Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie dieses Gerät benutzen!
7
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt
werden.
7
Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es
nicht bestimmt ist.
7
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt.
7
Benutzen Sie das Gerät niemals im Badezimmer, in der Dusche oder über einem mit Wasser
gefüllten Waschbecken – generell niemals in
der Nähe von Wasser. Bedienen Sie das Gerät
nie mit feuchten oder gar nassen Händen.
7
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein,
vermeiden Sie jeden Kontakt mit Feuchtigkeit –
auch beim Reinigen.
5DEUTSCH
Page 6
SICHERHEIT ____________________________
7
Wird das Gerät im Bad verwendet, ziehen Sie
nach der Verwendung den Netzstecker ab, da
Wasser in der Nähe des Gerätes eine Gefahrenquelle sein kann, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
7
Sofern nicht bereits verwendet, wird eine
Reststrom-Schutzvorrichtung (RCD) für den zusätzlichen Schutz mit einem Nenn-Reststrom von
max. 30 mA im Stromkreis des Badezimmers
empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur.
7
Decken Sie das Gerät nicht ab (z. B. mit einem
Handtuch).
7
Legen Sie das Gerät im Betrieb niemals auf Kissen, Decken oder anderen weichen Unterlagen
ab.
7
Das Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie
Ihr Haar nur für wenige Sekunden an den gewölbten Edelstahlplatten oder zwischen den
Keramikplatten.
7
Die heißen Platten dürfen nicht in Kontakt mit
Ihrem Gesicht, Nacken oder Kopf kommen. Berühren Sie die Platten nicht mit bloßen Händen.
6 DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT ____________________________
7
Ziehen Sie nach der Verwendung des Gerätes
den Netzstecker ab. Ziehen Sie dazu nicht am
Netzkabel. Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Fläche und lassen Sie es abkühlen.
7
Lassen Sie das Gerät stets auf einer ebenen, hitzebeständigen Fläche abkühlen.
7
Benutzen Sie das Gerät niemals, falls das Netzkabel sichtbare Beschädigungen aufweisen
sollte.
7
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem Service-Zentrum oder von einer
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Stromschlaggefahren zu vermeiden.
7
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. Darüberstolpern
nicht möglich ist.
7
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
7DEUTSCH
Page 8
SICHERHEIT ____________________________
wiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand niemals unbeaufsichtigt.
7
Öffnen Sie das Gerät unter keinen Umständen.
Für Schäden auf Grund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
7
Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung (am Griff des Gerätes). Diese
muss der lokalen Netzspannung entsprechen.
Sie können das Gerät nur durch Abziehen des
Netzsteckers von der Stromversorgung trennen.
7
Wickeln Sie das Netzkabel niemals um das
Gerät.
8 DEUTSCH
Page 9
SICHERHEIT ____________________________
7
Das Gerät nie an oder in der Nähe von brennbaren, entzündlichen Orten oder Materialien
oder Möbeln benutzen. Das Gerät darf nicht mit
brennbaren Materialien, wie z. B. Vorhängen,
Textilien usw., in Kontakt geraten oder von diesen abgedeckt werden. Stellen Sie sicher, dass
das Gerät immer in einer sicheren Entfernung
von brennbaren Materialien und Möbeln aufgestellt wird.
7
Stellen Sie das Gerät nicht auf Papier, Karton,
Kunststoff, entflammbaren oder ungeschützten
polierten Oberflächen ab.
7
Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
9DEUTSCH
Page 10
AUF EINEN BLICK ______________________
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen GRUNDIG HS 9130
Professional Ionic Hair Stylers "Straight
& Curls".
Lesen Sie die folgenden Hinweise
sorgfältig durch, um sicherzustellen,
dass Sie Ihr hochwertiges Produkt aus
dem Hause GRUNDIG viele Jahre
lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf vertraglich zugesicherte sozi-
ale Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro
Jahr – und auf mindestens 5 Jahre
Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Cool-Tip-Spitze
B
Styling-Platten für Locken
C
Styling-Platten zum Glätten
(5-fache Keramikbeschichtung)
D
Schutzaufsatz
E
Ionen-Austritt
F
Ionen-Kontrollleuchte
G
LCD-Display
H
Tasten (»+«, »–«) zur Temperaturre-
gelung (14 Stufen, von 80 °C bis
210 °C).
I
Ein-/Austaste
J
Ionen-Taste
K
Schalter zur Verriegelung der Plat-
ten
L
Netzkabel mit Drehgelenk
10 DEUTSCH
Page 11
BETRIEB _______________________________
Durch die individuell einstellbare Temperatur (80°C bis 210°C ± 10°C)
eignet sich das Gerät für jeden Haartyp. Je nach Haartyp empfehlen wir
die folgenden Einstellungen:
7
Bei feinem, sprödem, gefärbtem
oder gebleichtem Haar: 80 °C bis
170 °C
7
Bei kräftigem, widerstandsfähigem,
dickem Haar und für professionelle
Styling-Ergebnisse 180 °C bis
210 °C
Vorbereitung
Achtung
7
In der Nähe der Heizplatten erwärmt sich das Gehäuse des Gerätes sehr stark. Berühren Sie diesen
Bereich nicht mit bloßen Händen.
7
Die heißen Platten dürfen nicht in
Kontakt mit Ihrer Haut, Ihrem Gesicht, Nacken oder Kopf kommen.
7
Achten Sie darauf, dass Ihr Haar
vollständig trocken ist.
Hinweise
7
Wenn Sie Ihr Haar mit den StylingPlatten für Locken B in Form bringen
möchten, müssen Sie zunächst die
Schutzaufsätze D abnehmen.
7
Die automatische Sperrfunktion
sperrt sämtliche Tasten 5 Sekunden
nach dem Einschalten automatisch.
– Zum Freigeben der Tasten halten
Sie »–« H 2 Sekunden lang
gedrückt.
7
Die Temperaturfixierung merkt sich
die bevorzugte Temperatur, wenn
Sie diese durch Drücken der Tasten
»+« oder »–« H einstellen und anschließend »–« H für 2 Sekunden
gedrückt halten.
– Zum Aufheben drücken Sie »–«
H
.
7
Die Schnellheizfunktion ermöglicht
das Erreichen von 210 °C innerhalb
von 110 Sekunden, indem Sie die
Taste »+« H für 2 Sekunden gedrückt halten.
7
Speicherfunktion: Das Gerät stellt
sich nach dem Einschalten automatisch wieder auf die zuletzt eingestellte Temperatur ein.
7
Die Platten-Verriegelung K benötigen Sie nur zum Verstauen des Gerätes (siehe Kapitel „Lagerung“).
1 Stecken Sie den Netzstecker L in
die Steckdose.
– Das LCD-Display G leuchtet blau
auf, »OFF« wird angezeigt.
2 Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie die Ein-/Austaste I 2 Sekunden
gedrückt halten.
– »150« wird angezeigt, das LCD-
Display G beginnt zu blinken.
11DEUTSCH
Page 12
BETRIEB _______________________________
3 Stellen Sie die gewünschte Tempera-
tur mit den Tasten »+« oder »–« H
ein.
– Das LCD-Display hört auf zu
blinken, sobald die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
Hinweise
7
Stellen Sie beim ersten Einsatz des
Gerätes die geringste Temperatur
ein. Anschließend finden Sie die für
Ihr Haar geeignete Stufe heraus,
indem Sie die Temperatur schrittweise erhöhen.
7
Das Gerät erreicht seine Maximaltemperatur innerhalb 110 Sekunden;
schon nach 30 Sekunden werden
110 °C erreicht.
7
Wenn Sie das Gerät nach dem Aufheizen nicht benutzen, schaltet es
sich nach 60 Minuten automatisch
ab.
7
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange der Netzstecker
eingesteckt ist.
7
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch von der Stromversorgung.
7
Lassen Sie das Gerät an einem
sicheren Ort abkühlen.
Ionen-Funktion
Der Ionisator erzeugt negative Ionen,
die statische Aufladungen Ihres Haares neutralisieren.
1Zum Einschalten des Ionisators drü-
cken Sie die Ionen-Taste J.
– Die Ionen-Kontrollleuchte F
leuchtet auf.
2Zum Abschalten des Ionisators drü-
cken Sie die Ionen-Taste J.
– Die Ionen-Kontrollleuchte F
erlischt.
Styling-Optionen
Mit Ihrem neuen Haarstyler können
Sie:
7
Haare glätten
7
Spitzen formen (nach innen und
außen)
7
Weich fallende Wellen und Locken
zaubern.
Einen Styling Guide und Anleitungsvideos, die Ihnen zeigen, wie Sie einen
klassischen Haarglätter zum Glätten,
für tolle Locken und Wellen sowie
zahlreiche weitere Frisuren einsetzen,
finden Sie unter: www.grundig-hairstyling.de
12 DEUTSCH
Page 13
BETRIEB _______________________________
Haare glätten
1 Teilen Sie eine etwa 3 cm breite
Strähne, am Nacken beginnend, mit
dem Kamm oder der Bürste ab.
2 Positionieren Sie diese Haarsträhne
so nah wie möglich am Ansatz
zwischen den Stylingplatten C des
Haarglätters.
Achtung
7
Die Keramik-Platten sind sehr heiß –
nicht berühren!
3 Schließen Sie die Styling-Platten zum
Glätten C , ziehen Sie den Haarglätter in einer sanften, flüssigen Bewegung vom Ansatz bis zu den Spitzen
über das Haar. Achten Sie darauf,
dass das Haar nicht knickt.
Hinweise
7
Wiederholen Sie diesen Schritt
Strähne für Strähne.
7
Wenn Sie sehr kräftiges Haar haben,
müssen Sie diesen Schritt eventuell
mehrmals mit derselben Haarsträhne
wiederholen.
4 Schalten Sie das Gerät nach Ge-
brauch ab, indem Sie zuerst die
Temperaturfixierung durch Drücken
der Taste »–« H aufheben und
danach die Ein-/Austaste I 2 Sekunden gedrückt halten.
– Das LCD-Display G schaltet sich
ab.
5Ziehen Sie den Netzstecker L aus
der Steckdose.
Wellen oder Locken
zaubern
1 Teilen Sie eine etwa 3 cm breite
Haarsträhne mit dem Kamm oder
der Bürste ab.
2Positionieren Sie diese Haarsträhne
so nah wie möglich am Ansatz zwischen den Platten C des Haarglätters und schließen diese.
3Drehen Sie das Gerät so, dass sich
das Haar der Länge nach um die
Platten C wickelt.
Hinweis
7
Die gewölbten Edelstahl--Platten der
Außenseite des Gerätes werden
heiß und unterstützen somit optimal
das Styling von attraktiven Locken
oder Wellen.
13DEUTSCH
Page 14
BETRIEB _______________________________
4 Ziehen Sie das Gerät drehend lang-
sam bis über die Haarspitzen.
– Eine Locke entsteht, sobald Sie
das Gerät bis über die Haarspitzen hinaus gezogen haben.
Hinweis
7
Wiederholen Sie diesen Schritt
Strähne für Strähne.
5 Schalten Sie das Gerät nach Ge-
brauch ab, indem Sie zuerst die
Temperaturfixierung durch Drücken
der Taste »–« H aufheben und
danach die Ein-/Austaste I 2 Sekunden gedrückt halten.
