dispone de un control indi­vidual de la temperatura entre 80 °C y 210 °C (+/-10 °C), apto para todo tipo de cabello. En función de la estruc­tura del cabello, le recomendamos los siguientes valores:
7
Para cabellos finos, porosos, colore­ados o decolorados: 80 °C a 170 °C
7
Para cabellos fuertes, resistentes y gruesos, y para obtener resultados profesionales: 180 °C a 210 °C
Preparación
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza temperaturas elevadas en las prox­imidades de las placas. No los toque con las manos desnudas.
7
Evite que las placas calientes entren en contacto con su piel, rostro, cuello o cabeza.
7
Asegúrese de que su cabello esté completamente seco.
Notas
7
Si desea rizar su cabello con las placas de rizado, B antes deberá retirar los D cepillos.
7
Función de bloqueo automático, bloquea todos los botones au­tomáticamente una vez transcurri­dos 5 segundos desde la puesta en marcha del aparato.
– Para desbloquear los botones,
mantenga pulsado »–« H du­rante 2 segundos.
7
La función de bloqueo de tem­peratura bloquea la temperatura deseada tras ajustarla mediante »+« o »–« H y a continuación mantener pulsado »–« H durante 2 segundos.
– Para desbloquear, pulse »–« H.
7
La función de calentamiento ul­trarrápido ajusta la temperatura a 210 ºC en tan solo 110 segundos manteniendo pulsado el botón »+« H durante 2 segundos.
7
Función de memoria: el aparato se calienta automáticamente hasta al­canzar la última temperatura alcan­zada antes de su desconexión.
7
El botón de bloqueo de la bisagra K se usa solo para el al­macenamiento (consultar la sección Almacenamiento).
1 Enchufe el cable de alimentación L
en una toma de corriente de pared.
– El visor LCD G se ilumina en
azul y muestra »OFF«.
43ESPAÑOL
Page 44
FUNCIONAMIENTO ____________________
2 Encienda el aparato manteniendo
pulsado el botón de encendido/ apagado I durante 2 segundos.
– Se muestra »150« y el visor LCD
empieza a G parpadear.
3 Pulse »+« o »–« H para ajustar la
temperatura deseada.
– Una vez el aparato alcance la
temperatura indicada, el visor LCD dejará de parpadear.
Notas
7
La primera vez que utilice el aparato seleccione el ajuste de temperatura más bajo. Puede encontrar el nivel adecuado para su cabello aumentando el nivel de temperatura.
7
El aparato es capaz de alcanzar la temperatura máxima en 110 segun­dos, y alcanzará los 100 ºC en tan solo 30 segundos.
7
Si el aparato no se usa durante un cierto tiempo una vez se haya calentado, se apagará automáti­camente una vez transcurridos 60 segundos.
7
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté enchufado.
7
Desenchufe el cable de aliment­ación tras cada uso. Deposite el aparato sobre una superficie se­gura, lisa y resistente al calor y deje que se enfríe.
44 ESPAÑOL
Función de ionización
El ionizador emite iones negativos, que neutralizan la carga estática del
cabello.
1 Para conectar el ionizador, pulse el
botón de ionizazión J.
– El indicador de iones F se en-
ciende.
2 Para desconectar el ionizador, pulse
el botón de iones J.
– El indicador de iones F se
apaga.
Opciones de estilismo
Con su plancha de cabello, podrá:
7
Alisar su cabello
7
Dar forma a las puntas (hacia den­tro o hacia fuera)
7
Crear ondas y rizos en suaves cascadas.
Para ver vídeos y consultar guías especiales sobre cómo usar una plancha de cabello clásica para alisar y rizar el cabello, visite: www.grundig-hairstyling.de
Page 45
FUNCIONAMIENTO ____________________
Alisado de cabello
1 Con la ayuda de un cepillo o peine,
separe un mechón de cabello de unos 3 cm de anchura, empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello entre
las placas C lo más cerca posible de la raíz, y a continuación cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas cerámicas, ya que estarán muy calientes.
3 Cierre las placas de alisado C e
inmediatamente deslice suavemente el alisador por el mechón de cabel­los, de la raíz a las puntas. Evite que el cabello se encrespe.
Notas
7
Repita el procedimiento mechón por mechón.
7
Si su cabello es grueso, es posible que tenga que repetir el proced­imiento varias veces sobre el mismo mechón.
4 Tras el uso, apague el aparato
desbloqueando la función de blo­queo de temperatura manteniendo pulsado el botón »–« H durante 2 segundos y a continuación manteniendo pulsado el botón I durante otros 2 segundos.
– La pantalla LCD G se apaga.
5 Desenchufe el cable de aliment-
ación L de la toma de corriente de pared.
Creación de ondas y rizos
1 Con la ayuda de un cepillo o peine,
separe un mechón de cabello de unos 3 cm de anchura, empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello entre
las placas C lo más cerca posible de la raíz, y a continuación cierre las placas.
3 Gire el aparato 180º de forma que
el cabello se enrolle alrededor de las placas de calentamiento C.
Nota
7
Las placas curvas de rizado de acero inoxidable de la parte su­perior del dispositivo se calientan para proporcionar un rizado y un ondulado perfectos.
4 Gire el aparato deslizándolo a la
vez lentamente hacia la punta del mechón.
– Al tirar del aparato para hacer
pasar por las placas el extremo del mechón, se formará un rizo.
45ESPAÑOL
Page 46
FUNCIONAMIENTO ____________________
Nota
7
Repita el procedimiento mechón por mechón.
5 Tras el uso, apague el aparato
desbloqueando la función de blo­queo de temperatura manteniendo pulsado el botón »–« H durante 2 segundos y a continuación manteniendo pulsado el botón I durante otros 2 segundos. – La pantalla LCD G se apaga.
6 Desenchufe el cable de aliment-
ación L de la toma de corriente de pared.
Los rizos ya están definidos, y
gozan de una flexibilidad y durabili­dad espectaculares.
