Grundig HS 7730 Service Manual

Page 1
PROFESSIONAL IONIC HAIR STYLER STRAIGHT & CURLS
HS 7730
DE EN TR ES
FR HR PL
Page 2
Page 3
H I KLJ
F GB
A
C D E
Page 4
DEUTSCH 05-17
ENGLISH 18-27
TÜRKÇE 28-37
ESPAÑOL 38-48
FRANÇAIS 49-59
HRVATSKI 60-69
POLSKI 70-80
Page 5
SICHERHEIT ____________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen!
7
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum spä­teren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedie­nungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt wer­den.
7
Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es nicht bestimmt ist.
7
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch be­stimmt.
7
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbe­cken – generell niemals in der Nähe von Wasser. Bedienen Sie das Gerät nie mit feuchten oder gar nassen Händen.
7
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein, vermeiden Sie jeden Kontakt mit Feuchtigkeit – auch beim Reinigen.
5DEUTSCH
Page 6
SICHERHEIT ____________________________
7
Wird das Gerät im Bad verwendet, ziehen Sie nach der Verwendung den Netzstecker ab, da Wasser in der Nähe des Gerätes eine Gefahren­quelle sein kann, auch wenn das Gerät ausge­schaltet ist.
7
Sofern nicht bereits verwendet, wird eine Rest­strom-Schutzvorrichtung (RCD) für den zusätzli­chen Schutz mit einem Nenn-Reststrom von max. 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfoh­len. Fragen Sie Ihren Installateur.
7
Decken Sie das Gerät nicht ab (z. B. mit einem Handtuch).
7
Legen Sie das Gerät im Betrieb niemals auf Kis­sen, Decken oder anderen weichen Unterlagen ab.
7
Das Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie Ihr Haar nur für wenige Sekunden an den gewölbten Edelstahlplatten oder zwischen den Keramikplat­ten.
7
Die heißen Platten dürfen nicht in Kontakt mit Ihrem Gesicht, Nacken oder Kopf kommen. Be­rühren Sie die Platten nicht mit bloßen Händen.
6 DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT ____________________________
7
Ziehen Sie nach der Verwendung des Gerätes den Netzstecker ab. Ziehen Sie dazu nicht am Netzkabel. Legen Sie das Gerät auf eine hitze­beständige Fläche und lassen Sie es abkühlen.
7
Lassen Sie das Gerät stets auf einer ebenen, hit­zebeständigen Fläche abkühlen.
7
Benutzen Sie das Gerät niemals, falls das Netzka­bel sichtbare Beschädigungen aufweisen sollte.
7
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Her­steller, einem Service-Zentrum oder von einer qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Stromschlaggefahren zu vermeiden.
7
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass ein unbe­absichtigtes Ziehen daran bzw. Darüberstolpern nicht möglich ist.
7
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
7DEUTSCH
Page 8
SICHERHEIT ____________________________
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand niemals unbeaufsichtigt.
7
Öffnen Sie das Gerät unter keinen Umständen. Für Schäden auf Grund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
7
Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung (am Griff des Gerätes). Diese muss der lokalen Netzspannung entsprechen. Sie können das Gerät nur durch Abziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen.
7
Wickeln Sie das Netzkabel niemals um das Gerät.
8 DEUTSCH
Page 9
SICHERHEIT ____________________________
7
Das Gerät nie an oder in der Nähe von brenn­baren, entzündlichen Orten oder Materialien oder Möbeln benutzen. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Materialien, wie z. B. Vorhängen, Textilien usw., in Kontakt geraten oder von die­sen abgedeckt werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät immer in einer sicheren Entfernung von brennbaren Materialien und Möbeln aufgestellt wird.
7
Stellen Sie das Gerät nicht auf Papier, Karton, Kunststoff, entflammbaren oder ungeschützten polierten Oberflächen ab.
7
Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
9DEUTSCH
Page 10
AUF EINEN BLICK ______________________
Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb
Ihres neuen GRUNDIG Professional Ionic Hair Stylers Straight & Curls HS 7730.
Bitte lesen Sie die folgenden Anwei­sungen aufmerksam, um sicherzustel­len, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen kön­nen.
Verantwortungsbewuss­tes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertrag­lich zugesicherte sozi-
ale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Roh­stoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzie­rung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr - und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Cool-Tip-Spitze
B
Styling-Platten für Locken
C
Styling-Platten zum Glätten
(5-fache Keramikbeschichtung)
D
Schutzaufsatz
E
Ionen-Austritt
F
Ionen-Kontrollleuchte
G
LCD-Display
H
Tasten (»+«, »–«) zur Temperaturre-
gelung (14 Stufen, von 80 °C bis 210 °C).
I
Ein-/Austaste
J
Ionen-Taste
K
Schalter zur Verriegelung der Plat-
ten
L
Netzkabel mit Drehgelenk
10 DEUTSCH
Page 11
BETRIEB _______________________________
Durch die individuell einstellbare Tem­peratur (80°C bis 210°C ± 10°C) eignet sich das Gerät für jeden Haar­typ. Je nach Haartyp empfehlen wir die folgenden Einstellungen:
7
Bei feinem, sprödem, gefärbtem oder gebleichtem Haar: 80 °C bis 170 °C
7
Bei kräftigem, widerstandsfähigem, dickem Haar und für professionelle Styling-Ergebnisse 180 °C bis 210 °C
Vorbereitung
Achtung
7
In der Nähe der Heizplatten er­wärmt sich das Gehäuse des Gerä­tes sehr stark. Berühren Sie diesen Bereich nicht mit bloßen Händen.
7
Die heißen Platten dürfen nicht in Kontakt mit Ihrer Haut, Ihrem Ge­sicht, Nacken oder Kopf kommen.
7
Achten Sie darauf, dass Ihr Haar vollständig trocken ist.
Hinweise
7
Wenn Sie Ihr Haar mit den Styling­Platten für Locken B in Form bringen möchten, müssen Sie zunächst die Schutzaufsätze D abnehmen.
7
Die automatische Sperrfunktion sperrt sämtliche Tasten 5 Sekunden nach dem Einschalten automatisch.
– Zum Freigeben der Tasten halten
Sie »–« H 2 Sekunden lang ge­drückt.
7
Die Tastensperre fixiert die bevor­zugte Temperatur, wenn Sie diese durch Drücken der Tasten »+« oder »–« H einstellen und anschließend »–« H für 2 Sekunden gedrückt halten.
– Zum Aufheben drücken Sie »–«
H
.
7
Die Schnellheizfunktion ermöglicht das Erreichen von 210 °C innerhalb von 110 Sekunden, indem Sie die Taste »+« H für 2 Sekunden ge­drückt halten.
7
Speicherfunktion: Das Gerät stellt sich nach dem Einschalten automa­tisch wieder auf die zuletzt einge­stellte Temperatur ein.
7
Die Platten-Verriegelung K benö­tigen Sie nur zum Verstauen des Gerätes (siehe Kapitel „Lagerung“).
1 Stecken Sie den Netzstecker L in
die Steckdose.
– Das LCD-Display G leuchtet blau
auf, »OFF« wird angezeigt.
2 Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie die Ein-/Austaste I 2 Sekunden gedrückt halten.
– »150« wird angezeigt, das LCD-
Display G beginnt zu blinken.
11DEUTSCH
Page 12
BETRIEB _______________________________
3 Stellen Sie die gewünschte Tempera-
tur mit den Tasten »+« oder »–« H ein.
– Das LCD-Display hört auf zu blin-
ken, sobald die gewünschte Tem­peratur erreicht ist.
Hinweise
7
Stellen Sie beim ersten Einsatz des Gerätes die geringste Temperatur ein. Anschließend finden Sie die für Ihr Haar geeignete Stufe heraus, indem Sie die Temperatur schritt­weise erhöhen.
7
Das Gerät erreicht seine Maximal­temperatur innerhalb 110 Sekunden; schon nach 30 Sekunden werden 110 °C erreicht.