– Das LCD-Display G schaltet sich
ab.
6Ziehen Sie den Netzstecker L aus
der Steckdose.
Für definierte Locken mit spektakulä-
rer Spannkraft sind Sie nun fertig.
Wenn Sie sanfte Wellen wünschen,
kämmen Sie das Haar einmal durch
oder bringen es mit den Fingern in
die gewünschte Form.
14 DEUTSCH
Page 15
INFORMATIONEN ______________________
Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie das Netzkabel L aus der
Steckdose.
2Lassen Sie das Gerät vor dem
Reinigen vollständig abkühlen.
Das Gerät kann sehr heiß werden,
sodass das Abkühlen bis zu 45 Minuten dauern kann.
3 Reinigen Sie das Gerät lediglich mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Achtung
7
Legen Sie weder das Gerät noch
sein Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Benutzen Sie keinerlei Reinigungsmittel.
7
Lassen Sie das Gerät immer auf einer
hitzebeständigen, flachen Unterlage
abkühlen.
Hinweis
7
Trocknen Sie vor der Nutzung des
Gerätes, nach der Reinigung sämtliche Teile mit einem trockenen, weichen Handtuch gründlich ab.
Lagerung
7
Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden möchten, lagern
Sie es sorgfältig.
7
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
nicht mit der Steckdose verbunden
und dass es trocken ist.
7
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
7
Arretieren Sie das Scharnier des Gerätes, indem Sie die Stylingplatten
schließen und auf die rechte Seite
der Arretierungstaste K mit dem
Symbol drücken.
7
Nach der Lagerung geben Sie
das Scharnier des Gerätes wieder frei, indem Sie auf die linke
Seite der Arretierungstaste mit dem
Symbol drücken.
7
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort.
7
Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern.
15DEUTSCH
Page 16
INFORMATIONEN ______________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt,
die wiederverwendet werden können
und zum Recycling geeignet sind.
Deshalb dürfen Geräte am
Ende ihrer Lebensdauer nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Geben Sie das Gerät bei
einer Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten ab. Das nebenstehende Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung bzw. auf der Verpackung weist
darauf hin.
Die Anschrift Ihrer örtlichen Sammelstelle erfahren Sie von Ihrer Kommunalverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den
Europäischen Richtlinien
2004/108/EG, 2006/95/
EG, 2009/125/EG und 2011/65/EU.
Spannungsversorgung:
220 – 240 V~, 50 Hz
Leistung:
45 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
16 DEUTSCH
Page 17
INFORMATIONEN ______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten
wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852*
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 *
Österreich : 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
17DEUTSCH
Page 18
SAFETY _________________________________
Please note the following instructions when using the
appliance.
7
Keep the instruction manual for future use.
Should a third party be given the unit, please
ensure the instruction manual is included.
7
Never use the appliance for any other purpose
than those described in these instructions.
7
The appliance is designed for domestic use only.
7
Never use the appliance in the bath, shower,
over a wash basin filled with water or near any
source of water; nor should it be operated with
wet hands.
7
Do not immerse the appliance in water or let it
come into contact with water, even during cleaning.
7
If the appliance is used in the bathroom, it is essential that you unplug it after use, as any water
close to the appliance can still pose a hazard,
even if the appliance is switched off.
18 ENGLISH
Page 19
SAFETY ________________________________
7
If not already in use, installing a residual currentoperated protective device (RCD) is recommended for additional protection with a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
in the electrical circuit of your bathroom. Ask
your plumber for advice.
7
Never cover the appliance, for example with a
towel.
7
Never place the appliance on soft cushions or
blankets during operation.
7
The appliance can become very hot. Do not
keep your hair around the curling plates or between the ceramic plates for more than a few
seconds.
7
Do not allow the hot plates to come into contact
with your face, neck or head. Do not touch it
with your bare hands.
7
Unplug the appliance after use and before
cleaning. Do not disconnect the plug by pulling
on the cord. Place the appliance on a heat resistant surface and allow it to cool down.
7
Always allow the unit to cool down on a flat,
heat resistant surface.
19ENGLISH
Page 20
SAFETY ________________________________
7
Never use the appliance if it or the power cord
is visibly damaged.
7
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service centre or
a similarly qualified person to avoid any danger
of electrical shock.
7
Make sure that there is no danger that the
power cord could be accidentally pulled or that
someone could trip over it when the appliance
is in use.
7
Keep the appliance out of the reach of children.
7
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
7
Do not leave the appliance unattended when
switched on.
20 ENGLISH
Page 21
SAFETY ________________________________
7
Never open the appliance under any circumstance. No warranty claims are accepted for
damage caused by improper handling.
7
Check if the mains voltage on the type plate
(on the handle of the appliance) corresponds to
your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to unplug it.
7
Never wrap the power cord around the appliance.
7
Never use the appliance in or near to combustible, inflammable places and materials and furniture. Do not let the appliance come into contact
with or become covered by inflammable materials e.g. curtains, textiles, etc. Please make sure
that the appliance is always kept a safe distance
away from flammable materials and furniture.
7
Do not use paper, cardboard, plastic, inflammable, unprotected polished surfaces under the
appliance.
7
Never use the appliance outdoors.
21ENGLISH
Page 22
OVERVIEW ____________________________
Dear customer,
Congratulations on the purchase of
your HS 9130 Professional Ionic Hair
Styler "Straight & Curls".
Please read the following user notes
carefully to ensure that you can enjoy
your quality product from GRUNDIG
for many years to come.
A responsible
approach!
GRUNDIG focusses on
contractually agreed
social working conditions with fair wages
for both internal employees and suppliers, as well as on
the efficient use of raw materials with
continual waste reduction of several
tonnes of plastic each year – and
availability of at least 5 years for all
accessories.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls
See the figure on page 3.
A
Cool Tip
B
Curling plates
C
Straightening plates
(5 times ceramic-coated)
D
Brush sleeve
E
Ion emitting hole
F
Ion indicator light
G
LCD display
H
Buttons (»+«, »–«) for regulating
the temperature
(14 levels 80°C to 210°C).
I
On/Off button
J
Ionic button
K
Hinge lock button
L
Power cord with swivel joint
22 ENGLISH
Page 23
OPERATION ___________________________
The appliance has individual temperature control from 80°C to 210°C (+/10°C), suitable for any type of hair.
Depending on the hair structure, we
recommend the following settings:
7
for fine, porous, coloured, bleached
hair: 80 °C to 170 °C
7
for strong, resistant, thick hair and for
professional styling results: 180 °C
to 210 °C
Preparation
Caution
7
The housing of the appliance becomes very hot near the heating
plates. Do not touch them with your
bare hands.
7
Do not allow the hot plates to come
into contact with your skin, face, neck
or head.
7
Make sure your hair is completely
dry.
Notes
7
If you want to style your hair with the
curling plates B you have to remove
the brush sleeves D first.
7
The Auto Lock Function locks all buttons automatically after turning on
the appliance for 5 seconds.
– To unlock the buttons, press »–«
H
for 2 seconds.
7
The Temperature Lock Function locks
the desired temperature after setting
it with »+« or »–« H and then pressing »–« H for 2 seconds.
– To unlock, press »–« H.
7
The Turbo Heating Function sets the
temperature to 210°C in just 110
seconds by pressing »+« H for 2
seconds.
7
Memory function: The appliance
automatically heats up to the temperature level last used after being
switched on.
7
The Hinge Lock Button K is for storage only (see chapter Storage).
1 Plug the power cord L into the wall
socket.
– The LCD display G lights up blue
and the information »OFF« appears.
2 Switch the appliance on by pushing
the On/Off button I for 2 seconds.
– The information »150« appears
and the LCD display G begins
flashing.
3 Push »+« or »–« H to adjust the
required heat.
– When the required temperature
has been reached the LCD Display will be solid.
23ENGLISH
Page 24
OPERATION ___________________________
Notes
7
Adjust to the lowest temperature the
first time you use it. You can find the
level which is suitable for your hair by
incrementing the temperature level.
7
The appliance is able to reach a
maximum temperature in 110 seconds, 100 °C will be reached after
30 seconds only.
7
If the appliance is not used for a while
after it is heated up, it automatically
switches off after 60 minutes.
7
Never leave the appliance unattended while it is plugged in.
7
Unplug the power cord after use.
7
Allow the appliance to cool in a safe
place.
Ionic function
The ionizer emits negative ions, which
neutralize your hair‘s static charge.
1To switch on the ionizer, press the
Ions button J.
– The Ion Indicator Light F ap-
pears.
2To switch off the ionizer, press the
Ions button J.
– The Ion Indicator Light F disap-
pears.
Styling Options
Using your hair styler, you can:
7
Straighten hair
7
Shape the ends (inwards and outwards)
7
Style soft-cascading waves and
curls.
For special styling videos and guides
on how to use a classic straightener
model for straightening and also curling hair, please visit: www.grundighairstyling.de
Straightening hair
1 Comb or brush out a section of your
hair about 3 cm wide, starting at
the neck.
2 Place the section of hair between the
straightening plates C as close to
the hair line as you can.
Caution
7
Do not touch the ceramic plates as
they are very hot.
3 Close the straightening plates C
and then immediately glide the
straightener down the section of the
hair, gently moving from roots to tip.
Avoid making kinks in it.
24 ENGLISH
Page 25
OPERATION ___________________________
Notes
7
Repeat the procedure section by
section.
7
If you have thick hair, you might have
to repeat this procedure on the same
section several times.
4 After use, switch the appliance off
by firstly unlocking the Temperature
Lock Function by pressing »–« H
for 2 seconds and secondly pressing the On/Off button I for 2
seconds.
– The LCD display G turns off.
5Unplug the power cord L from the
wall socket.
Styling waves or curls
1 Comb or brush out a section of your
hair about 3 cm wide.
2Place the section of hair between
the straightening plates C as close
to the hair line as you can and close
them.
3Rotate the appliance by 180° so
that the hair wraps around it at the
height of the heating plates C.
Note
7
Curved stainless steel curling plates
on top of the surface get warm for
optimally support of styling curls and
waves.
4While rotating, slowly pull the appli-
ance towards the ends of the hair.
– A curl is formed once the appli-
ance has been pulled down and
over the ends of the hair.
Note
7
Repeat the procedure section by
section.
5 After use, switch the appliance off
by firstly unlocking the Temperature
Lock Function by pressing »–« H for
2 seconds and secondly pressing
the On/Off button I for 2 seconds.
– The LCD display G turns off.
6Unplug the power cord L from the
wall socket.
Now, your defined curls are ready
– spectacularly springy and stay in
a perfect, long lasting shape.
For gentle waves just comb the hair
once or style it with your fingers until
you get the result you like.
25ENGLISH
Page 26
INFORMATION ________________________
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug
the power cord L from the wall
socket.
2Before cleaning, allow the appli-
ance to cool down. The appliance
can become very hot and may take
up to 45 minutes to cool down.
3 Clean the appliance only with a soft
damp cloth.
Caution
7
Never put the appliance or power
cord in water or any other liquid. Do
not use any cleaning agents.
7
Always allow the unit to cool down
on a flat heat resistant surface.
Note
7
Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully using
a dry soft towel.
Storage
7
If you do not plan to use the appliance for a long period of time,
please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged, has
completely cooled and is completely
dry.