Para una ondas suaves, peine el
cabello una vez o dele forma con los dedos que obtener el resultado deseado.
46 ESPAÑOL
Page 47
INFORMACIÓN ________________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
el cable de alimentación L de la toma de la pared.
2 Antes de la limpieza, deje enfriar
el aparato. El aparato puede al­canzar temperaturas muy elevadas y necesitar hasta 45 minutos para enfriarse.
3 Limpie el aparato únicamente con
un paño suave y húmedo.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o cualquier otro líquido. No utilice productos de limpieza.
7
Deje que el aparato se enfríe sobre una superficie segura, lisa y resist­ente al calor.
Nota
7
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con cui­dado todas las piezas con una toalla suave y seca.
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
7
Asegúrese de que esté desenchu­fado y completamente frío y seco.
7
No enrolle el cable de corriente alre­dedor del aparato.
7
Bloquee la bisagra del aparato cerrando las placas de calentami­ento y haciendo presión en el lado derecho del botón de bloqueo de la bisagra K con .
7
Para desbloquear la bisagra del aparato, cierre las placas de calen­tamiento y haga presión en el lado izquierdo con .
7
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del al­cance de los niños.
47ESPAÑOL
Page 48
INFORMACIÓN ________________________
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con sus residuos domésticos normales al final de su vida
útil. Llévelo a un punto de recogida para el reciclado de sus componentes eléctricos y electrónicos. Este símbolo, presente en el producto, en el manual de funcionamiento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Pregunte a las autoridades locales por el punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple las di-­rectivas europeas 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC y 2011/65/EU.
Alimentación eléctrica:
220 – 240 V~, 50 Hz
Potencia:
45 W Queda reservado el derecho a re-
alizar modificaciones técnicas y de diseño.
48 ESPAÑOL
Page 49
SÉCURITÉ ______________________________
Veuillez respecter les consignes suivantes pendant l'uti­lisation de l'appareil.
7
Conservez le manuel d'utilisation car vous pour­riez en avoir besoin ultérieurement. Si l'élément est donné à un tiers, veillez à joindre le manuel d'utilisation.
7
Ne jamais utiliser l'appareil pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel.
7
Le présent appareil a été conçu à des fins domes­tiques uniquement.
7
Ne jamais utiliser l'appareil dans une salle de bains, sous une douche, ni au-dessus d'une bas­sine remplie d'eau; évitez également de le mani­puler avec des mains mouillées.
7
Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou de le mettre en contact avec de l'eau, même pendant le nettoyage.
7
En cas d'utilisation dans une salle de bains, il convient de débrancher à la fin de l'opération car toute proximité avec de l'eau présente toujours un risque, même si l'appareil est hors tension.
49FRANÇAIS
Page 50
SÉCURITÉ ______________________________
7
S'il n'est pas déjà en cours d'utilisation, pour une protection complémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif de protection à courant résiduel avec un courant de fonctionnement ré­siduel nominal inférieur à 30 mA dans le circuit électrique de votre salle de bains. Demandez conseil à votre plombier.
7
Ne jamais couvrir l'appareil avec une serviette par exemple.
7
Ne jamais installer l'appareil sur des couvertures ou des coussins doux pendant le fonctionnement de l'appareil.
7
L'appareil peut devenir très chaud. Vos cheveux ne doivent pas être enroulés autour des plaques de frisage ou entre les plaques de céramique pendant plus de quelques secondes.
7
Ne laissez pas les plaques chaudes être au contact du visage, du cou, ou de la tête. Évitez de les toucher avec vos mains nues.
7
Débranchez l'appareil après utilisation et avant de le nettoyer. Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le câble. Installez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur, plane et sûre, et laissez-le refroidir.
50 FRANÇAIS
Page 51
SÉCURITÉ ______________________________
7
Ne jamais utiliser l'appareil si le câble d'ali­mentation ou l'appareil lui-même est visiblement endommagé.
7
Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, un centre de service agréé ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger de choc électrique.
7
Assurez-vous qu'il n'y a aucun danger de ten­sion accidentelle sur le câble d'alimentation ou que quelqu'un puisse se prendre les pieds de­dans lorsque l'appareil est en marche.
7
Tenir l'appareil hors de portée des enfants.
7
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales sont ré­duites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le net­toyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
51FRANÇAIS
Page 52
SÉCURITÉ ______________________________
7
Ne laissez pas l'appareil sans attention quand il est allumé.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune récla­mation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d'une manipulation incorrecte.
7
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique (sur le manche de l'appareil) correspond à votre alimentation sec­teur locale. Le seul moyen de déconnecter l'ap­pareil du secteur consiste à le débrancher.
7
Ne jamais enrouler le câble d'alimentation tout autour de l'appareil.
7
Ne jamais utiliser l'appareil à l'intérieur ou à proximité de combustibles, d'endroits, de ma­tières et de meubles inflammables. Évitez de lais­ser l'appareil être couvert par ou être au contact de matières inflammables comme des rideaux, textiles, murs, etc. Veuillez vous assurer qu'il est toujours tenu à distance raisonnable des maté­riaux et meubles inflammables.
7
Évitez d'utiliser du papier, du carton, ou du plas­tique sous l'appareil.
7
Ne jamais utiliser l'appareil en extérieur.
52 FRANÇAIS
Page 53
APERÇU _______________________________
Cher client, chère cliente, Félicitations pour l’achat de votre
HS 9130 Professional Ionic Hair Styler «Straight & Curls».
Veuillez lire les informations suivantes attentivement pour assurer une utilisa­tion de ce produit GRUNDIG haute­qualité pendant de longues années.
Une approche responsable !
GRUNDIG se concentre sur des conditions de travail sociales avec des sa-
laires justes pour ses employés et ses fournisseurs, sur l’uti­lisation efficace de matériaux bruts avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plas­tique chaque année – et sur une dis­ponibilité d’au moins 5 ans de tous les accessoires. Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Commandes
Voir l'image en page 3.