7
Wenn Sie das Gerät nach dem Auf­heizen nicht benutzen, schaltet es sich nach 60 Minuten automatisch ab.
7
Lassen Sie das Gerät niemals unbe­aufsichtigt, solange der Netzstecker eingesteckt ist.
7
Trennen Sie das Gerät nach Ge­brauch von der Stromversorgung.
7
Lassen Sie das Gerät an einem si­cheren Ort abkühlen.
Ionen-Funktion
Der Ionisator erzeugt negative Ionen, die statische Aufladungen Ihres Haares neutralisieren.
12 DEUTSCH
1 Zum Einschalten des Ionisators drü-
cken Sie die Ionen-Taste J.
– Die Ionen-Kontrollleuchte F
leuchtet auf.
2 Zum Abschalten des Ionisators drü-
cken Sie die Ionen-Taste J.
– Die Ionen-Kontrollleuchte F er-
lischt.
Styling-Optionen
Mit Ihrem neuen Haarstyler können Sie:
7
Haare glätten
7
Spitzen formen (nach innen und außen)
7
Weich fallende Wellen und Locken zaubern.
Haare glätten
1 Teilen Sie eine etwa 3 cm breite
Strähne, am Nacken beginnend, mit dem Kamm oder der Bürste ab.
2 Positionieren Sie diese Haarsträhne
so nah wie möglich am Ansatz zwi­schen den Stylingplatten C des Haarglätters.
Achtung
7
Die Keramik-Platten sind sehr heiß – nicht berühren!
Page 13
BETRIEB _______________________________
3 Schließen Sie die Styling-Platten
zum Glätten C , ziehen Sie den Haarglätter in einer sanften, flüssigen Bewegung vom Ansatz bis zu den Spitzen über das Haar. Achten Sie darauf, dass das Haar nicht knickt.
Hinweise
7
Wiederholen Sie diesen Schritt Strähne für Strähne.
7
Wenn Sie sehr kräftiges Haar haben, müssen Sie diesen Schritt eventuell mehrmals mit derselben Haarsträhne wiederholen.
4 Schalten Sie das Gerät nach Ge-
brauch ab, indem Sie zuerst die Tastensperre durch Drücken der Taste »–« H aufheben und danach die Ein-/Austaste I 2 Sekunden ge­drückt halten.
– Das LCD-Display G schaltet sich
ab.
5 Ziehen Sie den Netzstecker L aus
der Steckdose.
Wellen oder Locken zau­bern
1 Teilen Sie eine etwa 3 cm breite
Haarsträhne mit dem Kamm oder der Bürste ab.
2 Positionieren Sie diese Haarsträhne
so nah wie möglich am Ansatz zwi­schen den Platten C des Haarglät­ters und schließen diese.
3 Drehen Sie das Gerät so, dass sich
das Haar der Länge nach um die Platten C wickelt.
Hinweis
7
Die gewölbten Edelstahl--Platten der Außenseite des Gerätes werden heiß und unterstützen somit optimal das Styling von attraktiven Locken oder Wellen.
4 Ziehen Sie das Gerät drehend lang-
sam bis über die Haarspitzen.
– Eine Locke entsteht, sobald Sie
das Gerät bis über die Haarspit­zen hinaus gezogen haben.
Hinweis
7
Wiederholen Sie diesen Schritt Strähne für Strähne.
13DEUTSCH
Page 14
BETRIEB _______________________________
5 Schalten Sie das Gerät nach Ge-
brauch ab, indem Sie zuerst die Tastensperre durch Drücken der Taste »–« H aufheben und danach die Ein-/Austaste I 2 Sekunden ge­drückt halten.
– Das LCD-Display G schaltet sich
ab.
6 Ziehen Sie den Netzstecker L aus
der Steckdose.
Für definierte Locken mit spektakulä-
rer Spannkraft sind Sie nun fertig.
Wenn Sie sanfte Wellen wünschen,
kämmen Sie das Haar einmal durch oder bringen es mit den Fingern in die gewünschte Form.
14 DEUTSCH
Page 15
INFORMATIONEN ______________________
7
Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie das Netzkabel L aus der Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät vor dem Reini-
gen vollständig abkühlen. Das Gerät kann sehr heiß werden, sodass das Abkühlen bis zu 45 Minuten dauern kann.
3 Reinigen Sie das Gerät lediglich mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Achtung
7
Legen Sie weder das Gerät noch sein Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Benutzen Sie keinerlei Reinigungsmittel.
7
Lassen Sie das Gerät immer auf einer hitzebeständigen, flachen Un­terlage abkühlen.
Hinweis
7
Trocknen Sie vor der Nutzung des Gerätes, nach der Reinigung sämtli­che Teile mit einem trockenen, wei­chen Handtuch gründlich ab.
Lagerung
7
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lagern Sie es sorgfältig.
7
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit der Steckdose verbunden und dass es trocken ist.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
7
Arretieren Sie das Scharnier des Ge­rätes, indem Sie die Stylingplatten schließen und auf die rechte Seite der Arretierungstaste K mit dem Symbol drücken.
7
Nach der Lagerung geben Sie das Scharnier des Gerätes wie­der frei, indem Sie auf die linke Seite der Arretierungstaste mit dem Symbol drücken.
7
Lagern Sie das Gerät an einem küh­len, trockenen Ort.
7
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung von Alt­geräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materiali­en hergestellt, die wie­derverwendet und recy-
celt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regu­lären Hausmüll; geben Sie es statt-
15DEUTSCH
Page 16
INFORMATIONEN ______________________
dessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS­Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Ma­terialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmateri­al.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 – 240 V~, 50 Hz
Leistung: 45 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
16 DEUTSCH
Page 17
INFORMATIONEN ______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwi­ckelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bit­ten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbin­dung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
17DEUTSCH
Page 18
SAFETY ________________________________
Please note the following instructions when using the appliance.
7
Keep the instruction manual for future use. Should a third party be given the unit, please ensure the instruction manual is included.
7
Never use the appliance for any other purpose than those described in these instructions.
7
The appliance is designed for domestic use only.
7
Never use the appliance in the shower, over a wash basin filled with water or near any source of water; nor should it be operated with wet hands.
7
Do not immerse the appliance in water or let it come into contact with water, even during clean­ing.
7
If the appliance is used in the bathroom, it is es­sential that you unplug it after use, as any water close to the appliance can still pose a hazard, even if the appliance is switched off.
18 ENGLISH
Page 19
SAFETY ________________________________
7
If not already in use, installing a residual cur­rent-operated protective device (RCD) is recom­mended for additional protection with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your plumber for advice.
7
Never cover the appliance, for example with a towel.
7
Never place the appliance on soft cushions or blankets during operation.
7
The appliance can become very hot. Do not keep your hair around the curling plates or between the ceramic plates for more than a few seconds.
7
Do not allow the hot plates to come into contact with your face, neck or head. Do not touch it with your bare hands.
7
Unplug the appliance after use and before clean­ing. Do not disconnect the plug by pulling on the cord. Place the appliance on a heat resistant sur­face and allow it to cool down.
7
Always allow the unit to cool down on a flat, heat resistant surface.
19ENGLISH
Page 20
SAFETY ________________________________
7
Never use the appliance if it or the power cord is visibly damaged.
7
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service centre or a simi­larly qualified person to avoid any danger of electrical shock.
7
Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that some­one could trip over it when the appliance is in use.
7
Keep the appliance out of the reach of children.
7
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
7
Do not leave the appliance unattended when switched on.
20 ENGLISH
Page 21
SAFETY ________________________________
7
Never open the appliance under any circum­stance. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
7
Check if the mains voltage on the type plate (on the handle of the appliance) corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to unplug it.
7
Never wrap the power cord around the appli­ance.
7
Never use the appliance in or near to combusti­ble, inflammable places and materials and furni­ture. Do not let the appliance come into contact with or become covered by inflammable materi­als e.g. curtains, textiles, etc. Please make sure that the appliance is always kept a safe distance away from flammable materials and furniture.