7
Do not wrap the power cord around
the appliance.
7
Lock the hinge of the appliance by
closing the straightening plates and
pressing the right side of the hinge
lock button K with .
7
To unlock the hinge of the appliance
after storage close the straightening
plates and press the left side with .
7
Keep the appliance in a cool, dry
place.
7
Make sure that the appliance is kept
out of the reach of children.
26 ENGLISH
Page 27
INFORMATION ________________________
Environmental note
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose
of the product with normal
domestic waste at the end
of its service life. Take it to
a collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. This is indicated by this
symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities
to find out the location of the nearest
collection point.
Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
This product conforms to the
European directives
2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC and 2011/65/
EU.
Power supply:
220 – 240 V~, 50 Hz
Power:
45 W
Technical and design modifications
reserved.
27ENGLISH
Page 28
GÜVENLİK _____________________________
Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki uyarıları dikkate alın:
7
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak
üzere saklayın. Cihaz başka birine verildiğinde,
lütfen kullanma kılavuzunun da verildiğinden
emin olun.
7
Cihazı, bu kullanım talimatlarında tarif edilen
amacının dışındaki herhangi bir amaçla kullanmayın.
7
Bu alet yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu lavabo
üzerinde veya herhangi bir su kaynağının yanında asla kullanmayın; ayrıca cihaz ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
7
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın
ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
28 TÜRKÇE
Page 29
GÜVENLİK _____________________________
7
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan
sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın yerde
su bulunması, cihaz kapalı olsa da tehlike yaratabilir.
7
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30 mA'yı aşmayan
nominal artık akımla çalışan bir ek koruma sağlamak amacıyla banyonuzdaki elektrik devresine artık akımla çalışan bir koruma aygıtı (RCD)
takılması önerilir. Tesisatçınızın önerilerini istemeyi unutmayın.
7
Cihazın üzerini havlu ve benzeri şeylerle asla
örtmeyin.
7
Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya
battaniye üzerine koymayın.
7
Cihaz çok fazla ısınabilir. Saçlarınızı asla bukle
plakalarının etrafında veya seramik plakaların
arasında birkaç saniyeden fazla tutmayın.
7
Saçınıza şekil veren plakalar sıcakken yüzünüzle, boynunuzla ya da başınızla temas etmesine izin vermeyin. Çıplak elle dokunmayın.
29TÜRKÇE
Page 30
GÜVENLİK _____________________________
7
Kullandıktan sonra veya temizlemeden önce cihazın fişini çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. Cihazı ısıya dirençli, güvenli ve
düz bir yüzeye koyarak soğumasını bekleyin.
7
Cihaz veya elektrik kablosunda gözle görülür bir
hasar varsa, cihazı asla kullanmayın.
7
Elektrik kablosu hasar görmüşse, elektrik çarpması riskini önlemek için üretici, yetkili servis merkezi veya benzer bir yetkili kişi tarafından değiştirilmelidir.
7
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun
yanlışlıkla çekilme veya birinin kabloya takılma
tehlikesinin bulunmadığından emin olun.
7
Cihazı çocukların erişemeyecekleri bir yerde saklayın.
7
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya
tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
30 TÜRKÇE
Page 31
GÜVENLİK _____________________________
7
Açıkken cihazın başından ayrılmayın.
7
Cihazı hiçbir koşul altında sökmeyiniz. Hatalı
kullanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
7
Tip etiketinde (cihazın sapındadır) yazılı olan
şebeke geriliminin evinizdeki şebeke gerilimine
uygun olup olmadığını kontrol edin. Cihazın
elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
7
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın.
7
Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı maddelerin ve
mobilyaların bulunduğu yerde veya yakınında
kullanmayın. Cihazın perde, kumaş, vb. gibi yanıcı maddelerle temas etmesine veya bunlarla
örtülmesine izin vermeyin. Cihazın yanıcı maddelerden ve mobilyalardan uzakta, emniyetli bir
yerde tutulduğundan emin olun.
7
Cihazın altında kağıt, karton, plastik, yanıcı, korumasız cilalı yüzeyleri kullanmayın.
7
Cihazı kesinlikle kapalı alanlar dışında kullanmayın.
31TÜRKÇE
Page 32
GENEL BAKIŞ __________________________
Değerli müşterimiz,
HS 9130 Professional Ionic Hair Styler
"Straight & Curls" ürününü satın aldığınız için sizi kutlarız.
Yüksek kaliteli GRUNDIG ürününüzü
yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağıdaki bilgileri dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleş-
meyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı,
hammaddelerin etkin kullanımını, her
yıl birkaç ton plastikle atık miktarını
düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği
aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Kumandalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Uç
B
Bukle plakaları
C
Düzleştirme plakaları
(5 kat seramik kaplama)
D
Fırça korumalığı
E
İyon yayma yuvası
F
İyon gösterge ışığı
G
LCD ekran
H
Sıcaklık ayarı için
(80°C ile 210°C arasında 14
farklı ayar) kullanılacak düğmeler
(»+«, »–«) .
I
Açma/Kapama düğmesi
J
İyon düğmesi
K
Mafsal kilit düğmesi
L
Döner mafsallı elektrik kablosu
32 TÜRKÇE
Page 33
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Cihazda, 80°C ila 210°C (+/-10°C)
arasında, her tür saça uygun bağımsız
sıcaklık kontrolü bulunmaktadır. Saçın
yapısına bağlı olarak, aşağıdaki ayarları tavsiye ederiz:
7
ince telli, gözenekli, boyalı, aklaşmış
saçlar için: 80 °C ila 170 °C.
7
güçlü, dirençli, kalın telli saçlar ve
profesyonel saç şekillendirmeleri
için: 180 °C ila 210 °C.
Hazırlık
Dikkat
7
Cihazın ısıtma plakalarına yakın
yerlerdeki dış muhafazası çok sıcak
olur. Bu parçalara çıplak elle dokunmayın.
7
Plakalar sıcakken cildinizle, yüzünüzle, boynunuzla ya da başınızla
temas etmesine izin vermeyin.
7
Saçlarınızın tamamen kuru olduğundan emin olun.
Notlar
7
Saçınızı bukle plakalarıyla şekillendirmek isterseniz B ilk olarak fırça
korumalıklarını çıkarmanız gerekmektedir D.
7
Otomatik Kilit işlevi, cihaz açıldıktan
5 saniye sonra tüm düğmeleri otomatik olarak kilitler.
– Düğmelerin kilidini açmak için, 2
saniye süreyle »–« H düğmesine
basın.
7
Sıcaklık Kilidi işlevi, »+« veya »–«
H
düğmesiyle istenen sıcaklık
ayarlandıktan ve 2 saniye süreyle
»–« H düğmesine basıldıktan sonra
istenilen sıcaklık ayarını sabitler.
– Sıcaklık kilidini açmak için, »–«
H
düğmesine basın.
7
Turbo Isıtma işlevi, »+« H düğmesine 2 saniye basıldıktan sonra sadece 110 saniye içerisinde sıcaklığı
210°C'ye ayarlar.
7
Bellek işlevi: Cihaz açıldıktan sonra,
otomatik olarak en son kullanılan
sıcaklık derecesine kadar ısınır.
7
Mafsal Kilit düğmesi K sadece
saklama içindir (bkz. Saklama
bölümüne).
1 Elektrik kablosunun L fişini prize
takın.
– LCD ekran G ışığı mavi yanar ve
»OFF« (KAPALI) yazısı görüntüle-
nir.
2 Açma/Kapama düğmesine I 2
saniye basarak cihazı açık konuma
getirin.
– »150« yazısı görüntülenir ve LCD
ekran G yanıp sönmeye başlar.
33TÜRKÇE
Page 34
ÇALIŞTIRMA ___________________________
3 Gerekli sıcaklığı ayarlamak için »+«
veya »–« H düğmesine basın.
– Gereken sıcaklığa ulaşıldığında
LCD Ekran sabitlenecektir.
Notlar
7
İlk kullanımda cihazı en düşük sıcaklık ayarında çalıştırın. Saçınız için
uygun olan seviyeyi sıcaklık seviyesini artırmak suretiyle bulabilirsiniz.
7
Cihaz 110 saniyede maksimum sıcaklığa ulaşmaktadır; sadece 30 saniye sonra sıcaklığı 100 °C'ye ulaşacaktır.
7
Cihaz ısındıktan sonra belli bir süre
kullanılmazsa, 60 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
7
Cihaz prize takılıyken asla başından
ayrılmayın.
7
Kullandıktan sonra elektrik fişini
çekin. Cihazı ısıya dirençli, güvenli
ve düz bir yüzeye koyarak soğumasını bekleyin.
İyon işlevi
İyonlaştırıcı saçın statik elektriklenmesini nötralize eden negatif iyonlar
yayar.
1İyonlaştırıcıyı açmak için İyon düğ-
mesine J basın.
– İyon Gösterge Işığı F yanar.
2İyonlaştırıcıyı kapatmak için İyon
düğmesine J basın.
– İyon Gösterge Işığı F söner.
Şekillendirme
Seçenekleri
Saç şekillendiricinizle:
7
Saçları düzleştirebilir
7
Uçlarını şekillendirebilir (içe veya
dışa doğru)
7
Yumuşak katmanlı dalgalar ve bukleler oluşturabilirsiniz.
Saç düzleştirme ve bukle yapan klasik
bir düzleştirici modelinin nasıl kullanılacağını gösteren özel şekillendirme
videoları ve kılavuzları için lütfen şu
sayfayı ziyaret edin: www.grundighairstyling.de
Saçların düzleştirilmesi
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak tarak
veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını düzleştirme plakala-
rının C arasına, saç çizgisine mümkün olduğunca yakın yerleştirin.
Dikkat
7
Seramik plakalar çok sıcak olduğundan bunlara dokunmayın.
34 TÜRKÇE
Page 35
ÇALIŞTIRMA ___________________________
3 Düzleştirme plakalarını C kapatın
ve hemen ardından düzleştiriciyi köklerden uçlara yavaşça hareket ettirerek saç tutamından aşağı doğru
kaydırın. Saçın bükülmemesine dikkat edin.
Notlar
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
7
Saçlarınız kalın telliyse, bu işlemi
aynı saç tutamı için birkaç kez tekrarlamanız gerekebilir.
4 Kullanımdan sonra, öncelikle »–« H
düğmesini 2 saniye basılı tutup Sıcaklık Kilidi işlevini kapatın, ardından
Açma/Kapama düğmesini I 2 saniye basılı tutarak cihazı kapatın.
– LCD ekran G kapanacaktır.
5Elektrik kablosunun fişini L prizden
çıkartın.
Dalga veya bukle şekli
verme
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını tarak veya fırça yardımıyla
ayırın.
2Bu saç tutamını düzleştirme plakala-
rının C arasına, saç çizgisine mümkün olduğunca yakın yerleştirin ve
plakaları kapatın.
3Cihazı 180° döndürerek saçın, ısıtma
plakaları C boyunca cihaza sarılmasını sağlayın.
Not
7
Üst kısımdaki kıvrımlı paslanmaz çelik
bukle plakaları, bukle ve dalgaların
optimal olarak şekillendirilmesi için
ısınır.
4Cihazı döndürürken saçlarınızın
ucuna doğru yavaşça çekin.