A
Extrémité
B
Plaques de frisage
C
Plaques de lissage
(5 couches de céramique)
D
Brosse
E
Orifice d'émission des ions
F
Voyant indicateur d'ions
G
Affichage LCD
H
Boutons (»+«, »–«) pour régler la
température (14 niveaux, de 80°C à 210°C).
I
Bouton Marche/Arrêt
J
Bouton Ion
K
Bouton de verrouillage de la pince
L
Câble d'alimentation avec cordon
articulé
53FRANÇAIS
Page 54
FONCTIONNEMENT ____________________
L'appareil est doté d'un système indivi­duel qui contrôle la température entre 80°C et 210°C (+/-10°C), ce qui convient à tous les types de cheveux. En fonction de la structure des cheveux, nous vous recommandons de procéder comme suit :
7
pour les cheveux fins, poreux, colorés, décolorés : de 80 °C à 170 °C.
7
pour les cheveux résistants, épais et pour des résultats professionnels : de 180 °C à 210 °C.
Préparation
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient très chaud lorsqu'il est à proximité des plaques chauffantes. Évitez de les toucher avec vos mains nues.
7
Ne laissez pas les plaques chauf­fantes entrer au contact du visage, du cou ou de la tête.
7
Assurez-vous que vos cheveux sont complètement secs.
Remarques
7
Si vous voulez coiffer vos cheveux avec les plaques de frisage B vous devez retirer les brosses D d'abord.
7
La fonction de verrouillage automa­tique bloque tous les boutons auto­matiquement pendant 5 secondes après mise sous tension de l'appareil.
54 FRANÇAIS
– Pour déverrouiller les boutons,
appuyez sur »–« H pendant 2 secondes.
7
La fonction de verrouillage de la température verrouille la tem­pérature souhaitée après l'avoir réglée avec »+« ou »–« H et avoir appuyez sur »–« H pendant 2 secondes. – Pour déverrouiller, appuyez sur
»–« H.
7
La fonction de chauffage turbo règle la température sur 210°C en seulement 110 seconds en appuyant sur »+« H pendant 2 secondes.
7
Fonction de mémoire: L'appareil chauffe automatiquement jusqu'au dernier niveau de température uti­lisé après avoir été mis sous tension.
7
Le bouton de verrouillage de la pince K sert uniquement pour le rangement de l'appareil (voir la rubrique Rangement).
1 Branchez le câble d'alimentation L
dans la prise murale. – L'affichage LCD G s'illumine en
bleu et »OFF« s'affiche.
2 Allumez l'appareil en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt I pen­dant 2 secondes. – »150« s'affiche et l'affichage
LCD G commence à clignoter.
Page 55
FONCTIONNEMENT ____________________
3 Appuyez sur »+« ou »–« H pour
régler à la température souhaitée.
– Lorsque la température souhaitée
est atteinte, l'affichage LCD se stabilise.
Remarques
7
Sélectionnez le réglage de la plus basse température lors de la pre­mière utilisation. Vous pouvez trouver le niveau convenable pour vos che­veux en augmentant la température par palier.
7
L'appareil peut atteindre la tempé­rature maximale en 110 secondes ; il ne lui faut que 30 secondes pour atteindre les 100 °C.
7
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps après voir chauffé, il s'éteint automatiquement après 60 minutes.
7
Ne jamais laissez l'appareil sans surveillance lorsqu'il est encore bran­ché.
7
Débranchez le câble d'alimentation après utilisation. Installez l'appa­reil sur une surface résistante à la chaleur, plane et sûre, et laissez-le refroidir.
Fonction Ion
L'ioniseur émet des ions négatifs qui neutralisent l'électricité statique de vos cheveux.
1 Pour allumer l'ioniseur, appuyez sur
le bouton Ions J.
– Le voyant indicateur d'ions F
s'affiche.
2 Pour éteindre l'ioniseur, appuyez sur
le bouton Ions J.
– Le voyant indicateur d'ions F
disparaît.
Options de coiffure
Avec votre fer à coiffer, vous pouvez:
7
Lisser vos cheveux
7
Modeler les extrémités (vers l'inté­rieur et vers l'extérieur)
7
Former des vagues et des boucles en cascade et en douceur.
Pour un guide de coiffure spécial por­tant sur la méthode d'utilisation d'un modèle de redresseur classique afin de lisser ou de boucler vos cheveux, veuillez visiter le site : www.grundig­hairstyling.de
Lissage de cheveux
1 Peignez ou brossez une mèche de
cheveux (environ 3 cm de largeur) en commençant au niveau du cou.
55FRANÇAIS
Page 56
FONCTIONNEMENT ____________________
2 Disposez la mèche de cheveux entre
les plaques de lissage, C le plus proche possible de la racine.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques en céramique car celles-ci sont très chaudes.
3 Refermez les plaques de lissage C,
puis faites immédiatement glisser le lis­seur le long de la mèche de cheveux, de la racine à la pointe. Évitez d'y faire des boucles.
Remarques
7
Reprenez la procédure, mèche par mèche.
7
Si vous avez des cheveux épais, il peut s'avérer nécessaire de reprendre cette procédure sur la même mèche plusieurs fois.
4 Après utilisation, mettez l’appareil
hors tension en déverrouillant au préa­lable la Fonction de verrouillage de la température en appuyant sur »–« H pendant 2 secondes et en appuyant ensuite sur le bouton Marche/Arrêt
I
pendant 2 secondes.
– L'affichage LCD G s'éteint.
5 Débranchez le câble
d'alimentation L de la prise murale.
Coiffure en vagues ou en boucles
1 Peignez ou brossez une mèche de
vos cheveux sur 3 cm de largeur environ.
2 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques de lissage, C le plus proche possible de la racine et fermez la pince.
3 Imprimez une rotation de 180° à
l'appareil pour enrouler les cheveux autour sur la longueur des plaques chauffantes C.
Remarque
7
Les plaques de frisage en acier inoxydable courbé chauffent à la surface pour coiffer vos boucles et vagues de manière optimale.