7
Do not use paper, cardboard, plastic, inflamma­ble, unprotected polished surfaces under the ap­pliance.
7
Never use the appliance outdoors.
21ENGLISH
Page 22
OVERVIEW ____________________________
Dear customer, congratulations on purchasing the
GRUNDIG Professional Ionic Hair Sty­ler Straight & Curls HS 7730.
Please read the following user guide carefully to ensure that you have many years of enjoyment from your quality Grundig product at home.
Responsible trading!
Both internally and for suppliers, GRUNDIG in­sists on contractually guaranteed social work-
ing conditions with fair wages, efficient use of raw materials with continuous reduction in waste of several tonnes of plastic each year ­and at least 5 years availability for all accessories.
For a future worth living. Grundig.
Controls
See the figure on page 3.
A
Cool tip
B
Curling plates
C
Straightening plates
(5 times ceramic-coated)
D
Brush sleeve
E
Ion emitting hole
F
Ion indicator light
G
LCD display
H
Buttons (»+«, »–«) for regulating
the temperature (14 levels 80°C to 210°C).
I
On/Off button
J
Ionic button
K
Hinge lock button
L
Power cord with swivel joint
22 ENGLISH
Page 23
OPERATION ___________________________
The appliance has individual tempera­ture control from 80°C to 210°C (+/­10°C), suitable for any type of hair. Depending on the hair structure, we recommend the following settings:
7
for fine, porous, coloured, bleached hair: 80 °C to 170 °C
7
for strong, resistant, thick hair and for professional styling results: 180 °C to 210 °C
Preparation
Caution
7
The housing of the appliance be­comes very hot near the heating plates. Do not touch them with your bare hands.
7
Do not allow the hot plates to come into contact with your skin, face, neck or head.
7
Make sure your hair is completely dry.
Notes
7
If you want to style your hair with the curling plates B you have to remove the brush sleeves D first.
7
The auto lock function locks all but­tons automatically after turning on the appliance for 5 seconds.
– To unlock the buttons, press »–«
H
for 2 seconds.
7
The temperature lock function locks the desired temperature after setting it with »+« or »–« H and then press­ing »–« H for 2 seconds.
– To unlock, press »–« H.
7
The turbo heating function sets the temperature to 210°C in just 110 seconds by pressing »+« H for 2 seconds.
7
Memory function: The appliance automatically heats up to the tem­perature level last used after being switched on.
7
The hinge lock button K is for stor­age only (see chapter Storage).
1 Plug the power cord L into the wall
socket.
– The LCD display G lights up blue
and the information »OFF« ap­pears.
2 Switch the appliance on by pushing
the On/Off button I for 2 seconds.
– The information »150« appears
and the LCD display G begins flashing.
3 Push »+« or »–« H to adjust the re-
quired heat.
– When the required temperature
has been reached the LCD Dis­play will be solid.
23ENGLISH
Page 24
OPERATION ___________________________
Notes
7
Adjust to the lowest temperature the first time you use it. You can find the level which is suitable for your hair by incrementing the temperature level.
7
The appliance is able to reach a maximum temperature in 110 sec­onds, 100 °C will be reached after 30 seconds only.
7
If the appliance is not used for a while after it is heated up, it automati­cally switches off after 60 minutes.
7
Never leave the appliance un­attended while it is plugged in.
7
Unplug the power cord after use.
7
Allow the appliance to cool in a safe place.
Ionic function
The ionizer emits negative ions, which neutralize your hair‘s static charge.
1 To switch on the ionizer, press the ions
button J.
– The ion indicator light F appears.
2 To switch off the ionizer, press the ions
button J.
– The ion indicator light F disap-
pears.
Styling Options
Using your hair styler, you can:
7
Straighten hair
7
Shape the ends (inwards and out­wards)
7
Style soft-cascading waves and curls.
Straightening hair
1 Comb or brush out a section of your
hair about 3 cm wide, starting at the neck.
2 Place the section of hair between the
straightening plates C as close to the hair line as you can.
Caution
7
Do not touch the ceramic plates as they are very hot.
3 Close the straightening plates C and
then immediately glide the straight­ener down the section of the hair, gently moving from roots to tip. Avoid making kinks in it.
Notes
7
Repeat the procedure section by section.
7
If you have thick hair, you might have to repeat this procedure on the same section several times.
24 ENGLISH
Page 25
OPERATION ___________________________
4 After use, switch the appliance off by
firstly unlocking the temperature lock function by pressing »–« H for 2 sec­onds and secondly pressing the On/ Off button I for 2 seconds.
– The LCD display G turns off.
5 Unplug the power cord L from the
wall socket.
Styling waves or curls
1 Comb or brush out a section of your
hair about 3 cm wide.
2 Place the section of hair between the
straightening plates C as close to the hair line as you can and close them.
3 Rotate the appliance by 180° so that
the hair wraps around it at the height of the heating plates C.
Note
7
Curved stainless steel curling plates on top of the surface get warm for optimally support of styling curls and waves.
4 While rotating, slowly pull the appli-
ance towards the ends of the hair.
– A curl is formed once the appli-
ance has been pulled down and over the ends of the hair.
Note
7
Repeat the procedure section by section.
5 After use, switch the appliance off by
firstly unlocking the temperature lock function by pressing »–« H for 2 sec­onds and secondly pressing the On/ Off button I for 2 seconds.
– The LCD display G turns off.
6 Unplug the power cord L from the
wall socket.
Now, your defined curls are ready
– spectacularly springy and stay in a perfect, long lasting shape.
For gentle waves just comb the hair
once or style it with your fingers until you get the result you like.
25ENGLISH
Page 26
INFORMATION ________________________
7
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug the
power cord L from the wall socket.
2 Before cleaning, allow the appliance
to cool down. The appliance can become very hot and may take up to 45 minutes to cool down.
3 Clean the appliance only with a soft
damp cloth.
Caution
7
Never put the appliance or power cord in water or any other liquid. Do not use any cleaning agents.
7
Always allow the unit to cool down on a flat heat resistant surface.
Note
7
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a dry soft towel.
Storage
7
If you do not plan to use the ap­pliance for a long period of time, please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged, has completely cooled and is completely dry.
7
Do not wrap the power cord around the appliance.
Lock the hinge of the appliance by closing the straightening plates and pressing the right side of the hinge lock button K with .
7
To unlock the hinge of the appliance after storage close the straightening plates and press the left side with .
7
Keep the appliance in a cool, dry place.
7
Make sure that the appliance is kept out of the reach of children.
Compliance with the WEEE Directive and Dis­posing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materi­als which can be reused
and are suitable for recy­cling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and elec­tronic equipment.
26 ENGLISH
Page 27
INFORMATION ________________________
Please consult your local authori­ties to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials
in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging ma­terials together with the domestic or other wastes. Take them to the pack­aging material collection points desig­nated by the local authorities.
Technical data
Power supply:
220 – 240 V~, 50 Hz
Power: 45 W
Technical and design modifications reserved.
27ENGLISH
Page 28
GÜVENLİK _____________________________
Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağı­daki uyarıları dikkate alın:
7
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Cihaz başka birine verildiğinde, lütfen kullanma kılavuzunun da verildiğinden emin olun.
7
Cihazı, bu kullanım talimatlarında tarif edilen amacının dışındaki herhangi bir amaçla kullan­mayın.
7
Bu alet yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu lavabo üzerinde veya herhangi bir su kaynağının ya­nında asla kullanmayın; ayrıca cihaz ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
7
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
7
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın yerde su bu­lunması, cihaz kapalı olsa da tehlike yaratabilir.
28 TÜRKÇE
Page 29
GÜVENLİK _____________________________
7
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30 mA'yı aşmayan nominal artık akımla çalışan bir ek koruma sağ­lamak amacıyla banyonuzdaki elektrik devresine artık akımla çalışan bir koruma aygıtı (RCD) ta­kılması önerilir. Tesisatçınızın önerilerini istemeyi unutmayın.