– Cihaz aşağı doğru çekildiğinde
ve saç uçlarından geçtikten sonra
bukle oluşur.
Not
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
5 Kullanımdan sonra, öncelikle »–«
H
düğmesini 2 saniye basılı tutup
Sıcaklık Kilidi işlevini kapatın, ardından Açma/Kapama düğmesini I 2
saniye basılı tutarak cihazı kapatın.
– LCD ekran G kapanacaktır.
6Elektrik kablosunun fişini L prizden
çıkartın.
Artık bukleleriniz hazırdır – göz alıcı
bir şekilde hareketli ve uzun süre bozulmayan mükemmel şekil.
Yumuşak dalgalar için saçınızı bir kez
tarayın veya istediğiniz sonucu elde
edene kadar parmaklarınızla şekil
verin.
35TÜRKÇE
Page 36
BİLGİLER ______________________________
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatıp elektrik kablosunun
fişini L prizden çekin.
2Temizlemeden önce cihazın tama-
men soğumasını bekleyin. Cihaz
çok ısınmış olabilir ve soğuması 45
dakika kadar sürebilir.
3 Cihazı yalnızca yumuşak, nemli bir
bezle temizleyin.
Dikkat
7
Cihazı ya da elektrik kablosunu asla
suya veya bir başka sıvıya sokmayın.
Herhangi bir temizleme maddesi kullanmayın.
7
Cihazı her zaman ısıya dirençli, güvenli ve düz bir zemin üzerine bırakarak soğumasını bekleyin.
Not
7
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce kuru ve yumuşak bir havlu
ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde
saklayın.
7
Fişinin çekili olduğundan, tamamen
soğuduğundan ve tamamen kuru
olduğundan emin olun.
7
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
7
Düzleştirme plakalarını kapatarak ve
mafsal kilit düğmesinin K, işaretli
sağ tarafına bastırarak cihazın mafsalını kilitleyin.
7
Saklama sonrasında cihazın mafsalının kilidini açmak için, düzleştirme
plakalarını kapatın ve işaretli sol
kenara bastırın.
7
Cihazı serin ve kuru bir yerde muhafaza edin.
7
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edildiğinden
emin olun.
36 TÜRKÇE
Page 37
BİLGİLER ______________________________
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dönüşüme uygun yüksek kaliteli parçalardan ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, hizmet ömrünün
sonunda ürünü normal evsel
atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik dona-
nımların geri dönüşümü için
oluşturulan toplama noktasına götürün.
Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulunan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasının yerini öğrenmek için lütfen yerel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü
sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Bu ürün, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/
EC ve 2011/65/EU Avrupa
direktiflerine uygundur.
Güç kaynağı:
220 – 240 V~, 50 Hz
Güç:
45 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
37TÜRKÇE
Page 38
SEGURIDAD ___________________________
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al poner
en funcionamiento el aparato por primera vez:
7
Guarde el manual de instrucciones para su uso
futuro. En caso de entregar el aparato a un tercero, asegúrese de incluir también el manual de
instrucciones.
7
Nunca use el dispositivo para ningún otro propósito que el descrito en estas instrucciones.
7
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico.
7
Jamás utilice el aparato en la bañera, la ducha
o sobre un lavabo lleno de agua, ni cerca
de ninguna fuente. Tampoco lo utilice con las
manos mojadas.
7
No sumerja el aparato en agua ni deje que
entre en contacto con ella, incluso cuando lo
limpie.
7
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de baño,
es muy importante que lo desenchufe tras cada
uso, ya que la presencia de agua cerca del
38 ESPAÑOL
Page 39
SEGURIDAD ___________________________
aparato puede implicar un riesgo de seguridad,
incluso con el aparato apagado.
7
Como medida de seguridad adicional, le recomendamos la instalación en el circuito eléctrico
de su cuarto de baño de un dispositivo de protección accionado por corriente residual (RCD)
cuya corriente residual nominal de disparo no
supere los 30 mA, si aún no dispone de uno.
Consulte a su fontanero.
7
No cubra nunca el aparato con toallas u objetos similares.
7
El aparato puede alcanzar temperaturas muy
elevadas. No mantenga el cabello alrededor
del elemento de calentamiento delgado más de
unos segundos.
7
Evite que el barril delgado entre en contacto
con su rostro, cuello o cabeza. No las toque
con las manos desnudas.
7
Evite que las placas calientes entren en contacto
con su rostro, cuello o cabeza. No las toque
con las manos desnudas.
7
Desenchufe el aparato tras su uso y antes de
proceder a su limpieza. No desconecte el enchufe tirando del cable. Deposite el aparato
39ESPAÑOL
Page 40
SEGURIDAD ___________________________
sobre una superficie segura, lisa y resistente al
calor y deje que se enfríe.
7
No use el aparato si observa daños visibles en
él o en el cable de alimentación.
7
Si el cable de alimentación está dañado, solicite su sustitución al fabricante o a un centro de
servicio técnico o personal cualificado similar
para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
7
Asegúrese de que no exista peligro de que
pueda tirarse accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato esté en uso.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
7
Pueden usar el aparato los niños a partir de
8 años y las personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados. No
deje que los niños jueguen con el aparato, ni
que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento
sin vigilancia.
40 ESPAÑOL
Page 41
SEGURIDAD ___________________________
7
No deje el aparato desatendido mientras esté
encendido.
7
Nunca abra el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía
alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
7
Compruebe si el voltaje que se indica en la placa
de datos (ubicada en el mango del aparato) se
corresponde con el de la red de alimentación
eléctrica de su hogar. La única forma de desconectar el aparato de la red eléctrica consiste en
desenchufarlo.
7
Jamás enrolle el cable de alimentación alrededor
del aparato.
7
Jamás utilice el aparato en lugares con materiales u objetos combustibles o inflamables, o
cerca de ellos. No deje que el aparato entre en
contacto o quede cubierto por materiales inflamables como cortinas, tejidos, etc. Asegúrese de
que el aparato esté siempre a una distancia prudencial de los materiales y objetos inflamables.
7
No coloque papel, cartulina, plástico o cualquier
otra superficie inflamable o pulida sin protección
debajo del aparato.
7
No utilice el aparato al aire libre.
41ESPAÑOL
Page 42
INFORMACIÓN GENERAL _______________
Estimado cliente:
Felicidades por la compra de su HS
9130 Professional Ionic Hair Styler
"Straight & Curls".
Lea con atención la siguiente información para poder disfrutar al máximo
de la calidad de este producto
GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia
responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios
justos tanto a sus propios empleados como a los
proveedores, y prima el uso eficiente
de las materias primas con una reducción continua de residuos de
varias toneladas de plástico al año,
procurando la disponibilidad de
todos los accesorios durante un mínimo de 5 años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Controles
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Punta
B
Placas de rizado
C
Placas de alisado
(5 capas cerámicas)
D
Cepillo
E
Orificio emisor de iones
F
Luz indicadora de iones
G
Visor LCD
H
Botones (»+«, »–«) para regular la
temperatura
(14 niveles de 80 °C a 210 °C).
I
Interruptor de encendido/apa-
gado
J
Botón de iones
K
Botón de bloqueo de la bisagra
L
Cable de alimentación con rótula
42 ESPAÑOL
Page 43
FUNCIONAMIENTO ____________________
El aparato dispone de un control individual de la temperatura entre 80 °C
y 210 °C (+/-10 °C), apto para todo
tipo de cabello. En función de la estructura del cabello, le recomendamos los
siguientes valores:
7
Para cabellos finos, porosos, coloreados o decolorados: 80 °C a
170 °C
7
Para cabellos fuertes, resistentes y
gruesos, y para obtener resultados
profesionales: 180 °C a 210 °C
Preparación
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza
temperaturas elevadas en las proximidades de las placas. No los toque
con las manos desnudas.
7
Evite que las placas calientes entren
en contacto con su piel, rostro, cuello
o cabeza.
7
Asegúrese de que su cabello esté
completamente seco.
Notas
7
Si desea rizar su cabello con las
placas de rizado, B antes deberá
retirar los D cepillos.
7
Función de bloqueo automático,
bloquea todos los botones automáticamente una vez transcurridos 5 segundos desde la puesta en
marcha del aparato.
– Para desbloquear los botones,
mantenga pulsado »–« H durante 2 segundos.
7
La función de bloqueo de temperatura bloquea la temperatura
deseada tras ajustarla mediante
»+« o »–« H y a continuación
mantener pulsado »–« H durante
2 segundos.
– Para desbloquear, pulse »–« H.
7
La función de calentamiento ultrarrápido ajusta la temperatura a
210 ºC en tan solo 110 segundos
manteniendo pulsado el
botón »+« H durante 2 segundos.
7
Función de memoria: el aparato se
calienta automáticamente hasta alcanzar la última temperatura alcanzada antes de su desconexión.
7
El botón de bloqueo de la
bisagra K se usa solo para el almacenamiento (consultar la sección
Almacenamiento).
1 Enchufe el cable de alimentación L
en una toma de corriente de pared.
– El visor LCD G se ilumina en
azul y muestra »OFF«.
43ESPAÑOL
Page 44
FUNCIONAMIENTO ____________________
2 Encienda el aparato manteniendo
pulsado el botón de encendido/
apagado I durante 2 segundos.
– Se muestra »150« y el visor LCD
empieza a G parpadear.
3 Pulse »+« o »–« H para ajustar la
temperatura deseada.
– Una vez el aparato alcance la
temperatura indicada, el visor
LCD dejará de parpadear.
Notas
7
La primera vez que utilice el
aparato seleccione el ajuste de
temperatura más bajo. Puede
encontrar el nivel adecuado para
su cabello aumentando el nivel de
temperatura.
7
El aparato es capaz de alcanzar la
temperatura máxima en 110 segundos, y alcanzará los 100 ºC en tan
solo 30 segundos.
7
Si el aparato no se usa durante
un cierto tiempo una vez se haya
calentado, se apagará automáticamente una vez transcurridos 60
segundos.
7
Nunca deje el aparato desatendido
mientras esté enchufado.
7
Desenchufe el cable de alimentación tras cada uso. Deposite el
aparato sobre una superficie segura, lisa y resistente al calor y deje
que se enfríe.
44 ESPAÑOL
Función de ionización
El ionizador emite iones negativos,
que neutralizan la carga estática del
cabello.
1Para conectar el ionizador, pulse el
botón de ionizazión J.
– El indicador de iones F se en-
ciende.
2Para desconectar el ionizador, pulse
el botón de iones J.
– El indicador de iones F se
apaga.
Opciones de estilismo
Con su plancha de cabello, podrá:
7
Alisar su cabello
7
Dar forma a las puntas (hacia dentro o hacia fuera)
7
Crear ondas y rizos en suaves
cascadas.
Para ver vídeos y consultar guías
especiales sobre cómo usar una
plancha de cabello clásica para alisar
y rizar el cabello, visite:
www.grundig-hairstyling.de
Page 45
FUNCIONAMIENTO ____________________
Alisado de cabello
1 Con la ayuda de un cepillo o peine,
separe un mechón de cabello de
unos 3 cm de anchura, empezando
por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello entre
las placas C lo más cerca posible
de la raíz, y a continuación cierre
las placas.
Atención
7
No toque las placas cerámicas, ya
que estarán muy calientes.