4 Pendant le mouvement de rotation,
tirez légèrement l'appareil vers l'ex­trémité des cheveux.
– Une boucle se forme une fois
l'appareil tiré vers le bas et au-dessus de l'extrémité des che­veux.
Remarque
7
Reprenez la procédure, mèche par mèche.
56 FRANÇAIS
Page 57
FONCTIONNEMENT ____________________
5 Après utilisation, mettez l’appareil
hors tension en déverrouillant au préa­lable la Fonction de verrouillage de la température en appuyant sur »–« H pendant 2 secondes et en appuyant ensuite sur le bouton Marche/Arrêt
I
pendant 2 secondes.
– L'affichage LCD G s'éteint.
6 Débranchez le câble
d'alimentation L de la prise murale.
Vos boucles sont maintenant prêtes
– spectaculairement dynamiques et elles conservent longtemps leur forme parfaite.
Pour de douces ondulations, peignez
vos cheveux une fois ou mettez les en forme jusqu'à obtenir le résultat que vous souhaitez.
57FRANÇAIS
Page 58
INFORMATIONS _______________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez le
câble d'alimentation L de la prise murale.
2 Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir complè­tement. Ce dernier peut devenir très chaud et prendre jusqu'à 45 minutes pour refroidir.
3 Nettoyez l'appareil uniquement à
l'aide d'un chiffon humide et doux.
Attention
7
Ne jamais introduire l'appareil ou le câble d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide. Évitez d'utiliser des agents nettoyants.
7
Laissez l'appareil refroidir sur une surface résistant à la chaleur, plane et sûre.
Remarque
7
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage, séchez soigneusement tous ses éléments l'aide d'une ser­viette douce.
Rangement
7
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il ait été débranché, a complètement refroidi et est entièrement sec.
7
Évitez d'entourer le câble d'alimenta­tion autour de l'appareil.
7
Verrouillez la pince de l'appareil en la refermant sur les plaques de lissage et en appuyant sur le côté droit du bouton de verrouillage de la pince K avec .
7
Pour déverrouiller la pince après le rangement, fermez les plaques de lis­sage et appuyez sur le côté gauche avec .
7
Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
58 FRANÇAIS
Page 59
INFORMATIONS _______________________
Remarque à caractère environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés aux fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux côtés des déchets domestiques à la fin de sa durée de vie. Nous vous
conseillons de l'apporter à un point de collecte pour le recyclage du matériel électrique et électronique. Cette recommandation est indiquée par le symbole de poubelle barrée qui figure sur le produit, dans le manuel d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité pour en savoir plus sur le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recyclant les produits usagés.
Données techniques
Ce produit est conforme aux Directives européennes 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC et 2011/65/EU.
Alimentation électrique :
220 – 240 V~, 50 Hz
Alimentation :
45 W Modifications relatives à la technique
et à la conception réservées.
59FRANÇAIS
Page 60
SIGURNOST _____________________________
Kad koristite uređaj, imajte na umu sljedeće upute.
7
Sačuvajte korisnički priručnik za buduću uporabu. Ukoliko vam treća strana da uređaj, pazite da je dostavljen i korisnički priručnik.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj za bilo koju svrhu osim one koja je opisana u ovim uputama.
7
Uređaj je napravljen samo za uporabu u kućanstvu.
7
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad umivaonika punog vode; niti radite s njim mokrim rukama.
7
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom čišćenja.
7
Ako se uređaj koristi u kupaonici, važno je da ga isključite nakon uporabe, jer bilo kakva voda blizu uređaja još uvijek predstavlja opasnost, čak i ako je uređaj isključen.
60 HRVATSKI
Page 61
SIGURNOST ___________________________
7
Ako se već ne koristi, preporučuje se instalacija zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD uređaja) za zaštitu diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom krugu vaše kupaonice. Tražite savjet od vašeg vodoinstalatera.
7
Nikada ne pokrivajte uređaj, na primjer ručnikom.
7
Nikada ne stavljajte uređaj na meke jastuke ili deke ok radi.
7
Uređaj može postati jako topao. Ne držite svoju kosu oko ploča za kovrčanje ili između keramičkih ploča dulje od nekoliko sekundi.
7
Nemojte puštati da ploče grijača dođu u kontakt s licem, vratom ili glavom. Nikad ne dodirujte uređaj golim rukama.
7
Prije i nakon čišćenja, isključite uređaj iz struje. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu. Stavite uređaj na površinu koja je otporna na toplinu i ostavite ga da se ohladi.
7
Uvijek ostavite da se jedinica ohladi na ravnoj površini otpornoj na toplinu.
61HRVATSKI
Page 62
SIGURNOST ___________________________
7
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel napajanja vidljivo oštećen.
7
Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, servis ili jednako kvalificirana osoba da bi se izbjegla svaka opasnost od strujnog udara.
7
Pazite da nema opasnosti da se kabel napajanja može slučajno povući ili da se netko može saplesti preko njega kad se uređaj koristi.
7
Držite uređaj podalje od dosega djece.
7
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili men­talnih spo sobnosti te osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pružene upute za sigurno rukova nje uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nad­zora.
7
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kad je uključen.
7
Nikada, ni pod kojim okolnostima, nemojte otvarati uređaj. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
62 HRVATSKI
Page 63
SIGURNOST ___________________________
7
Provjerite da li napon na tipskoj pločici (na ručki uređaja) odgovara naponu vaše lokalne mreže. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja.
7
Nikada nemojte namatati kabel napajanja oko uređaja.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim mjestima ili blizu zapaljivih mjesta, materijala i namještaja. Pazite da uređaj ne dođe u kontakt ili ga ne prekriju zapaljivi materijali, npr. zavjese, tkanine, zidovi, itd. Pazite da uređaj uvijek stoji na sigurnoj udaljenosti podalje od zapaljivih materijala i namještaja.
7
Ne koristite papir, karton, plastiku, zapaljive, nezaštićene ulaštene površine ispod uređaja.
7
Nikada nemojte uređaj koristiti vani.