7
Cihazın üzerini havlu ve benzeri şeylerle asla ört­meyin.
7
Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya bat­taniye üzerine koymayın.
7
Cihaz çok fazla ısınabilir. Saçlarınızı asla bukle plakalarının etrafında veya seramik plakaların arasında birkaç saniyeden fazla tutmayın.
7
Saçınıza şekil veren plakalar sıcakken yüzünüzle, boynunuzla ya da başınızla temas etmesine izin vermeyin. Çıplak elle dokunmayın.
7
Kullandıktan sonra veya temizlemeden önce ciha­zın fişini çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. Cihazı ısıya dirençli, güvenli ve düz bir yüzeye koyarak soğumasını bekleyin.
7
Cihaz veya elektrik kablosunda gözle görülür bir hasar varsa, cihazı asla kullanmayın.
29TÜRKÇE
Page 30
GÜVENLİK _____________________________
7
Elektrik kablosu hasar görmüşse, elektrik çarp­ması riskini önlemek için üretici, yetkili servis merkezi veya benzer bir yetkili kişi tarafından de­ğiştirilmelidir.
7
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilme veya birinin kabloya takılma tehlikesinin bulunmadığından emin olun.
7
Cihazı çocukların erişemeyecekleri bir yerde sak­layın.
7
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi du­rumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafın­dan gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
7
Açıkken cihazın başından ayrılmayın.
7
Cihazı hiçbir koşul altında sökmeyiniz. Hatalı kul­lanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
30 TÜRKÇE
Page 31
GÜVENLİK _____________________________
7
Tip etiketinde (cihazın sapındadır) yazılı olan şebeke geriliminin evinizdeki şebeke gerilimine uygun olup olmadığını kontrol edin. Cihazın elekt­rik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
7
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın.
7
Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı maddelerin ve mobilyaların bulunduğu yerde veya yakınında kullanmayın. Cihazın perde, kumaş, vb. gibi ya­nıcı maddelerle temas etmesine veya bunlarla örtülmesine izin vermeyin. Cihazın yanıcı mad­delerden ve mobilyalardan uzakta, emniyetli bir yerde tutulduğundan emin olun.
7
Cihazın altında kağıt, karton, plastik, yanıcı, koru­masız cilalı yüzeyleri kullanmayın.
7
Cihazı kesinlikle kapalı alanlar dışında kullanma­yın.
31TÜRKÇE
Page 32
GENEL BAKIŞ __________________________
Değerli müşterimiz, HS 7730 Professional Ionic Hair Styler
Straight & Curls ürününü satın aldığınız için sizi kutlarız.
Yüksek kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağı­daki bilgileri dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışan­lar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı, hammaddelerin etkin kullanımını, her yıl birkaç ton plas­tikle atık miktarını düzenli olarak azalt­mayı ve ürettiği aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için. Grundig.
Kumandalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
B
Bukle plakaları
C
Düzleştirme plakaları
(5 kat seramik kaplama)
D
Fırça korumalığı
E
İyon yayma yuvası
F
İyon gösterge ışığı
G
LCD ekran
H
Sıcaklık ayarı için
(80°C ile 210°C arasında 14 farklı ayar) kullanılacak düğmeler (»+«, »–«) .
I
Açma/Kapama düğmesi
J
İyon düğmesi
K
Mafsal kilit düğmesi
L
Döner mafsallı elektrik kablosu
32 TÜRKÇE
Page 33
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Cihazda, 80°C ila 210°C (+/-10°C) arasında, her tür saça uygun bağımsız sıcaklık kontrolü bulunmaktadır. Saçın yapısına bağlı olarak, aşağıdaki ayar­ları tavsiye ederiz:
7
ince telli, gözenekli, boyalı, aklaşmış saçlar için: 80 °C ila 170 °C.
7
güçlü, dirençli, kalın telli saçlar ve profesyonel saç şekillendirmeleri için: 180 °C ila 210 °C.
Hazırlık
Dikkat
7
Cihazın ısıtma plakalarına yakın yerlerdeki dış muhafazası çok sıcak olur. Bu parçalara çıplak elle dokun­mayın.
7
Plakalar sıcakken cildinizle, yüzü­nüzle, boynunuzla ya da başınızla temas etmesine izin vermeyin.
7
Saçlarınızın tamamen kuru olduğun­dan emin olun.
Notlar
7
Saçınızı bukle plakalarıyla şekillen­dirmek isterseniz B ilk olarak fırça korumalıklarını çıkarmanız gerek­mektedir D.
7
Otomatik Kilit işlevi, cihaz açıldıktan 5 saniye sonra tüm düğmeleri otoma­tik olarak kilitler.
– Düğmelerin kilidini açmak için, 2
saniye süreyle »–« H düğmesine basın.
7
Sıcaklık Kilidi işlevi, »+« veya »–« H düğmesiyle istenen sıcaklık ayarlan­dıktan ve 2 saniye süreyle »–« H düğmesine basıldıktan sonra isteni­len sıcaklık ayarını sabitler.
– Sıcaklık kilidini açmak için, »–« H
düğmesine basın.
7
Turbo Isıtma işlevi, »+« H düğme­sine 2 saniye basıldıktan sonra sa­dece 110 saniye içerisinde sıcaklığı 210°C'ye ayarlar.
7
Bellek işlevi: Cihaz açıldıktan sonra, otomatik olarak en son kullanılan sı­caklık derecesine kadar ısınır.
7
Mafsal Kilit düğmesi K sadece saklama içindir (bkz. Saklama bö­lümüne).
1 Elektrik kablosunun L fişini prize
takın.
– LCD ekran G ışığı mavi yanar ve
»OFF« (KAPALI) yazısı görüntüle­nir.
2 Açma/Kapama düğmesine I 2
saniye basarak cihazı açık konuma getirin.
– »150« yazısı görüntülenir ve LCD
ekran G yanıp sönmeye başlar.
33TÜRKÇE
Page 34
ÇALIŞTIRMA ___________________________
3 Gerekli sıcaklığı ayarlamak için »+«
veya »–« H düğmesine basın.
– Gereken sıcaklığa ulaşıldığında
LCD Ekran sabitlenecektir.
Notlar
7
İlk kullanımda cihazı en düşük sıcak­lık ayarında çalıştırın. Saçınız için uygun olan seviyeyi sıcaklık seviye­sini artırmak suretiyle bulabilirsiniz.
7
Cihaz 110 saniyede maksimum sı­caklığa ulaşmaktadır; sadece 30 saniye sonra sıcaklığı 100 °C'ye ulaşacaktır.
7
Cihaz ısındıktan sonra belli bir süre kullanılmazsa, 60 dakika sonra oto­matik olarak kapanır.
7
Cihaz prize takılıyken asla başından ayrılmayın.
7
Kullandıktan sonra elektrik fişini çekin. Cihazı ısıya dirençli, güvenli ve düz bir yüzeye koyarak soğuma­sını bekleyin.
İyon işlevi
İyonlaştırıcı saçın statik elektriklenmesini nötralize eden negatif iyonlar yayar.
1 İyonlaştırıcıyı açmak için İyon düğme-
sine J basın.
– İyon Gösterge Işığı F yanar.
2 İyonlaştırıcıyı kapatmak için İyon düğ-
mesine J basın.
– İyon Gösterge Işığı F söner.
Şekillendirme Seçenek­leri
Saç şekillendiricinizle:
7
Saçları düzleştirebilir
7
Uçlarını şekillendirebilir (içe veya dışa doğru)
7
Yumuşak katmanlı dalgalar ve bukle­ler oluşturabilirsiniz.
Saçların düzleştirilmesi
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını düzleştirme plakaları-
nın C arasına, saç çizgisine mümkün olduğunca yakın yerleştirin.
Dikkat
7
Seramik plakalar çok sıcak olduğun­dan bunlara dokunmayın.