3 Cierre las placas de alisado C e
inmediatamente deslice suavemente
el alisador por el mechón de cabellos, de la raíz a las puntas. Evite que
el cabello se encrespe.
Notas
7
Repita el procedimiento mechón
por mechón.
7
Si su cabello es grueso, es posible
que tenga que repetir el procedimiento varias veces sobre el mismo
mechón.
4 Tras el uso, apague el aparato
desbloqueando la función de bloqueo de temperatura manteniendo
pulsado el botón »–« H durante
2 segundos y a continuación
manteniendo pulsado el botón I
durante otros 2 segundos.
– La pantalla LCD G se apaga.
5Desenchufe el cable de aliment-
ación L de la toma de corriente
de pared.
Creación de ondas y
rizos
1 Con la ayuda de un cepillo o peine,
separe un mechón de cabello de
unos 3 cm de anchura, empezando
por el cuello.
2Coloque el mechón de cabello entre
las placas C lo más cerca posible
de la raíz, y a continuación cierre
las placas.
3Gire el aparato 180º de forma que
el cabello se enrolle alrededor de
las placas de calentamiento C.
Nota
7
Las placas curvas de rizado de
acero inoxidable de la parte superior del dispositivo se calientan
para proporcionar un rizado y un
ondulado perfectos.
4Gire el aparato deslizándolo a la
vez lentamente hacia la punta del
mechón.
– Al tirar del aparato para hacer
pasar por las placas el extremo
del mechón, se formará un rizo.
45ESPAÑOL
Page 46
FUNCIONAMIENTO ____________________
Nota
7
Repita el procedimiento mechón
por mechón.
5 Tras el uso, apague el aparato
desbloqueando la función de bloqueo de temperatura manteniendo
pulsado el botón »–« H durante
2 segundos y a continuación
manteniendo pulsado el botón I
durante otros 2 segundos.
– La pantalla LCD G se apaga.
6Desenchufe el cable de aliment-
ación L de la toma de corriente
de pared.
Los rizos ya están definidos, y
gozan de una flexibilidad y durabilidad espectaculares.
Para una ondas suaves, peine el
cabello una vez o dele forma con
los dedos que obtener el resultado
deseado.
46 ESPAÑOL
Page 47
INFORMACIÓN ________________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
el cable de alimentación L de la
toma de la pared.
2 Antes de la limpieza, deje enfriar
el aparato. El aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas
y necesitar hasta 45 minutos para
enfriarse.
3 Limpie el aparato únicamente con
un paño suave y húmedo.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el cable
de alimentación en agua o cualquier
otro líquido. No utilice productos de
limpieza.
7
Deje que el aparato se enfríe sobre
una superficie segura, lisa y resistente al calor.
Nota
7
Antes de utilizar de nuevo el aparato
tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una
toalla suave y seca.
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato durante
un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo cuidadosamente.
7
Asegúrese de que esté desenchufado y completamente frío y seco.
7
No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato.
7
Bloquee la bisagra del aparato
cerrando las placas de calentamiento y haciendo presión en el lado
derecho del botón de bloqueo de la
bisagra K con .
7
Para desbloquear la bisagra del
aparato, cierre las placas de calentamiento y haga presión en el lado
izquierdo con .
7
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
47ESPAÑOL
Page 48
INFORMACIÓN ________________________
Nota sobre el medio
ambiente
En la fabricación de este producto se
han empleado piezas y materiales de
alta calidad, que pueden reutilizarse
y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este
aparato a la basura junto
con sus residuos domésticos
normales al final de su vida
útil. Llévelo a un punto de
recogida para el reciclado de sus
componentes eléctricos y electrónicos.
Este símbolo, presente en el producto,
en el manual de funcionamiento y en
el embalaje, indica tal circunstancia.
Pregunte a las autoridades locales por
el punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente
reciclando los productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple las di-rectivas europeas
2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC y 2011/65/EU.
Alimentación eléctrica:
220 – 240 V~, 50 Hz
Potencia:
45 W
Queda reservado el derecho a re-
alizar modificaciones técnicas y de
diseño.
48 ESPAÑOL
Page 49
SÉCURITÉ ______________________________
Veuillez respecter les consignes suivantes pendant l'utilisation de l'appareil.
7
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si l'élément
est donné à un tiers, veillez à joindre le manuel
d'utilisation.
7
Ne jamais utiliser l'appareil pour un autre usage
que celui décrit dans ce manuel.
7
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement.
7
Ne jamais utiliser l'appareil dans une salle de
bains, sous une douche, ni au-dessus d'une bassine remplie d'eau; évitez également de le manipuler avec des mains mouillées.
7
Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou de le
mettre en contact avec de l'eau, même pendant le
nettoyage.
7
En cas d'utilisation dans une salle de bains, il
convient de débrancher à la fin de l'opération car
toute proximité avec de l'eau présente toujours un
risque, même si l'appareil est hors tension.
49FRANÇAIS
Page 50
SÉCURITÉ ______________________________
7
S'il n'est pas déjà en cours d'utilisation, pour une
protection complémentaire, il est recommandé
d'installer un dispositif de protection à courant
résiduel avec un courant de fonctionnement résiduel nominal inférieur à 30 mA dans le circuit
électrique de votre salle de bains. Demandez
conseil à votre plombier.
7
Ne jamais couvrir l'appareil avec une serviette
par exemple.
7
Ne jamais installer l'appareil sur des couvertures
ou des coussins doux pendant le fonctionnement
de l'appareil.
7
L'appareil peut devenir très chaud. Vos cheveux
ne doivent pas être enroulés autour des plaques
de frisage ou entre les plaques de céramique
pendant plus de quelques secondes.
7
Ne laissez pas les plaques chaudes être au
contact du visage, du cou, ou de la tête. Évitez
de les toucher avec vos mains nues.
7
Débranchez l'appareil après utilisation et avant
de le nettoyer. Évitez de débrancher l'appareil
en tirant sur le câble. Installez l'appareil sur une
surface résistante à la chaleur, plane et sûre, et
laissez-le refroidir.
50 FRANÇAIS
Page 51
SÉCURITÉ ______________________________
7
Ne jamais utiliser l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est visiblement
endommagé.
7
Si le câble d'alimentation est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, un centre de
service agréé ou toute autre personne qualifiée
pour éviter tout danger de choc électrique.
7
Assurez-vous qu'il n'y a aucun danger de tension accidentelle sur le câble d'alimentation ou
que quelqu'un puisse se prendre les pieds dedans lorsque l'appareil est en marche.
7
Tenir l'appareil hors de portée des enfants.
7
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience
ou de connaissances si une personne chargée
de la sécurité les surveille ou leur apprend à
utiliser le produit en toute sécurité et en étant
conscients des dangers y afférents. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
51FRANÇAIS
Page 52
SÉCURITÉ ______________________________
7
Ne laissez pas l'appareil sans attention quand il
est allumé.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée
pour les dégâts résultats d'une manipulation
incorrecte.
7
Assurez-vous que la tension de secteur figurant
sur la plaque signalétique (sur le manche de
l'appareil) correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur consiste à le débrancher.
7
Ne jamais enrouler le câble d'alimentation tout
autour de l'appareil.
7
Ne jamais utiliser l'appareil à l'intérieur ou à
proximité de combustibles, d'endroits, de matières et de meubles inflammables. Évitez de laisser l'appareil être couvert par ou être au contact
de matières inflammables comme des rideaux,
textiles, murs, etc. Veuillez vous assurer qu'il est
toujours tenu à distance raisonnable des matériaux et meubles inflammables.
7
Évitez d'utiliser du papier, du carton, ou du plastique sous l'appareil.
7
Ne jamais utiliser l'appareil en extérieur.
52 FRANÇAIS
Page 53
APERÇU _______________________________
Cher client, chère cliente,
Félicitations pour l’achat de votre
HS 9130 Professional Ionic Hair Styler
«Straight & Curls».
Veuillez lire les informations suivantes
attentivement pour assurer une utilisation de ce produit GRUNDIG hautequalité pendant de longues années.
Une approche
responsable !
GRUNDIG se
concentre sur des
conditions de travail
sociales avec des sa-
laires justes pour ses
employés et ses fournisseurs, sur l’utilisation efficace de matériaux bruts
avec une constante réduction des
déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année – et sur une disponibilité d’au moins 5 ans de tous
les accessoires.
Pour un avenir valant la peine d’être
vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Commandes
Voir l'image en page 3.
A
Extrémité
B
Plaques de frisage
C
Plaques de lissage
(5 couches de céramique)
D
Brosse
E
Orifice d'émission des ions
F
Voyant indicateur d'ions
G
Affichage LCD
H
Boutons (»+«, »–«) pour régler la
température (14 niveaux, de 80°C
à 210°C).
I
Bouton Marche/Arrêt
J
Bouton Ion
K
Bouton de verrouillage de la pince
L
Câble d'alimentation avec cordon
articulé
53FRANÇAIS
Page 54
FONCTIONNEMENT ____________________
L'appareil est doté d'un système individuel qui contrôle la température entre
80°C et 210°C (+/-10°C), ce qui
convient à tous les types de cheveux.
En fonction de la structure des cheveux,
nous vous recommandons de procéder
comme suit :
7
pour les cheveux fins, poreux, colorés,
décolorés : de 80 °C à 170 °C.
7
pour les cheveux résistants, épais et
pour des résultats professionnels : de
180 °C à 210 °C.
Préparation
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient très
chaud lorsqu'il est à proximité des
plaques chauffantes. Évitez de les
toucher avec vos mains nues.
7
Ne laissez pas les plaques chauffantes entrer au contact du visage,
du cou ou de la tête.
7
Assurez-vous que vos cheveux sont
complètement secs.
Remarques
7
Si vous voulez coiffer vos cheveux
avec les plaques de frisage B vous
devez retirer les brosses D d'abord.
7
La fonction de verrouillage automatique bloque tous les boutons automatiquement pendant 5 secondes
après mise sous tension de l'appareil.
54 FRANÇAIS
– Pour déverrouiller les boutons,
appuyez sur »–« H pendant 2
secondes.
7
La fonction de verrouillage de
la température verrouille la température souhaitée après l'avoir
réglée avec »+« ou »–« H et avoir
appuyez sur »–« H pendant 2
secondes.
– Pour déverrouiller, appuyez sur
»–« H.
7
La fonction de chauffage turbo
règle la température sur 210°C
en seulement 110 seconds en
appuyant sur »+« H pendant 2
secondes.
7
Fonction de mémoire: L'appareil
chauffe automatiquement jusqu'au
dernier niveau de température utilisé après avoir été mis sous tension.
7
Le bouton de verrouillage de la
pince K sert uniquement pour le
rangement de l'appareil (voir la
rubrique Rangement).
1 Branchez le câble d'alimentation L
dans la prise murale.
– L'affichage LCD G s'illumine en
bleu et »OFF« s'affiche.
2 Allumez l'appareil en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt I pendant 2 secondes.
– »150« s'affiche et l'affichage
LCD G commence à clignoter.
Page 55
FONCTIONNEMENT ____________________
3 Appuyez sur »+« ou »–« H pour
régler à la température souhaitée.
– Lorsque la température souhaitée
est atteinte, l'affichage LCD se
stabilise.