63HRVATSKI
Page 64
PREGLED ______________________________
Poštovani kupci, Hvala Vam na kupnji vašeg uređaja
HS 9130 profesionalni ionski uređaj za oblikovanje kose "Ravno i kovrče".
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnika da biste puno godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovorni pristup!
GRUNDIG se usredo­točuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s korek-
tnim plaćama za svoje zaposlenike i dobavljače, kao i na učinkovitu uporabu sirovina s kon­stantnim smanjenjem otpada od ne­koliko tona plastike godišnje – i dostupnost za sve dodatke od naj­manje 5 godina. Za budućnost vrijednu življenja. Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrolne tipke
Pogledajte sliku na stranici br. 3.
A
Hladni vrh
B
Ploče za kovrčanje
C
Ploče za ravnanje
(5 puta premazane keramikom)
D
Košuljica četke
E
Rupa za emitiranje iona
F
Svjetlo oznake iona
G
LCD zaslon
H
Tipke (»+«, »–«) za regulaciju tem-
perature (14 razina od 80°C do 210°C).
I
Tipka za uključivanje/isključivanje
J
Ionska tipka
K
Tipka za zaključavanje šarke
L
Kabel napajanja s podesivim kolje-
nom
64 HRVATSKI
Page 65
RAD __________________________________
Uređaj ima pojedinačnu kontrolu temperature od 80°C do 210°C (+/­10°C), odgovara bilo kojem tipu kose. Ovisno o strukturi kose, preporučujemo sljedeće postavke:
7
Za meku, poroznu, obojenu ili izbi­jeljenu kosu: od 80 °C do 170 °C.
7
za jaku, otpornu, čvrstu kosu i profe­sionalne rezultate oblikovanja kose: od 180 °C do 210 °C.
Priprema
Pažnja
7
Kućište uređaja postaje jako toplo blizu grijaćih ploča. Nikad ne dodi­rujte uređaj golim rukama.
7
Nemojte puštati da ploče grijača dođu u kontakt s kožom, licem, vra­tom ili glavom.
7
Pazite da se kosa osuši do kraja.
Napomene
7
Ako želite oblikovati svoju kosu plo­čama za kovrčanje B morate prvo ukloniti košuljicu D četke.
7
Funkcija automatskog zaključava­nja automatski zaključava sve tipke nakon uključivanja uređaja na 5 sekundi.
– Za otključavanje tipki, pritisnite
»–« H na 2 sekunde.
7
Funkcija za zaključavanje zaklju­čava željenu temperaturu nakon postavljanja pomoću »+« ili »–« H i zatim pritiska na »–« H na 2 se­kunde.
– Za otključavanje,
pritisnite »–« H.
7
Funkcija turbo grijanja postavlja temperaturu na 210°C u samo 110 sekundi pritiskom na »+« H na 2 sekunde.
7
Funkcija memoriranja: Nakon uklju­čivanja, uređaj se automatski za­grijava do zadnje korištene razine temperature.
7
Tipka za zaključavanje šarki K je samo za čuvanje (pogledajte po­glavlje Čuvanje).
1 Uključite kabel napajanja L u
zidnu utičnicu.
– LCD zaslon G zasvijetli plavo
i pokaže se informacija »OFF« [ISKLJ.].
2 Uključite uređaj pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje I na 2 sekunde.
– Informacija »150« se pojavljuje a
LCD zaslon G počinje bljeskati.
65HRVATSKI
Page 66
RAD __________________________________
3 Pritisnite »+« ili »–« H da podesite
željenu toplinu.
– Kad je potrebna temperatura
dosegnuta, LCD zaslon će biti stalan.
Napomene
7
Kod prve uporabe, podesite na naj­nižu temperaturu. Pomicanjem razine temperature ćete pronaći razinu koja je podesna za vašu kosu.
7
Uređaj može dosegnuti maksimalnu temperaturu u 110 sekundi, 100 °C će se dosegnuti već nakon 30 sekundi.
7
Ako se uređaj ne koristi neko vrijeme nakon zagrijavanja, automatski se isključuje nakon 60 minuta.
7
Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen na napa­janje.
7
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje.
7
Ostavite da se uređaj ohladi na si­gurnom mjestu.
Ionska funkcija
Ionizator emitira negativne ione koji neutraliziraju statičko pražnjenje vaše
kose.
1 Dauključite ionizator, pritisnite tipku
za ione J.
– Pojavljuje se svjetlo F indikatora
iona.
2 Daisključite ionizator, pritisnite tipku
za ione J.
– Nestaje svjetlo F indikatora
iona.
Mogućnosti oblikova­nja kose
Pomoću uređaja za oblikovanja kose možete:
7
Ravnanje kose
7
Oblikovanje vrhova (prema unutra ili prema van),
7
Oblikovanje blago slojevitih valova i kovrča.
Za poseban vodič za oblikovanje kose pomoću klasičnog uređaja za ravna­nje te kovrčanje kose, molimo posjetite: www.grundig-hairstyling.de
66 HRVATSKI
Page 67
RAD __________________________________
Ravnanje kose
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose, širok
oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča za
ravnanje C što bliže mjestu gdje počinje kosa i zatvorite ih.
Pažnja
7
Ne dodirujte keramičke ploče jer su jako vruće.
3 Zatvorite ploče za ravnanje C i
zatim odmah provucite uređaj za ravnanje niz pramen kose, lagano povlačeći od korijena do vrha. Ne­mojte je prelamati.
Napomene
7
Ponovite postupak dio po dio.
7
Ako imate čvrstu kosu, možda ćete morati ponoviti ovaj postupak na istom dijelu nekoliko puta.
4 Nakon uporabe, prvo isključite
uređaj otključavanjem funkcije za zaključavanje temperature pritiskom na tipku »–« H na 2 sekunde i zatim pritiskom na tipku za uključiva­nje/isključivanje I na 2 sekunde.
– LCD G zaslon se isključuje.
5 Isključite kabel napajanja L iz
zidne utičnice.