3 Düzleştirme plakalarını C kapatın ve
hemen ardından düzleştiriciyi kökler­den uçlara yavaşça hareket ettirerek saç tutamından aşağı doğru kaydırın. Saçın bükülmemesine dikkat edin.
34 TÜRKÇE
Page 35
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Notlar
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
7
Saçlarınız kalın telliyse, bu işlemi aynı saç tutamı için birkaç kez tekrar­lamanız gerekebilir.
4 Kullanımdan sonra, öncelikle »–«
H
düğmesini 2 saniye basılı tutup Sıcaklık Kilidi işlevini kapatın, ardın­dan Açma/Kapama düğmesini I 2 saniye basılı tutarak cihazı kapatın. – LCD ekran G kapanacaktır.
5 Elektrik kablosunun fişini L prizden
çıkartın.
Dalga veya bukle şekli verme
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını düzleştirme plakaları-
nın C arasına, saç çizgisine mümkün olduğunca yakın yerleştirin ve plaka­ları kapatın.
3 Cihazı 180° döndürerek saçın,
ısıtma plakaları C boyunca cihaza sarılmasını sağlayın.
Not
7
Üst kısımdaki kıvrımlı paslanmaz çelik bukle plakaları, bukle ve dalga­ların optimal olarak şekillendirilmesi için ısınır.
4 Cihazı döndürürken saçlarınızın
ucuna doğru yavaşça çekin.
– Cihaz aşağı doğru çekildiğinde
ve saç uçlarından geçtikten sonra bukle oluşur.
Not
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
5 Kullanımdan sonra, öncelikle »–«
H
düğmesini 2 saniye basılı tutup Sıcaklık Kilidi işlevini kapatın, ardın­dan Açma/Kapama düğmesini I 2 saniye basılı tutarak cihazı kapatın. – LCD ekran G kapanacaktır.
6 Elektrik kablosunun fişini L prizden
çıkartın.
Artık bukleleriniz hazırdır – göz alıcı
bir şekilde hareketli ve uzun süre bo­zulmayan mükemmel şekil.
Yumuşak dalgalar için saçınızı bir
kez tarayın veya istediğiniz sonucu elde edene kadar parmaklarınızla şekil verin.
35TÜRKÇE
Page 36
BİLGİLER ______________________________
7
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatıp elektrik kablosunun
fişini L prizden çekin.
2 Temizlemeden önce cihazın tama-
men soğumasını bekleyin. Cihaz çok ısınmış olabilir ve soğuması 45 dakika kadar sürebilir.
3 Cihazı yalnızca yumuşak, nemli bir
bezle temizleyin.
Dikkat
7
Cihazı ya da elektrik kablosunu asla suya veya bir başka sıvıya sokmayın. Herhangi bir temizleme maddesi kul­lanmayın.
7
Cihazı her zaman ısıya dirençli, gü­venli ve düz bir zemin üzerine bıra­karak soğumasını bekleyin.
Not
7
Temizlik sonrasında cihazı kullanma­dan önce kuru ve yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı düşün­müyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
7
Fişinin çekili olduğundan, tamamen soğuduğundan ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
7
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Düzleştirme plakalarını kapatarak ve mafsal kilit düğmesinin K, işaretli sağ tarafına bastırarak cihazın maf­salını kilitleyin.
7
Saklama sonrasında cihazın mafsa­lının kilidini açmak için, düzleştirme plakalarını kapatın ve işaretli sol kenara bastırın.
7
Cihazı serin ve kuru bir yerde muha­faza edin.
7
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakan­lığı tarafından yayımlanan “Atık elekt­rikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygun­dur. Bu ürün, geri dönü­şümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atık­larla birlikte atmayın. Elektrikli ve elekt­ronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün.
36 TÜRKÇE
Page 37
BİLGİLER ______________________________
Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürün­leri geri kazanıma vererek Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yar­dımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği amba­laj toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı:
220 – 240 V~, 50 Hz
Güç: 45 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
37TÜRKÇE
Page 38
SEGURIDAD ___________________________
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al poner en funcionamiento el aparato por primera vez:
7
Guarde el manual de instrucciones para su uso futuro. En caso de entregar el aparato a un ter­cero, asegúrese de incluir también el manual de instrucciones.
7
Nunca use el dispositivo para ningún otro propó­sito que el descrito en estas instrucciones.
7
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
7
Jamás utilice el aparato en la bañera, la ducha o sobre un lavabo lleno de agua, ni cerca de ninguna fuente. Tampoco lo utilice con las manos mojadas.
7
No sumerja el aparato en agua ni deje que entre en contacto con ella, incluso cuando lo limpie.
7
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de baño, es muy importante que lo desenchufe tras cada uso, ya que la presencia de agua cerca del apa­rato puede implicar un riesgo de seguridad, in­cluso con el aparato apagado.
38 ESPAÑOL
Page 39
SEGURIDAD ___________________________
7
Como medida de seguridad adicional, le reco­mendamos la instalación en el circuito eléctrico de su cuarto de baño de un dispositivo de pro­tección accionado por corriente residual (RCD) cuya corriente residual nominal de disparo no supere los 30 mA, si aún no dispone de uno. Consulte a su fontanero.
7
No cubra nunca el aparato con toallas u objetos similares.
7
El aparato puede alcanzar temperaturas muy ele­vadas. No mantenga el cabello alrededor del elemento de calentamiento delgado más de unos segundos.
7
Evite que el barril delgado entre en contacto con su rostro, cuello o cabeza. No las toque con las manos desnudas.
7
Evite que las placas calientes entren en contacto con su rostro, cuello o cabeza. No las toque con las manos desnudas.
7
Desenchufe el aparato tras su uso y antes de pro­ceder a su limpieza. No desconecte el enchufe tirando del cable. Deposite el aparato sobre una superficie segura, lisa y resistente al calor y deje que se enfríe.
39ESPAÑOL
Page 40
SEGURIDAD ___________________________
7
No use el aparato si observa daños visibles en él o en el cable de alimentación.
7
Si el cable de alimentación está dañado, solicite su sustitución al fabricante o a un centro de ser­vicio técnico o personal cualificado similar para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
7
Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de co­rriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato esté en uso.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
7
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y com­prendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
7
No deje el aparato desatendido mientras esté encendido.
40 ESPAÑOL
Page 41
SEGURIDAD ___________________________
7
Nunca abra el aparato bajo ninguna circuns­tancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo in­adecuado.
7
Compruebe si el voltaje que se indica en la placa de datos (ubicada en el mango del aparato) se corresponde con el de la red de alimentación eléctrica de su hogar. La única forma de desco­nectar el aparato de la red eléctrica consiste en desenchufarlo.
7
Jamás enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
7
Jamás utilice el aparato en lugares con materiales u objetos combustibles o inflamables, o cerca de ellos. No deje que el aparato entre en contacto o quede cubierto por materiales inflamables como cortinas, tejidos, etc. Asegúrese de que el apa­rato esté siempre a una distancia prudencial de los materiales y objetos inflamables.
7
No coloque papel, cartulina, plástico o cualquier otra superficie inflamable o pulida sin protección debajo del aparato.
7
No utilice el aparato al aire libre.
41ESPAÑOL
Page 42
INFORMACIÓN GENERAL _______________
Estimado cliente: Felicidades por la compra de su
HS 7730 Professional Ionic Hair Styler Straight & Curls.
Lea con atención la siguiente informa­ción para poder disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica con­diciones de trabajo so­ciales acordadas por contrato y con salarios
justos tanto a sus pro­pios empleados como a los provee­dores, y prima el uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias tonela­das de plástico al año, procurando la disponibilidad de todos los acceso­rios durante un mínimo de 5 años.
Para un futuro mejor. Grundig.
Controles
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Punta
B
Placas de rizado
C
Placas de alisado
(5 capas cerámicas)
D
Cepillo
E
Orificio emisor de iones
F
Luz indicadora de iones
G
Visor LCD
H
Botones (»+«, »–«) para regular la
temperatura (14 niveles de 80 °C a 210 °C).