Remarques
7
Sélectionnez le réglage de la plus
basse température lors de la première utilisation. Vous pouvez trouver
le niveau convenable pour vos cheveux en augmentant la température
par palier.
7
L'appareil peut atteindre la température maximale en 110 secondes ;
il ne lui faut que 30 secondes pour
atteindre les 100 °C.
7
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant
un certain temps après voir chauffé,
il s'éteint automatiquement après 60
minutes.
7
Ne jamais laissez l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est encore branché.
7
Débranchez le câble d'alimentation
après utilisation. Installez l'appareil sur une surface résistante à la
chaleur, plane et sûre, et laissez-le
refroidir.
Fonction Ion
L'ioniseur émet des ions négatifs
qui neutralisent l'électricité statique
de vos cheveux.
1Pour allumer l'ioniseur, appuyez sur
le bouton Ions J.
– Le voyant indicateur d'ions F
s'affiche.
2Pour éteindre l'ioniseur, appuyez sur
le bouton Ions J.
– Le voyant indicateur d'ions F
disparaît.
Options de coiffure
Avec votre fer à coiffer, vous pouvez:
7
Lisser vos cheveux
7
Modeler les extrémités (vers l'intérieur et vers l'extérieur)
7
Former des vagues et des boucles en
cascade et en douceur.
Pour un guide de coiffure spécial portant sur la méthode d'utilisation d'un
modèle de redresseur classique afin
de lisser ou de boucler vos cheveux,
veuillez visiter le site : www.grundighairstyling.de
Lissage de cheveux
1 Peignez ou brossez une mèche de
cheveux (environ 3 cm de largeur)
en commençant au niveau du cou.
55FRANÇAIS
Page 56
FONCTIONNEMENT ____________________
2 Disposez la mèche de cheveux entre
les plaques de lissage, C le plus
proche possible de la racine.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques en
céramique car celles-ci sont très
chaudes.
3 Refermez les plaques de lissage C,
puis faites immédiatement glisser le lisseur le long de la mèche de cheveux,
de la racine à la pointe. Évitez d'y
faire des boucles.
Remarques
7
Reprenez la procédure, mèche par
mèche.
7
Si vous avez des cheveux épais, il
peut s'avérer nécessaire de reprendre
cette procédure sur la même mèche
plusieurs fois.
4 Après utilisation, mettez l’appareil
hors tension en déverrouillant au préalable la Fonction de verrouillage de la
température en appuyant sur »–« H
pendant 2 secondes et en appuyant
ensuite sur le bouton Marche/Arrêt
I
pendant 2 secondes.
– L'affichage LCD G s'éteint.
5Débranchez le câble
d'alimentation L de la prise murale.
Coiffure en vagues ou
en boucles
1 Peignez ou brossez une mèche de
vos cheveux sur 3 cm de largeur
environ.
2Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques de lissage, C le
plus proche possible de la racine et
fermez la pince.
3Imprimez une rotation de 180° à
l'appareil pour enrouler les cheveux
autour sur la longueur des plaques
chauffantes C.
Remarque
7
Les plaques de frisage en acier
inoxydable courbé chauffent à la
surface pour coiffer vos boucles et
vagues de manière optimale.
4Pendant le mouvement de rotation,
tirez légèrement l'appareil vers l'extrémité des cheveux.
– Une boucle se forme une fois
l'appareil tiré vers le bas et
au-dessus de l'extrémité des cheveux.
Remarque
7
Reprenez la procédure, mèche par
mèche.
56 FRANÇAIS
Page 57
FONCTIONNEMENT ____________________
5 Après utilisation, mettez l’appareil
hors tension en déverrouillant au préalable la Fonction de verrouillage de la
température en appuyant sur »–« H
pendant 2 secondes et en appuyant
ensuite sur le bouton Marche/Arrêt
I
pendant 2 secondes.
– L'affichage LCD G s'éteint.
6Débranchez le câble
d'alimentation L de la prise murale.
Vos boucles sont maintenant prêtes
– spectaculairement dynamiques et
elles conservent longtemps leur forme
parfaite.
Pour de douces ondulations, peignez
vos cheveux une fois ou mettez les en
forme jusqu'à obtenir le résultat que
vous souhaitez.
57FRANÇAIS
Page 58
INFORMATIONS _______________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez le
câble d'alimentation L de la prise
murale.
2Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir complètement. Ce dernier peut devenir
très chaud et prendre jusqu'à 45
minutes pour refroidir.
3 Nettoyez l'appareil uniquement à
l'aide d'un chiffon humide et doux.
Attention
7
Ne jamais introduire l'appareil ou le
câble d'alimentation dans de l'eau
ou tout autre liquide. Évitez d'utiliser
des agents nettoyants.
7
Laissez l'appareil refroidir sur une
surface résistant à la chaleur, plane
et sûre.
Remarque
7
Avant d'utiliser l'appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement
tous ses éléments l'aide d'une serviette douce.
Rangement
7
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il ait été
débranché, a complètement refroidi
et est entièrement sec.
7
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour de l'appareil.
7
Verrouillez la pince de l'appareil
en la refermant sur les plaques de
lissage et en appuyant sur le côté
droit du bouton de verrouillage de
la pince K avec .
7
Pour déverrouiller la pince après le
rangement, fermez les plaques de lissage et appuyez sur le côté gauche
avec .
7
Conservez l'appareil dans un endroit
frais et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil hors
de portée des enfants.
58 FRANÇAIS
Page 59
INFORMATIONS _______________________
Remarque à caractère
environnemental
Le présent appareil a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d'être
réutilisés aux fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au
rebut aux côtés des déchets
domestiques à la fin de sa
durée de vie. Nous vous
conseillons de l'apporter à
un point de collecte pour le recyclage
du matériel électrique et électronique.
Cette recommandation est indiquée
par le symbole de poubelle barrée qui
figure sur le produit, dans le manuel
d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre
localité pour en savoir plus sur le point
de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement
en recyclant les produits usagés.
Données techniques
Ce produit est conforme aux
Directives européennes
2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC et 2011/65/EU.
Alimentation électrique :
220 – 240 V~, 50 Hz
Alimentation :
45 W
Modifications relatives à la technique
et à la conception réservées.
59FRANÇAIS
Page 60
SIGURNOST _____________________________
Kad koristite uređaj, imajte na umu sljedeće upute.
7
Sačuvajte korisnički priručnik za buduću
uporabu. Ukoliko vam treća strana da uređaj,
pazite da je dostavljen i korisnički priručnik.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj za bilo koju
svrhu osim one koja je opisana u ovim uputama.
7
Uređaj je napravljen samo za uporabu u
kućanstvu.
7
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad
umivaonika punog vode; niti radite s njim
mokrim rukama.
7
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne dođe
u kontakt s vodom, čak i tijekom čišćenja.
7
Ako se uređaj koristi u kupaonici, važno je da
ga isključite nakon uporabe, jer bilo kakva voda
blizu uređaja još uvijek predstavlja opasnost,
čak i ako je uređaj isključen.
60 HRVATSKI
Page 61
SIGURNOST ___________________________
7
Ako se već ne koristi, preporučuje se instalacija
zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD
uređaja) za zaštitu diferencijalnom strujom
koja ne prelazi 30 mA u električnom krugu
vaše kupaonice. Tražite savjet od vašeg
vodoinstalatera.
7
Nikada ne pokrivajte uređaj, na primjer
ručnikom.
7
Nikada ne stavljajte uređaj na meke jastuke ili
deke ok radi.
7
Uređaj može postati jako topao. Ne držite
svoju kosu oko ploča za kovrčanje ili između
keramičkih ploča dulje od nekoliko sekundi.
7
Nemojte puštati da ploče grijača dođu u
kontakt s licem, vratom ili glavom. Nikad ne
dodirujte uređaj golim rukama.
7
Prije i nakon čišćenja, isključite uređaj iz struje.
Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za
žicu. Stavite uređaj na površinu koja je otporna
na toplinu i ostavite ga da se ohladi.
7
Uvijek ostavite da se jedinica ohladi na ravnoj
površini otpornoj na toplinu.
61HRVATSKI
Page 62
SIGURNOST ___________________________
7
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel
napajanja vidljivo oštećen.
7
Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač, servis ili jednako
kvalificirana osoba da bi se izbjegla svaka
opasnost od strujnog udara.
7
Pazite da nema opasnosti da se kabel
napajanja može slučajno povući ili da se netko
može saplesti preko njega kad se uređaj koristi.
7
Držite uređaj podalje od dosega djece.
7
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8
godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih spo sobnosti te osobe bez iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili su im pružene upute za
sigurno rukova nje uređajem te razumiju uključene
rizike. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje
i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora.
7
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kad je
uključen.
7
Nikada, ni pod kojim okolnostima, nemojte
otvarati uređaj. Svi jamstveni zahtjevi će biti
odbačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
62 HRVATSKI
Page 63
SIGURNOST ___________________________
7
Provjerite da li napon na tipskoj pločici (na ručki
uređaja) odgovara naponu vaše lokalne mreže.
Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da
ga isključite s napajanja.
7
Nikada nemojte namatati kabel napajanja oko
uređaja.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim
mjestima ili blizu zapaljivih mjesta, materijala
i namještaja. Pazite da uređaj ne dođe u
kontakt ili ga ne prekriju zapaljivi materijali, npr.
zavjese, tkanine, zidovi, itd. Pazite da uređaj
uvijek stoji na sigurnoj udaljenosti podalje od
zapaljivih materijala i namještaja.
7
Ne koristite papir, karton, plastiku, zapaljive,
nezaštićene ulaštene površine ispod uređaja.
7
Nikada nemojte uređaj koristiti vani.
63HRVATSKI
Page 64
PREGLED ______________________________
Poštovani kupci,
Hvala Vam na kupnji vašeg uređaja
HS 9130 profesionalni ionski uređaj
za oblikovanje kose "Ravno i kovrče".
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene
za korisnika da biste puno godina
potpuno uživali u vašem kvalitetnom
Grundigovom proizvodu.
Odgovorni pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom
određene socijalne
radne uvjete s korek-
tnim plaćama za svoje
zaposlenike i dobavljače, kao i na
učinkovitu uporabu sirovina s konstantnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike godišnje – i
dostupnost za sve dodatke od najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrolne tipke
Pogledajte sliku na stranici br. 3.
A
Hladni vrh
B
Ploče za kovrčanje
C
Ploče za ravnanje
(5 puta premazane keramikom)
D
Košuljica četke
E
Rupa za emitiranje iona
F
Svjetlo oznake iona
G
LCD zaslon
H
Tipke (»+«, »–«) za regulaciju tem-
perature
(14 razina od 80°C do 210°C).
I
Tipka za uključivanje/isključivanje
J
Ionska tipka
K
Tipka za zaključavanje šarke
L
Kabel napajanja s podesivim kolje-
nom
64 HRVATSKI
Page 65
RAD __________________________________
Uređaj ima pojedinačnu kontrolu
temperature od 80°C do 210°C (+/10°C), odgovara bilo kojem tipu kose.
Ovisno o strukturi kose, preporučujemo
sljedeće postavke:
7
Za meku, poroznu, obojenu ili izbijeljenu kosu: od 80 °C do 170 °C.