Oblikovanje valova ili kovrča
1 Češljem ili četkom izvucite pramen
kose širok oko 3 cm.
2 Stavite dio kose između ploča za
ravnanje C što bliže mjestu gdje počinje kosa i zatvorite ih.
3 Zaokrenite uređaj za 180° tako
da se kosa omota oko njega u visini grijaćih ploča C.
Napomena
7
Zakrivljene ploče za kovrčanje od nehrđajućeg čelika na gornjoj povr­šini se zagriju za optimalno držanje oblikovanih kovrča i valova.
4 Dok okrećete, polako povlačite ure-
đaj prema kraju kose.
– Kovrča nastaje kad se uređaj
povuče prema dolje i prema kra­jevima kose.
Napomena
7
Ponovite postupak dio po dio.
5 Nakon uporabe, prvo isključite ure-
đaj otključavanjem funkcije za za­ključavanje temperature pritiskom na tipku »–« H na 2 sekunde i zatim pritiskom na tipku za uključivanje/ isključivanje I na 2 sekunde.
– LCD G zaslon se isključuje.
67HRVATSKI
Page 68
RAD __________________________________
6 Isključite kabel napajanja L iz
zidne utičnice.
Sada su vaše definirane kovrče
spremne – fantastično elastične i ostaju u savršenom, trajnom obliku.
Za nježne valove, samo jednom
očešljajte kosu ili je oblikujte dok ne dobijete rezultat kakav želite.
INFORMACIJE _________________________
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj s napajanja i isklju-
čite kabel napajanja L iz utičnice.
2 Prije čišćenja, pustite da se uređaj
ohladi do kraja. Uređaj može po­stati jako topao i može biti potrebno 45 minuta da se ohladi.
3 Čistite kućište uređaja samo mo-
krom mekom krpom.
Pažnja
7
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napajanja u vodu ili u bilo koju te­kućinu. Nemojte koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje.
7
Uvijek ostavite da se jedinica ohladi na ravnoj površini otpornoj na to­plinu.
Napomena
7
Prije uporabe uređaja nakon čišće­nja, pažljivo osušite sve dijelove po­moću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
7
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
7
Pazite da je isključen, da se ohladio do kraja i da je potpuno suh.
7
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
7
Zaključajte šarku uređaja zatvara­njem ploča za ravnanje i pritiskom na tipku za zaključavanje šarki na desnoj strani K pomoću .
7
Za otključavanje šarke uređaja nakon čuvanja, zatvorite ploče za ravnanje i pritisnite lijevu stranu po­moću .
7
Držite uređaj na hladnom, suhom mjestu.
7
Pazite da se uređaj nalazi izvan do­sega djece.
68 HRVATSKI
Page 69
INFORMACIJE _________________________
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod je proizveden s kva­litetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno koristiti i podesni su za reciklažu.
Stoga ne odlažite proizvod s uobičajenim kućanskim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite ga na od-
lagalište za reciklažu elek­trične i elektroničke opreme. To je naznačimo ovim simbolom na proi­zvodu, u korisničkom priručniku i na pakovanju.
Konzultirajte se s lokalnim vlastima da biste saznali o najbližem odla­galištu.
Pomozite zaštiti okoliša reciklažom proizvoda.
Tehnički podaci
Ovaj proizvod je usklađen s europskim direktivama 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC i 2011/65/EU.
Napajanje:
220 – 240 V~, 50 Hz
Napajanje:
45 W Tehničke i dizajnerske izmjene su
pridržane.
69HRVATSKI
Page 70
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
Przy używaniu tego urządzenia prosimy przestrze­gać następujących instrukcji.
7
Prosimy zachować tę instrukcję do wglądu w przyszłości. W przypadku przekazania urzą­dzenia innej osobie, należy koniecznie dołą­czyć tę instrukcję.
7
Nie należy uzywać tego urządzenia w żadnym celu innym, niż opisany w tej instrukcji.
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
7
Nie wolno używać tego urządzenia w kąpieli, pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą umywalką, ani w pobliżu jakiegokolwiek źródła wody; a także nie należy go obsługiwać mo­krymi dłońmi.
7
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wo­dzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
70 POLSKI
Page 71
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Gdy urządzenia tego używa się w łazience, należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ za­wsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, po­wstaje niebezpieczeństwo, nawet gdy się je wy­łączy.
7
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się za­instalowanie w obwodzie elektrycznym w ła­zience zabezpieczenia przed prądem resztko­wym (RCD) o prądzie znamionowym nie prze­kraczającym 30 mA. Poproście swego hydrau­lika o radę.
7
Urządzenia tego nie wolno niczym przykrywać, np. ręcznikiem.
7
Nie kładź tego urządzenia, kiedy działa, na miękkiej poduszce, ani kocu.
7
Urządzenie to może się bardzo nagrzać. Nie owijaj włosów wokół płytek karbujacych, ani nie wkladaj ich pomiędzy płytki ceramiczne, na dłu­żej niż kilka sekund.
POLSKI
71
Page 72
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Nie wolno dopuścić do kontaktu gorących pły­tek z twarzą, szyją, ani głową. Nie wolno ich dotykać gołymi dłońmi.
7
Po użyciu i przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający. Urządzenie należy kłaść na odpornej na wy­soką temperaturze, bezpiecznej i płaskiej po­wierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
7
Urządzenia tego nie wolno używać jeśli ono samo lub przewód zasilający są widocznie uszkodzone.
7
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć zagrożenia porażeniem elektrycz­nym, należy zlecić jego wymianę producentowi, punktowi serwisowemu lub podobnie wykwalifi­kowanej osobie.
7
Należy zadbać, aby podczas używania tego urządzenia nie doszło do przypadkowego wy­ciągnięcia przewodu zasilania ani potknięcia się o niego.
72 POLSKI
Page 73
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
7
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fi zycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub poz­bawione doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do użytkowania tego urządze nia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą go czy ścić ani konserwować.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nad­zoru, gdy jest włączone.