I
Interruptor de encendido/apagado
J
Botón de iones
K
Botón de bloqueo de la bisagra
L
Cable de alimentación con rótula
42 ESPAÑOL
Page 43
FUNCIONAMIENTO ____________________
El aparato dispone de un control indi­vidual de la temperatura entre 80 °C y 210 °C (+/-10 °C), apto para todo tipo de cabello. En función de la estruc­tura del cabello, le recomendamos los siguientes valores:
7
Para cabellos finos, porosos, colo­reados o decolorados: 80 °C a 170 °C
7
Para cabellos fuertes, resistentes y gruesos, y para obtener resultados profesionales: 180 °C a 210 °C
Preparación
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza tem­peraturas elevadas en las proximida­des de las placas. No los toque con las manos desnudas.
7
Evite que las placas calientes entren en contacto con su piel, rostro, cuello o cabeza.
7
Asegúrese de que su cabello esté completamente seco.
Notas
7
Si desea rizar su cabello con las placas de rizado, B antes deberá retirar los D cepillos.
7
Función de bloqueo automático, bloquea todos los botones automáti­camente una vez transcurridos 5 se­gundos desde la puesta en marcha del aparato.
– Para desbloquear los botones,
mantenga pulsado »–« H du­rante 2 segundos.
7
La función de bloqueo de tempe­ratura bloquea la temperatura de­seada tras ajustarla mediante »+« o »–« H y a continuación mantener pulsado »–« H durante 2 segundos.
– Para desbloquear, pulse »–« H.
7
La función de calentamiento ul­trarrápido ajusta la temperatura a 210 ºC en tan solo 110 se­gundos manteniendo pulsado el botón »+« H durante 2 segundos.
7
Función de memoria: el aparato se calienta automáticamente hasta al­canzar la última temperatura alcan­zada antes de su desconexión.
7
El botón de bloqueo de la bisagra K se usa solo para el al­macenamiento (consultar la sección Almacenamiento).
1 Enchufe el cable de alimentación L
en una toma de corriente de pared.
– El visor LCD G se ilumina en azul
y muestra »OFF«.
43ESPAÑOL
Page 44
FUNCIONAMIENTO ____________________
2 Encienda el aparato manteniendo
pulsado el botón de encendido/apa­gado I durante 2 segundos.
– Se muestra »150« y el visor LCD
empieza a G parpadear.
3 Pulse »+« o »–« H para ajustar la
temperatura deseada.
– Una vez el aparato alcance la
temperatura indicada, el visor LCD dejará de parpadear.
Notas
7
La primera vez que utilice el aparato seleccione el ajuste de temperatura más bajo. Puede encontrar el nivel adecuado para su cabello aumen­tando el nivel de temperatura.
7
El aparato es capaz de alcanzar la temperatura máxima en 110 segun­dos, y alcanzará los 100 ºC en tan solo 30 segundos.
7
Si el aparato no se usa durante un cierto tiempo una vez se haya calen­tado, se apagará automáticamente una vez transcurridos 60 segundos.
7
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté enchufado.
7
Desenchufe el cable de alimentación tras cada uso. Deposite el aparato sobre una superficie segura, lisa y re­sistente al calor y deje que se enfríe.
Función de ionización
El ionizador emite iones negativos, que neutralizan la carga estática del
cabello.
1 Para conectar el ionizador, pulse el
botón de ionizazión J.
– El indicador de iones F se en-
ciende.
2 Para desconectar el ionizador, pulse
el botón de iones J.
– El indicador de iones F se
apaga.
Opciones de estilismo
Con su plancha de cabello, podrá:
7
Alisar su cabello
7
Dar forma a las puntas (hacia dentro o hacia fuera)
7
Crear ondas y rizos en suaves cas­cadas.
Alisado de cabello
1 Con la ayuda de un cepillo o peine,
separe un mechón de cabello de unos 3 cm de anchura, empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello entre
las placas C lo más cerca posible de la raíz, y a continuación cierre las placas.
44 ESPAÑOL
Page 45
FUNCIONAMIENTO ____________________
Atención
7
No toque las placas cerámicas, ya que estarán muy calientes.
3 Cierre las placas de alisado C e in-
mediatamente deslice suavemente el alisador por el mechón de cabellos, de la raíz a las puntas. Evite que el cabello se encrespe.
Notas
7
Repita el procedimiento mechón por mechón.
7
Si su cabello es grueso, es posible que tenga que repetir el procedi­miento varias veces sobre el mismo mechón.
4 Tras el uso, apague el aparato
desbloqueando la función de bloqueo de temperatura mante­niendo pulsado el botón »–« H durante 2 segundos y a continua­ción manteniendo pulsado el botón
I
durante otros 2 segundos.
– La pantalla LCD G se apaga.
5 Desenchufe el cable de alimentación
L
de la toma de corriente de pared.
Creación de ondas y rizos
1 Con la ayuda de un cepillo o peine,
separe un mechón de cabello de unos 3 cm de anchura, empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello entre
las placas C lo más cerca posible de la raíz, y a continuación cierre las placas.
3 Gire el aparato 180º de forma que
el cabello se enrolle alrededor de las placas de calentamiento C.
Nota
7
Las placas curvas de rizado de acero inoxidable de la parte supe­rior del dispositivo se calientan para proporcionar un rizado y un ondu­lado perfectos.
4 Gire el aparato deslizándolo a la
vez lentamente hacia la punta del mechón.
– Al tirar del aparato para hacer
pasar por las placas el extremo del mechón, se formará un rizo.
45ESPAÑOL
Page 46
FUNCIONAMIENTO ____________________
Nota
7
Repita el procedimiento mechón por mechón.
5 Tras el uso, apague el aparato
desbloqueando la función de bloqueo de temperatura mante­niendo pulsado el botón »–« H durante 2 segundos y a continua­ción manteniendo pulsado el botón
I
durante otros 2 segundos.
– La pantalla LCD G se apaga.
6 Desenchufe el cable de alimentación
L
de la toma de corriente de pared.
Los rizos ya están definidos, y gozan
de una flexibilidad y durabilidad es­pectaculares.
Para una ondas suaves, peine el
cabello una vez o dele forma con los dedos que obtener el resultado deseado.
46 ESPAÑOL
Page 47
INFORMACIÓN ________________________
7
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe el
cable de alimentación L de la toma de la pared.
2 Antes de la limpieza, deje enfriar el
aparato. El aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas y necesi­tar hasta 45 minutos para enfriarse.
3 Limpie el aparato únicamente con un
paño suave y húmedo.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o cualquier otro líquido. No utilice productos de limpieza.
7
Deje que el aparato se enfríe sobre una superficie segura, lisa y resis­tente al calor.
Nota
7
Antes de utilizar de nuevo el apa­rato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave y seca.
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
7
Asegúrese de que esté desenchu­fado y completamente frío y seco.
No enrolle el cable de corriente alre­dedor del aparato.
7
Bloquee la bisagra del aparato ce­rrando las placas de calentamiento y haciendo presión en el lado de­recho del botón de bloqueo de la bisagra K con .
7
Para desbloquear la bisagra del aparato, cierre las placas de calen­tamiento y haga presión en el lado izquierdo con .
7
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del al­cance de los niños.
Conformidad con la nor­mativa WEEE y elimina­ción del aparato al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
47ESPAÑOL
Page 48
INFORMACIÓN ________________________
Este aparato se ha fabri­cado con piezas y materia­les de primera calidad, que pueden ser reutiliza-
dos y son aptos para el re­ciclado. No se deshaga del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales infor­mación acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la di­rectiva RoHS:
El producto que ha adquirido es con­forme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la direc­tiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los de­sechos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación eléctrica:
220 – 240 V~, 50 Hz
Potencia: 45 W
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
48 ESPAÑOL
Page 49
SÉCURITÉ ______________________________
Veuillez respecter les consignes suivantes pendant l'utilisation de l'appareil.