7
za jaku, otpornu, čvrstu kosu i profesionalne rezultate oblikovanja kose:
od 180 °C do 210 °C.
Priprema
Pažnja
7
Kućište uređaja postaje jako toplo
blizu grijaćih ploča. Nikad ne dodirujte uređaj golim rukama.
7
Nemojte puštati da ploče grijača
dođu u kontakt s kožom, licem, vratom ili glavom.
7
Pazite da se kosa osuši do kraja.
Napomene
7
Ako želite oblikovati svoju kosu pločama za kovrčanje B morate prvo
ukloniti košuljicu D četke.
7
Funkcija automatskog zaključavanja automatski zaključava sve tipke
nakon uključivanja uređaja na 5
sekundi.
– Za otključavanje tipki, pritisnite
»–« H na 2 sekunde.
7
Funkcija za zaključavanje zaključava željenu temperaturu nakon
postavljanja pomoću »+« ili »–« H
i zatim pritiska na »–« H na 2 sekunde.
– Za otključavanje,
pritisnite »–« H.
7
Funkcija turbo grijanja postavlja
temperaturu na 210°C u samo 110
sekundi pritiskom na »+« H na 2
sekunde.
7
Funkcija memoriranja: Nakon uključivanja, uređaj se automatski zagrijava do zadnje korištene razine
temperature.
7
Tipka za zaključavanje šarki K je
samo za čuvanje (pogledajte poglavlje Čuvanje).
1 Uključite kabel napajanja L u
zidnu utičnicu.
– LCD zaslon G zasvijetli plavo
i pokaže se informacija »OFF«
[ISKLJ.].
2 Uključite uređaj pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje I na
2 sekunde.
– Informacija »150« se pojavljuje a
LCD zaslon G počinje bljeskati.
65HRVATSKI
Page 66
RAD __________________________________
3 Pritisnite »+« ili »–« H da podesite
željenu toplinu.
– Kad je potrebna temperatura
dosegnuta, LCD zaslon će biti
stalan.
Napomene
7
Kod prve uporabe, podesite na najnižu temperaturu. Pomicanjem razine
temperature ćete pronaći razinu koja
je podesna za vašu kosu.
7
Uređaj može dosegnuti maksimalnu
temperaturu u 110 sekundi,
100 °C će se dosegnuti već nakon
30 sekundi.
7
Ako se uređaj ne koristi neko vrijeme
nakon zagrijavanja, automatski se
isključuje nakon 60 minuta.
7
Nikada ne ostavljajte uređaj bez
nadzora dok je uključen na napajanje.
7
Nakon uporabe, isključite uređaj iz
struje.
7
Ostavite da se uređaj ohladi na sigurnom mjestu.
Ionska funkcija
Ionizator emitira negativne ione koji
neutraliziraju statičko pražnjenje vaše
kose.
1Dauključite ionizator, pritisnite tipku
za ione J.
– Pojavljuje se svjetlo F indikatora
iona.
2Daisključite ionizator, pritisnite tipku
za ione J.
– Nestaje svjetlo F indikatora
iona.
Mogućnosti oblikovanja kose
Pomoću uređaja za oblikovanja kose
možete:
7
Ravnanje kose
7
Oblikovanje vrhova (prema unutra ili
prema van),
7
Oblikovanje blago slojevitih valova
i kovrča.
Za poseban vodič za oblikovanje kose
pomoću klasičnog uređaja za ravnanje te kovrčanje kose, molimo posjetite:
www.grundig-hairstyling.de
66 HRVATSKI
Page 67
RAD __________________________________
Ravnanje kose
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose, širok
oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča za
ravnanje C što bliže mjestu gdje
počinje kosa i zatvorite ih.
Pažnja
7
Ne dodirujte keramičke ploče jer su
jako vruće.
3 Zatvorite ploče za ravnanje C i
zatim odmah provucite uređaj za
ravnanje niz pramen kose, lagano
povlačeći od korijena do vrha. Nemojte je prelamati.
Napomene
7
Ponovite postupak dio po dio.
7
Ako imate čvrstu kosu, možda ćete
morati ponoviti ovaj postupak na
istom dijelu nekoliko puta.
4 Nakon uporabe, prvo isključite
uređaj otključavanjem funkcije za
zaključavanje temperature pritiskom
na tipku »–« H na 2 sekunde i
zatim pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje I na 2 sekunde.
– LCD G zaslon se isključuje.
5Isključite kabel napajanja L iz
zidne utičnice.
Oblikovanje valova ili
kovrča
1 Češljem ili četkom izvucite pramen
kose širok oko 3 cm.
2Stavite dio kose između ploča za
ravnanje C što bliže mjestu gdje
počinje kosa i zatvorite ih.
3Zaokrenite uređaj za 180° tako
da se kosa omota oko njega u visini
grijaćih ploča C.
Napomena
7
Zakrivljene ploče za kovrčanje od
nehrđajućeg čelika na gornjoj površini se zagriju za optimalno držanje
oblikovanih kovrča i valova.
4Dok okrećete, polako povlačite ure-
đaj prema kraju kose.
– Kovrča nastaje kad se uređaj
povuče prema dolje i prema krajevima kose.
Napomena
7
Ponovite postupak dio po dio.
5 Nakon uporabe, prvo isključite ure-
đaj otključavanjem funkcije za zaključavanje temperature pritiskom na
tipku »–« H na 2 sekunde i zatim
pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje I na 2 sekunde.
– LCD G zaslon se isključuje.
67HRVATSKI
Page 68
RAD __________________________________
6 Isključite kabel napajanja L iz
zidne utičnice.
Sada su vaše definirane kovrče
spremne – fantastično elastične i
ostaju u savršenom, trajnom obliku.
Za nježne valove, samo jednom
očešljajte kosu ili je oblikujte dok ne
dobijete rezultat kakav želite.
INFORMACIJE _________________________
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj s napajanja i isklju-
čite kabel napajanja L iz utičnice.
2Prije čišćenja, pustite da se uređaj
ohladi do kraja. Uređaj može postati jako topao i može biti potrebno
45 minuta da se ohladi.
3 Čistite kućište uređaja samo mo-
krom mekom krpom.
Pažnja
7
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel
napajanja u vodu ili u bilo koju tekućinu. Nemojte koristiti bilo kakva
sredstva za čišćenje.
7
Uvijek ostavite da se jedinica ohladi
na ravnoj površini otpornoj na toplinu.
Napomena
7
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
7
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje
vrijeme, pažljivo ga odložite.
7
Pazite da je isključen, da se ohladio
do kraja i da je potpuno suh.
7
Ne zamatajte kabel napajanja oko
uređaja.
7
Zaključajte šarku uređaja zatvaranjem ploča za ravnanje i pritiskom
na tipku za zaključavanje šarki na
desnoj strani K pomoću .
7
Za otključavanje šarke uređaja
nakon čuvanja, zatvorite ploče za
ravnanje i pritisnite lijevu stranu pomoću .
7
Držite uređaj na hladnom, suhom
mjestu.
7
Pazite da se uređaj nalazi izvan dosega djece.
68 HRVATSKI
Page 69
INFORMACIJE _________________________
Napomena o zaštiti
okoliša
Ovaj proizvod je proizveden s kvalitetnim dijelovima i materijalima koji
se mogu ponovno koristiti i podesni
su za reciklažu.
Stoga ne odlažite proizvod
s uobičajenim kućanskim
otpadom na kraju radnog
vijeka. Odnesite ga na od-
lagalište za reciklažu električne i elektroničke opreme. To je
naznačimo ovim simbolom na proizvodu, u korisničkom priručniku i na
pakovanju.
Konzultirajte se s lokalnim vlastima
da biste saznali o najbližem odlagalištu.
Pomozite zaštiti okoliša reciklažom
proizvoda.
Tehnički podaci
Ovaj proizvod je usklađen s
europskim direktivama
2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC i 2011/65/EU.
Napajanje:
220 – 240 V~, 50 Hz
Napajanje:
45 W
Tehničke i dizajnerske izmjene su
pridržane.
69HRVATSKI
Page 70
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
Przy używaniu tego urządzenia prosimy przestrzegać następujących instrukcji.
7
Prosimy zachować tę instrukcję do wglądu w
przyszłości. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie, należy koniecznie dołączyć tę instrukcję.
7
Nie należy uzywać tego urządzenia w żadnym
celu innym, niż opisany w tej instrukcji.
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego.
7
Nie wolno używać tego urządzenia w kąpieli,
pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą
umywalką, ani w pobliżu jakiegokolwiek źródła
wody; a także nie należy go obsługiwać mokrymi dłońmi.
7
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wodzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą,
nawet przy jego czyszczeniu.
70 POLSKI
Page 71
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Gdy urządzenia tego używa się w łazience,
należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ zawsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, powstaje niebezpieczeństwo, nawet gdy się je wyłączy.
7
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w celu
dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym w łazience zabezpieczenia przed prądem resztkowym (RCD) o prądzie znamionowym nie przekraczającym 30 mA. Poproście swego hydraulika o radę.
7
Urządzenia tego nie wolno niczym przykrywać,
np. ręcznikiem.
7
Nie kładź tego urządzenia, kiedy działa, na
miękkiej poduszce, ani kocu.
7
Urządzenie to może się bardzo nagrzać. Nie
owijaj włosów wokół płytek karbujacych, ani nie
wkladaj ich pomiędzy płytki ceramiczne, na dłużej niż kilka sekund.
POLSKI
71
Page 72
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Nie wolno dopuścić do kontaktu gorących płytek z twarzą, szyją, ani głową. Nie wolno ich
dotykać gołymi dłońmi.
7
Po użyciu i przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę
zasilającą z gniazdka. Nie wolno wypinać
z gniazda ciągnąc za przewód zasilający.
Urządzenie należy kłaść na odpornej na wysoką temperaturze, bezpiecznej i płaskiej powierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
7
Urządzenia tego nie wolno używać jeśli ono
samo lub przewód zasilający są widocznie
uszkodzone.
7
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
aby uniknąć zagrożenia porażeniem elektrycznym, należy zlecić jego wymianę producentowi,
punktowi serwisowemu lub podobnie wykwalifikowanej osobie.
7
Należy zadbać, aby podczas używania tego
urządzenia nie doszło do przypadkowego wyciągnięcia przewodu zasilania ani potknięcia
się o niego.
72 POLSKI
Page 73
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Urządzenie to należy chronić przed dostępem
dzieci.
7
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie
i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności
fi zycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub pozbawione doświadczenia i wiedzy, jeśli są
pod nadzorem lub poinstruowano je co do
użytkowania tego urządze nia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą go czy ścić ani
konserwować.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone.
7
W żadnych okolicznościach nie wolno otwierać
tego urządzenia. Gwarancja na to urządzenie
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z nim.
7
Sprawdź, czy napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej (na rączce urządzenia)
odpowiada napięciu w miejscowej sieci zasilającej. Jedynym sposobem odłączenia tego
urządzenia od zasilania jest wyjęcie wtyczki z
gniazdka.
POLSKI
73
Page 74
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Nie owijaj przewodu zasilającego wokół tego
urządzenia.