7
W żadnych okolicznościach nie wolno otwierać tego urządzenia. Gwarancja na to urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nie­prawidłowym obchodzeniem się z nim.
7
Sprawdź, czy napięcie zasilania podane na ta­bliczce znamionowej (na rączce urządzenia) odpowiada napięciu w miejscowej sieci zasi­lającej. Jedynym sposobem odłączenia tego urządzenia od zasilania jest wyjęcie wtyczki z gniazdka.
POLSKI
73
Page 74
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Nie owijaj przewodu zasilającego wokół tego urządzenia.
7
Nie używaj tego urządzenia w miejscach za­grożonych zapłonem ani w pobliżu łatwopal­nych mebli i materiałów. Nie wolno dopuszczać do kontaktu tego urządzenia z materiałami ła­twopalnymi, np. zasłonami, tkaninami, itp. ani do przykrycia nimi. Zwracać uwagę, aby urzą­dzenie to pozostawało zawsze w bezpiecznej odległości od łatwopalnych materiałów i mebli.
7
Nie wolno kłaść tego urządzenia na papierze, kartonie ani plastiku, powierzchniach łatwopal­nych lub polerowanych, nieognioodpornych.
7
Nie należy używać tego przyrządu na dworze.
74 POLSKI
Page 75
OPIS OGÓLNY _________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu HS 9130 Pro-
fessional Ionic Hair Styler "Straight & Curls.
Prosimy uważnie przeczytać następu­jącą informację, aby przez wiele lat z przyjemnością użytkować ten wysokiej jakości wyrób firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG kładzie duży nacisk na uzgod­nione umową warunki pracy za sprawiedliwe
wynagrodzenie za­równo dla własnych pracowników, jak dostawców, a także na efek­tywne wykorzystywanie surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości od­padów o kilka ton tworzyw sztucz­nych każdego roku – oraz na dostępność wszystkich akcesoriów przez co najmniej pięć lat. Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig.
Regulacja
Patrz rysunek na str. 3.
A
Czubek
B
Płytki karbujące
C
Płytki prostujące
(5 warstw powłoki ceramicznej)
D
Tuleja szczotki
E
Otwór emisji jonów
F
Lampka wskaźnika jonizacji
G
Wyświetlacz LCD
H
Przyciski (»+«, »–«) regulacji tem-
peratury (14 poziomów od 80°C do 210°C).
I
Przełącznik Wł./Wył.
J
Przycisk ionizacji
K
Przycisk blokady zawiasów
L
Przewód zasilający na złączu ob-
rotowym
POLSKI
75
Page 76
OBSŁUGA _____________________________
Przyrząd wyposażony jest w indy­widualną regulacje temperatury od 80°C do 210°C (+/-10°C), odpo­wiednio do każdego rodzaju włosów. Zależnie od struktury włosów, zale­jemy następujące ustawienia:
7
do włosów cienkich, porowatych i tlenionych: 80°C do 170°C.
7
do włosów mocnych, sztywnych i gęstych oraz do profesjonalnego układania: 180°C do 210°C.
Przygotowanie
Ostrożnie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu płytek grzewczych bardzo się nagrzewa. Nie dotykaj ich gołymi dłońmi.
7
Nie wolno dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą, twarzą, szyją, ani głową.
7
Upewnij się, że włosy są zupełnie suche.
Uwaga
7
Jeśli chcesz układać włosy przy uzyciu płytek karbujacych, B musisz najpierw zdjąć D tuleje ze szczotki.
7
Funkcja Auto Lock automatycznie blokuje wszystkie przyciski w 5 se­kund po załączeniu urządzenia.
– Aby odblokować przyciski, naci-
śnij »–« H na 2 sekundy.
7
Funkcja Temperature Lock blokuje wybraną temperaturę po jej nasta­wieniu przyciskiem »+« lub »–« H i naciśnięciu przycisku »–« H na 2 sekundy.
– Aby odblokować, naciśnij »–«
H
.
7
Funkcja Turbo Heating nagrzewa do 210°C zaledwie w 110 se­kund po naciśnięciu »+« H na 2 sekundy.
7
Funkcja Memory: Po załączeniu urządzenie automatycznie na­grzewa się do ostatnio stosowanej temperatury.
7
Przycisk blokady zawiasów K służy wyłacznie do przechowy­wania (patrz rozdział Przechowy­wanie).
1 Wsadź wtyczkę przewodu zasilają-
cego L do gniazdka w ścianie.
– Wyświetlacz LCD G zapali
się na niebiesko i wyświetli się »OFF« [WYŁ.]
2 Załącz urządzenie naciskając przy-
cisk Zał./Wył. I i przytrzymując go przez 2 sekundy.
– Na wyświetlaczu LCD pojawi się
»150« G in zacznie migać.
76 POLSKI
Page 77
OBSŁUGA _____________________________
3 Naciskaj »+« lub »–« H aby nasta-
wić wybraną temperaturę.
– Po osiągnięciu wybranej tempe-
ratury wyświetlacz LCD świecić będzie ciągle.
Uwaga
7
Przy pierwszym użyciu tego urzą­dzenia nastaw najniższą tempe­raturę. Stopniowo zwiększając temperaturę można znaleźć poziom najlepiej odpowiadający włosom użytkownika.
7
Urządzenie to może osiągnąć naj­wyższą temperaturę w 110 sekund; 100 °C osiaga w zaledwie 30 se­kund.
7
Jeśli urządzenie nie jest używane przez jakiś czas po nagrzaniu, wy­łącza się automatycznie po 60 mi­nutach.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez dozoru, jeśli jest włączone do gniazdka.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka. Urządzenie należy kłaść na odpornej na wysoką tem­peraturze, bezpiecznej i płaskiej powierzchni i pozostawić do osty­gnięcia.
Funkcja jonizacji
Jonizator emituje jony ujemne, które neutralizują ładunek statyczny włosów.
1 Aby załączyć jonizator, naciśnij
przycisk Ion J.