7
Conservez le manuel d'utilisation car vous pour­riez en avoir besoin ultérieurement. Si l'élément est donné à un tiers, veillez à joindre le manuel d'utilisation.
7
Ne jamais utiliser l'appareil pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel.
7
Le présent appareil a été conçu à des fins domes­tiques uniquement.
7
Ne jamais utiliser l'appareil dans une salle de bains, sous une douche, ni au-dessus d'une bas­sine remplie d'eau; évitez également de le mani­puler avec des mains mouillées.
7
Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou de le mettre en contact avec de l'eau, même pendant le nettoyage.
7
En cas d'utilisation dans une salle de bains, il convient de débrancher à la fin de l'opération car toute proximité avec de l'eau présente toujours un risque, même si l'appareil est hors tension.
49FRANÇAIS
Page 50
SÉCURITÉ ______________________________
7
S'il n'est pas déjà en cours d'utilisation, pour une protection complémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif de protection à courant résiduel avec un courant de fonctionnement rési­duel nominal inférieur à 30 mA dans le circuit électrique de votre salle de bains. Demandez conseil à votre plombier.
7
Ne jamais couvrir l'appareil avec une serviette par exemple.
7
Ne jamais installer l'appareil sur des couvertures ou des coussins doux pendant le fonctionnement de l'appareil.
7
L'appareil peut devenir très chaud. Vos cheveux ne doivent pas être enroulés autour des plaques de frisage ou entre les plaques de céramique pendant plus de quelques secondes.
7
Ne laissez pas les plaques chaudes être au contact du visage, du cou, ou de la tête. Évitez de les toucher avec vos mains nues.
7
Débranchez l'appareil après utilisation et avant de le nettoyer. Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le câble. Installez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur, plane et sûre, et laissez-le refroidir.
50 FRANÇAIS
Page 51
SÉCURITÉ ______________________________
7
Ne jamais utiliser l'appareil si le câble d'alimenta­tion ou l'appareil lui-même est visiblement endom­magé.
7
Si le câble d'alimentation est endommagé, faites­le remplacer par le fabricant, un centre de ser­vice agréé ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger de choc électrique.
7
Assurez-vous qu'il n'y a aucun danger de tension accidentelle sur le câble d'alimentation ou que quelqu'un puisse se prendre les pieds dedans lorsque l'appareil est en marche.
7
Tenir l'appareil hors de portée des enfants.
7
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’en­tretien d’utilisation ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
51FRANÇAIS
Page 52
SÉCURITÉ ______________________________
7
Ne laissez pas l'appareil sans attention quand il est allumé.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune récla­mation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d'une manipulation in­correcte.
7
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique (sur le manche de l'ap­pareil) correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur consiste à le débrancher.
7
Ne jamais enrouler le câble d'alimentation tout autour de l'appareil.
7
Ne jamais utiliser l'appareil à l'intérieur ou à proximité de combustibles, d'endroits, de ma­tières et de meubles inflammables. Évitez de lais­ser l'appareil être couvert par ou être au contact de matières inflammables comme des rideaux, textiles, murs, etc. Veuillez vous assurer qu'il est toujours tenu à distance raisonnable des maté­riaux et meubles inflammables.
7
Évitez d'utiliser du papier, du carton, ou du plas­tique sous l'appareil.
7
Ne jamais utiliser l'appareil en extérieur.
52 FRANÇAIS
Page 53
APERÇU _______________________________
Cher client, chère cliente, Félicitations pour l’achat de votre
HS 7730 Professional Ionic Hair Styler Straight & Curls.
Veuillez lire les informations suivantes attentivement pour assurer une utilisa­tion de ce produit GRUNDIG haute­qualité pendant de longues années.
Une approche respon­sable !
GRUNDIG se concentre sur des conditions de tra­vail sociales avec des salaires justes pour ses
employés et ses fournis­seurs, sur l’utilisation efficace de maté­riaux bruts avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année – et sur une disponibilité d’au moins 5 ans de tous les accessoires.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Grundig.
Commandes
Voir l'image en page 3.
A
Extrémité
B
Plaques de frisage
C
Plaques de lissage
(5 couches de céramique)
D
Brosse
E
Orifice d'émission des ions
F
Voyant indicateur d'ions
G
Affichage LCD
H
Boutons (»+«, »–«) pour régler la
température (14 niveaux, de 80°C à 210°C).
I
Bouton Marche/Arrêt
J
Bouton Ion
K
Bouton de verrouillage de la pince
L
Câble d'alimentation avec cordon
articulé
53FRANÇAIS
Page 54
FONCTIONNEMENT ____________________
L'appareil est doté d'un système indivi­duel qui contrôle la température entre 80°C et 210°C (+/-10°C), ce qui convient à tous les types de cheveux. En fonction de la structure des cheveux, nous vous recommandons de procéder comme suit :
7
pour les cheveux fins, poreux, colo­rés, décolorés : de 80 °C à 170 °C.
7
pour les cheveux résistants, épais et pour des résultats professionnels : de 180 °C à 210 °C.
Préparation
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient très chaud lorsqu'il est à proximité des plaques chauffantes. Évitez de les toucher avec vos mains nues.
7
Ne laissez pas les plaques chauf­fantes entrer au contact du visage, du cou ou de la tête.
7
Assurez-vous que vos cheveux sont complètement secs.
Remarques
7
Si vous voulez coiffer vos cheveux avec les plaques de frisage B vous devez retirer les brosses D d'abord.
7
La fonction de verrouillage automa­tique bloque tous les boutons auto­matiquement pendant 5 secondes après mise sous tension de l'appareil.
– Pour déverrouiller les boutons,
appuyez sur »–« H pendant 2 secondes.
7
La fonction de verrouillage de la température verrouille la température souhaitée après l'avoir réglée avec »+« ou »–« H et avoir appuyez sur »–« H pendant 2 secondes. – Pour déverrouiller, appuyez sur
»–« H.
7
La fonction de chauffage turbo règle la température sur 210°C en seule­ment 110 seconds en appuyant sur »+« H pendant 2 secondes.
7
Fonction de mémoire: L'appareil chauffe automatiquement jusqu'au dernier niveau de température utilisé après avoir été mis sous tension.
7
Le bouton de verrouillage de la pince K sert uniquement pour le rangement de l'appareil (voir la rubrique Rangement).
1 Branchez le câble d'alimentation L
dans la prise murale. – L'affichage LCD G s'illumine en
bleu et »OFF« s'affiche.
2 Allumez l'appareil en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt I pendant 2 secondes. – »150« s'affiche et l'affichage
LCD G commence à clignoter.
54 FRANÇAIS
Page 55
FONCTIONNEMENT ____________________
3 Appuyez sur »+« ou »–« H pour
régler à la température souhaitée.
– Lorsque la température souhaitée
est atteinte, l'affichage LCD se sta­bilise.
Remarques
7
Sélectionnez le réglage de la plus basse température lors de la pre­mière utilisation. Vous pouvez trouver le niveau convenable pour vos che­veux en augmentant la température par palier.
7
L'appareil peut atteindre la tempé­rature maximale en 110 secondes ; il ne lui faut que 30 secondes pour atteindre les 100 °C.
7
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps après voir chauffé, il s'éteint automatiquement après 60 minutes.
7
Ne jamais laissez l'appareil sans surveillance lorsqu'il est encore bran­ché.
7
Débranchez le câble d'alimentation après utilisation. Installez l'appa­reil sur une surface résistante à la chaleur, plane et sûre, et laissez-le refroidir.
Fonction Ion
L'ioniseur émet des ions négatifs qui neutralisent l'électricité statique de vos cheveux.
1 Pour allumer l'ioniseur, appuyez sur le
bouton Ions J.
– Le voyant indicateur d'ions F
s'affiche.
2 Pour éteindre l'ioniseur, appuyez sur
le bouton Ions J.
– Le voyant indicateur d'ions F dis-
paraît.