7
Nie używaj tego urządzenia w miejscach zagrożonych zapłonem ani w pobliżu łatwopalnych mebli i materiałów. Nie wolno dopuszczać
do kontaktu tego urządzenia z materiałami łatwopalnymi, np. zasłonami, tkaninami, itp. ani
do przykrycia nimi. Zwracać uwagę, aby urządzenie to pozostawało zawsze w bezpiecznej
odległości od łatwopalnych materiałów i mebli.
7
Nie wolno kłaść tego urządzenia na papierze,
kartonie ani plastiku, powierzchniach łatwopalnych lub polerowanych, nieognioodpornych.
7
Nie należy używać tego przyrządu na dworze.
74 POLSKI
Page 75
OPIS OGÓLNY _________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy zakupu HS 9130 Pro-
fessional Ionic Hair Styler "Straight &
Curls.
Prosimy uważnie przeczytać następującą informację, aby przez wiele lat z
przyjemnością użytkować ten wysokiej
jakości wyrób firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialna
postawa!
GRUNDIG kładzie
duży nacisk na uzgodnione umową warunki
pracy za sprawiedliwe
wynagrodzenie zarówno dla własnych pracowników,
jak dostawców, a także na efektywne wykorzystywanie surowców
przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów o kilka ton tworzyw sztucznych każdego roku – oraz na
dostępność wszystkich akcesoriów
przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Regulacja
Patrz rysunek na str. 3.
A
Czubek
B
Płytki karbujące
C
Płytki prostujące
(5 warstw powłoki ceramicznej)
D
Tuleja szczotki
E
Otwór emisji jonów
F
Lampka wskaźnika jonizacji
G
Wyświetlacz LCD
H
Przyciski (»+«, »–«) regulacji tem-
peratury
(14 poziomów od 80°C do
210°C).
I
Przełącznik Wł./Wył.
J
Przycisk ionizacji
K
Przycisk blokady zawiasów
L
Przewód zasilający na złączu ob-
rotowym
POLSKI
75
Page 76
OBSŁUGA _____________________________
Przyrząd wyposażony jest w indywidualną regulacje temperatury od
80°C do 210°C (+/-10°C), odpowiednio do każdego rodzaju włosów.
Zależnie od struktury włosów, zalejemy następujące ustawienia:
7
do włosów cienkich, porowatych i
tlenionych: 80°C do 170°C.
7
do włosów mocnych, sztywnych i
gęstych oraz do profesjonalnego
układania: 180°C do 210°C.
Przygotowanie
Ostrożnie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu
płytek grzewczych bardzo się
nagrzewa. Nie dotykaj ich gołymi
dłońmi.
7
Nie wolno dopuścić do kontaktu
gorących płytek ze skórą, twarzą,
szyją, ani głową.
7
Upewnij się, że włosy są zupełnie
suche.
Uwaga
7
Jeśli chcesz układać włosy przy
uzyciu płytek karbujacych, B
musisz najpierw zdjąć D tuleje ze
szczotki.
7
Funkcja Auto Lock automatycznie
blokuje wszystkie przyciski w 5 sekund po załączeniu urządzenia.
– Aby odblokować przyciski, naci-
śnij »–« H na 2 sekundy.
7
Funkcja Temperature Lock blokuje
wybraną temperaturę po jej nastawieniu przyciskiem »+« lub »–« H
i naciśnięciu przycisku »–« H na 2
sekundy.
– Aby odblokować, naciśnij »–«
H
.
7
Funkcja Turbo Heating nagrzewa
do 210°C zaledwie w 110 sekund po naciśnięciu »+« H na 2
sekundy.
7
Funkcja Memory: Po załączeniu
urządzenie automatycznie nagrzewa się do ostatnio stosowanej
temperatury.
7
Przycisk blokady zawiasów K
służy wyłacznie do przechowywania (patrz rozdział Przechowywanie).
1 Wsadź wtyczkę przewodu zasilają-
cego L do gniazdka w ścianie.
– Wyświetlacz LCD G zapali
się na niebiesko i wyświetli się
»OFF« [WYŁ.]
2 Załącz urządzenie naciskając przy-
cisk Zał./Wył. I i przytrzymując
go przez 2 sekundy.
– Na wyświetlaczu LCD pojawi się
»150« G in zacznie migać.
76 POLSKI
Page 77
OBSŁUGA _____________________________
3 Naciskaj »+« lub »–« H aby nasta-
wić wybraną temperaturę.
– Po osiągnięciu wybranej tempe-
ratury wyświetlacz LCD świecić
będzie ciągle.
Uwaga
7
Przy pierwszym użyciu tego urządzenia nastaw najniższą temperaturę. Stopniowo zwiększając
temperaturę można znaleźć poziom
najlepiej odpowiadający włosom
użytkownika.
7
Urządzenie to może osiągnąć najwyższą temperaturę w 110 sekund;
100 °C osiaga w zaledwie 30 sekund.
7
Jeśli urządzenie nie jest używane
przez jakiś czas po nagrzaniu, wyłącza się automatycznie po 60 minutach.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia
bez dozoru, jeśli jest włączone do
gniazdka.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasilającą
z gniazdka. Urządzenie należy
kłaść na odpornej na wysoką temperaturze, bezpiecznej i płaskiej
powierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
Funkcja jonizacji
Jonizator emituje jony ujemne, które
neutralizują ładunek statyczny włosów.
1Aby załączyć jonizator, naciśnij
przycisk Ion J.
– Zapali się F lampka wskaźnika
jonizacji..
2Aby wyłączyć jonizator, naciśnij
przycisk Ion J.
– Lampka wskaźnika jonizacji F
zgaśnie.
Opcje układania
włosów
Przy pomocy karbownicy/ prostownicy do włosów można:
7
Prostowanie włosów
7
Profilowanie końcówek (do wewnątrz i na zewnątrz)
7
Układanie zwiewnych kaskad fal i
loków
Aby obejrzeć filmy i przewodniki układania włosów oraz dowiedzieć, jak
przy użyciu klasycznego modelu prostownicy prostować włosy i układać
je w loki, prosimy odwiedzić: www.
grundig-hairstyling.de
POLSKI
77
Page 78
OBSŁUGA _____________________________
Prostowanie włosów
1 Grzebieniem lub szczotką wyczesz
część włosów ok. 3 cm szerokości,
zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki prostujące C, tak blisko nasady włosów, jak to tylko możliwe.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek ceramicznych, bo
mogą być bardzo gorące.
3 Zamknij płytki prostujące C a na-
stępnie od razu przesuń prostwonicę wzdłuż pasma włosów, łagodnie poriszając od nasady do czubków. Zwracaj uwagę, aby włosy nie
zapętlały się w supły.
Uwaga
7
Powtarzać ten zabieg dla kolejnych
pasm włosów.
7
W przypadku włosów sztywnych
proces ten trzeba być może powtórzyć kilka razy na tym samym
paśmie.
4 Schakel het apparaat na gebruik uit
door eerst de temperatuurvergrendelingsfunctie te ontgrendelen door
middel van de »–« H knop 2 seconden in te drukken en daarna de
Aan/Uit-knop I 2 seconden in te
drukken.
– Wyświetlacz LCD G zgaśnie.
5Wyjmij wtyczkę przewodu zasilają-
cego L z gniazdka ściennego.
Układanie włosów w
fale i loki
1 Grzebieniem lub szczotką oddziel
pasmo włosów o szerokości ok. 3
cm.
2Włóż to pasmo włosów pomiędzy
płytki prostujące C , tak blisko nasady włosów, jak to tylko możliwe..
3Obróć urzędzenie o 180°, aby wło-
sny owinęły sie na nim na całej długości płytek grzewczych C.
Uwaga
7
Górna powierzchnia zakrzywionych płytek karbujących nagrzewa
sie optymalnie do układania fal i
loków.
4Obracając, powoli przeciągaj pro-
stownicę w stronę końców włosów.
– Lok tworzy się, gdy urządzenie
przeciągnie się w dół do końców
włosów i wysunie włosy z niego.
Uwaga
7
Powtarzać ten zabieg dla kolejnych
pasm włosów.
78 POLSKI
Page 79
OBSŁUGA _____________________________
5 Schakel het apparaat na gebruik
uit door eerst de temperatuurvergrendelingsfunctie te ontgrendelen
door middel van de »–« H knop 2
seconden in te drukken en daarna
de Aan/Uit-knop I 2 seconden in
te drukken.
– Wyświetlacz LCD G zgaśnie.
6Wyjmij wtyczkę przewodu zasilają-
cego L z gniazdka ściennego.
Dzięki urządzeniu powstają - do-
brze skręcone, sprężyste loki, trwałe
i elastyczne przez długi czas.
Aby uzyskać delikatne fale, wystar-
czy przeczesać włosy lub palcami
układać je, aż do uzyskania wybranej fryzury.
POLSKI
79
Page 80
INFORMACJE __________________________
Czyszczenie i
konserwacja
1 Wyłączyć urządzenie i wypiąć
wtyczkę przewodu zasilającego L
z gniazdka ściennego.
2Przed czyszczeniem pozostawić
urządzenie do ochłodzenia. Ponieważ bardzo się nagrzewa, stygnięcie może potrwać do 45 minut.
3 Urządzenie czyścić wyłącznie wil-
gotną, miękką ściereczką.
Ostrożnie
7
Urządzenia tego ani przewodu zasilającego, nie wolno wkładać do
wody ani żadnego innego płynu.
Nie wolno używać żadnych środków czyszczących.
7
Urządzenie pozostawiaj do wystygnięcia na odpornej na wysokie
temperatury, bezpiecznej i płaskiej
powierzchni.
Uwaga
7
Przed użyciem tak oczyszczonego
urządzenia dokładnie wytrzyj do
sucha wszystkie jego części suchym
i miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
7
Jeśli jest planowane nieużywanie
tego urządzenia przez dłuższy czas,
należy starannie je przechować.
7
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta
z gniazdka, a urządzenie zupełnie
ostygło i jest całkiem suche.
7
Nie owijać przewodu zasilania
wokół urządzenia.
7
Zablokuj zawiasy urządzenia zamykając płytki prostujące i naciskając
prawą stronę przycisku blokujacego
zawiasy K .
7
Aby odblokować zawiasy urządzenie po przechowywaniu zamknij
płytki prostujące i naciśnij lewą
stronę przycisku .
7
Przechowuj urządzenie w chłodnym
i suchym miejscu.
7
Urządzenie należy chronić przed
dostępem dzieci.
80 POLSKI
Page 81
INFORMACJE __________________________
Uwaga dot. ochrony
środowiska
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako surowce
wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie należy zatem pozbywać sie go razem z innymi
odpadkami domowymi. Na-
leży przekazać je do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Wskazuje na to ten symbol umieszczony na
wyrobie, instrukcji obsługi i opakowaniu.
Informacje o najbliższym punkcie
zbiórki można uzyskać u miejscowych
władz.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów pomagamy chronić środowisko
naturalne.
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z Dyrektywami Europejskimi
2004/108/WE, 2006/95/
WE, 2009/125/WE oraz 2011/65/
EU.
Zasilanie:
220 – 240 V~, 50 Hz
Moc:
45 W
Zastrzega się prawo do wprowadza-
nia modyfikacji konstrukcji i danych
technicznych.
POLSKI
81
Page 82
Grundig Intermedia GmbH
Beuthener Strasse 41
Nürnberg 90471
www.grundig.com
72011 908 1600 13/19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.