– Zapali się F lampka wskaźnika
jonizacji..
2 Aby wyłączyć jonizator, naciśnij
przycisk Ion J.
– Lampka wskaźnika jonizacji F
zgaśnie.
Opcje układania włosów
Przy pomocy karbownicy/ prostow­nicy do włosów można:
7
Prostowanie włosów
7
Profilowanie końcówek (do we­wnątrz i na zewnątrz)
7
Układanie zwiewnych kaskad fal i loków
Aby obejrzeć filmy i przewodniki ukła­dania włosów oraz dowiedzieć, jak przy użyciu klasycznego modelu pro­stownicy prostować włosy i układać je w loki, prosimy odwiedzić: www. grundig-hairstyling.de
POLSKI
77
Page 78
OBSŁUGA _____________________________
Prostowanie włosów
1 Grzebieniem lub szczotką wyczesz
część włosów ok. 3 cm szerokości, zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki prostujące C, tak blisko na­sady włosów, jak to tylko możliwe.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek ceramicznych, bo mogą być bardzo gorące.
3 Zamknij płytki prostujące C a na-
stępnie od razu przesuń prostwo­nicę wzdłuż pasma włosów, łagod­nie poriszając od nasady do czub­ków. Zwracaj uwagę, aby włosy nie zapętlały się w supły.
Uwaga
7
Powtarzać ten zabieg dla kolejnych pasm włosów.
7
W przypadku włosów sztywnych proces ten trzeba być może po­wtórzyć kilka razy na tym samym paśmie.
4 Schakel het apparaat na gebruik uit
door eerst de temperatuurvergren­delingsfunctie te ontgrendelen door middel van de »–« H knop 2 se­conden in te drukken en daarna de Aan/Uit-knop I 2 seconden in te drukken. – Wyświetlacz LCD G zgaśnie.
5 Wyjmij wtyczkę przewodu zasilają-
cego L z gniazdka ściennego.
Układanie włosów w fale i loki
1 Grzebieniem lub szczotką oddziel
pasmo włosów o szerokości ok. 3 cm.
2 Włóż to pasmo włosów pomiędzy
płytki prostujące C , tak blisko na­sady włosów, jak to tylko możliwe..
3 Obróć urzędzenie o 180°, aby wło-
sny owinęły sie na nim na całej dłu­gości płytek grzewczych C.
Uwaga
7
Górna powierzchnia zakrzywio­nych płytek karbujących nagrzewa sie optymalnie do układania fal i loków.
4 Obracając, powoli przeciągaj pro-
stownicę w stronę końców włosów.
– Lok tworzy się, gdy urządzenie
przeciągnie się w dół do końców włosów i wysunie włosy z niego.
Uwaga
7
Powtarzać ten zabieg dla kolejnych pasm włosów.
78 POLSKI
Page 79
OBSŁUGA _____________________________
5 Schakel het apparaat na gebruik
uit door eerst de temperatuurver­grendelingsfunctie te ontgrendelen door middel van de »–« H knop 2 seconden in te drukken en daarna de Aan/Uit-knop I 2 seconden in te drukken. – Wyświetlacz LCD G zgaśnie.
6 Wyjmij wtyczkę przewodu zasilają-
cego L z gniazdka ściennego.
Dzięki urządzeniu powstają - do-
brze skręcone, sprężyste loki, trwałe i elastyczne przez długi czas.
Aby uzyskać delikatne fale, wystar-
czy przeczesać włosy lub palcami układać je, aż do uzyskania wybra­nej fryzury.
POLSKI
79
Page 80
INFORMACJE __________________________
Czyszczenie i konserwacja
1 Wyłączyć urządzenie i wypiąć
wtyczkę przewodu zasilającego L z gniazdka ściennego.
2 Przed czyszczeniem pozostawić
urządzenie do ochłodzenia. Ponie­waż bardzo się nagrzewa, stygnię­cie może potrwać do 45 minut.
3 Urządzenie czyścić wyłącznie wil-
gotną, miękką ściereczką.
Ostrożnie
7
Urządzenia tego ani przewodu za­silającego, nie wolno wkładać do wody ani żadnego innego płynu. Nie wolno używać żadnych środ­ków czyszczących.
7
Urządzenie pozostawiaj do wysty­gnięcia na odpornej na wysokie temperatury, bezpiecznej i płaskiej powierzchni.
Uwaga
7
Przed użyciem tak oczyszczonego urządzenia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie jego części suchym i miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
7
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować.
7
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta z gniazdka, a urządzenie zupełnie ostygło i jest całkiem suche.
7
Nie owijać przewodu zasilania wokół urządzenia.
7
Zablokuj zawiasy urządzenia zamy­kając płytki prostujące i naciskając prawą stronę przycisku blokujacego zawiasy K .
7
Aby odblokować zawiasy urządze­nie po przechowywaniu zamknij płytki prostujące i naciśnij lewą stronę przycisku .
7
Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
7
Urządzenie należy chronić przed dostępem dzieci.
80 POLSKI
Page 81
INFORMACJE __________________________
Uwaga dot. ochrony środowiska
Wyrób ten wykonano z części i ma­teriałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
Po zakończeniu użytkowa­nia nie należy zatem pozby­wać sie go razem z innymi odpadkami domowymi. Na-
leży przekazać je do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elek­tronicznych na surowce wtórne. Wska­zuje na to ten symbol umieszczony na wyrobie, instrukcji obsługi i opakowa­niu.
Informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u miejscowych władz.
Odzyskując surowce z używanych wy­robów pomagamy chronić środowisko naturalne.
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z Dy­rektywami Europejskimi
2004/108/WE, 2006/95/ WE, 2009/125/WE oraz 2011/65/ EU.
Zasilanie:
220 – 240 V~, 50 Hz
Moc:
45 W Zastrzega się prawo do wprowadza-
nia modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.
POLSKI
81
Page 82
Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41
Nürnberg 90471
www.grundig.com 72011 908 1600 13/19
Loading...