Options de coiffure
Avec votre fer à coiffer, vous pouvez:
7
Lisser vos cheveux
7
Modeler les extrémités (vers l'inté­rieur et vers l'extérieur)
7
Former des vagues et des boucles en cascade et en douceur.
Lissage de cheveux
1 Peignez ou brossez une mèche de
cheveux (environ 3 cm de largeur) en commençant au niveau du cou.
2 Disposez la mèche de cheveux entre
les plaques de lissage, C le plus proche possible de la racine.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques en céramique car celles-ci sont très chaudes.
55FRANÇAIS
Page 56
FONCTIONNEMENT ____________________
3 Refermez les plaques de lissage
C
, puis faites immédiatement glisser le lisseur le long de la mèche de che­veux, de la racine à la pointe. Évitez d'y faire des boucles.
Remarques
7
Reprenez la procédure, mèche par mèche.
7
Si vous avez des cheveux épais, il peut s'avérer nécessaire de re­prendre cette procédure sur la même mèche plusieurs fois.
4 Après utilisation, mettez l’appareil
hors tension en déverrouillant au pré­alable la Fonction de verrouillage de la température en appuyant sur »–«
H
pendant 2 secondes et en ap­puyant ensuite sur le bouton Marche/ Arrêt I pendant 2 secondes. – L'affichage LCD G s'éteint.
5 Débranchez le câble d'alimentation
L
de la prise murale.
Coiffure en vagues ou en boucles
1 Peignez ou brossez une mèche de
vos cheveux sur 3 cm de largeur environ.
2 Disposez la mèche de cheveux entre
les plaques de lissage, C le plus proche possible de la racine et fer­mez la pince.
56 FRANÇAIS
3 Imprimez une rotation de 180° à
l'appareil pour enrouler les cheveux autour sur la longueur des plaques chauffantes C.
Remarque
7
Les plaques de frisage en acier inoxydable courbé chauffent à la surface pour coiffer vos boucles et vagues de manière optimale.
4 Pendant le mouvement de rotation,
tirez légèrement l'appareil vers l'extré­mité des cheveux.
– Une boucle se forme une fois l'ap-
pareil tiré vers le bas et au-dessus de l'extrémité des cheveux.
Remarque
7
Reprenez la procédure, mèche par mèche.
5 Après utilisation, mettez l’appareil
hors tension en déverrouillant au pré­alable la Fonction de verrouillage de la température en appuyant sur »–«
H
pendant 2 secondes et en ap­puyant ensuite sur le bouton Marche/ Arrêt I pendant 2 secondes. – L'affichage LCD G s'éteint.
Page 57
FONCTIONNEMENT ____________________
6 Débranchez le câble d'alimentation
L
de la prise murale.
Vos boucles sont maintenant prêtes
– spectaculairement dynamiques et elles conservent longtemps leur forme parfaite.
Pour de douces ondulations, peignez
vos cheveux une fois ou mettez les en forme jusqu'à obtenir le résultat que vous souhaitez.
57FRANÇAIS
Page 58
INFORMATIONS _______________________
7
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez le
câble d'alimentation L de la prise murale.
2 Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir complète­ment. Ce dernier peut devenir très chaud et prendre jusqu'à 45 minutes pour refroidir.
3 Nettoyez l'appareil uniquement à
l'aide d'un chiffon humide et doux.
Attention
7
Ne jamais introduire l'appareil ou le câble d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide. Évitez d'utiliser des agents nettoyants.
7
Laissez l'appareil refroidir sur une surface résistant à la chaleur, plane et sûre.
Remarque
7
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage, séchez soigneusement tous ses éléments l'aide d'une ser­viette douce.
Rangement
7
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
Veillez également à ce qu'il ait été débranché, a complètement refroidi et est entièrement sec.
7
Évitez d'entourer le câble d'alimenta­tion autour de l'appareil.
7
Verrouillez la pince de l'appareil en la refermant sur les plaques de lissage et en appuyant sur le côté droit du bouton de verrouillage de la pince K avec .
7
Pour déverrouiller la pince après le rangement, fermez les plaques de lis­sage et appuyez sur le côté gauche avec .
7
Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
Conformité avec la di­rective DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro­péenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électro­niques (DEEE).
58 FRANÇAIS
Page 59
INFORMATIONS _______________________
Le présent produit a été fa­briqué avec des pièces et du matériel de qualité su­périeure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au re­cyclage. Par conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout maté­riel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’informations concer­nant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la direc­tive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dan­gereux et interdits mentionnés dans la directive.
Information sur l’embal­lage
L’emballage du produit est composé de matériaux re­cyclables, conformément à
notre réglementation natio­nale. Ne jetez pas les éléments d’em­ballage avec les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de col­lecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
Données techniques
Alimentation électrique :
220 – 240 V~, 50 Hz
Alimentation : 45 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
59FRANÇAIS
Page 60
SIGURNOST ___________________________
Kad koristite uređaj, imajte na umu sljedeće upute.
7
Sačuvajte korisnički priručnik za buduću upo­rabu. Ukoliko vam treća strana da uređaj, pazite da je dostavljen i korisnički priručnik.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj za bilo koju svrhu osim one koja je opisana u ovim uputama.
7
Uređaj je napravljen samo za uporabu u kućan­stvu.
7
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad umivaonika punog vode; niti radite s njim mokrim rukama.
7
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom čišćenja.
7
Ako se uređaj koristi u kupaonici, važno je da ga isključite nakon uporabe, jer bilo kakva voda blizu uređaja još uvijek predstavlja opasnost, čak i ako je uređaj isključen.
60 HRVATSKI
Page 61
SIGURNOST ___________________________
7
Ako se već ne koristi, preporučuje se instalacija zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD ure­đaja) za zaštitu diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom krugu vaše kupao­nice. Tražite savjet od vašeg vodoinstalatera.
7
Nikada ne pokrivajte uređaj, na primjer ručni­kom.
7
Nikada ne stavljajte uređaj na meke jastuke ili deke ok radi.
7
Uređaj može postati jako topao. Ne držite svoju kosu oko ploča za kovrčanje ili između keramič­kih ploča dulje od nekoliko sekundi.
7
Nemojte puštati da ploče grijača dođu u kontakt s licem, vratom ili glavom. Nikad ne dodirujte ure­đaj golim rukama.
7
Prije i nakon čišćenja, isključite uređaj iz struje. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu. Stavite uređaj na površinu koja je otporna na toplinu i ostavite ga da se ohladi.
7
Uvijek ostavite da se jedinica ohladi na ravnoj površini otpornoj na toplinu.
61HRVATSKI
Page 62
SIGURNOST ___________________________
7
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel na­pajanja vidljivo oštećen.
7
Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zami­jeniti proizvođač, servis ili jednako kvalificirana osoba da bi se izbjegla svaka opasnost od struj­nog udara.
7
Pazite da nema opasnosti da se kabel napajanja može slučajno povući ili da se netko može saple­sti preko njega kad se uređaj koristi.
7
Držite uređaj podalje od dosega djece.
7
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih spo­sobnosti te osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pružene upute za sigurno rukova­nje uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora.
7
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kad je uklju­čen.
7
Nikada, ni pod kojim okolnostima, nemojte otva­rati uređaj. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
62 HRVATSKI
Page 63
SIGURNOST ___________________________
7
Provjerite da li napon na tipskoj pločici (na ručki uređaja) odgovara naponu vaše lokalne mreže. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja.
7
Nikada nemojte namatati kabel napajanja oko uređaja.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim mjestima ili blizu zapaljivih mjesta, materijala i namještaja. Pazite da uređaj ne dođe u kontakt ili ga ne prekriju zapaljivi materijali, npr. zavjese, tkanine, zidovi, itd. Pazite da uređaj uvijek stoji na sigurnoj udaljenosti podalje od zapaljivih ma­terijala i namještaja.
7
Ne koristite papir, karton, plastiku, zapaljive, ne­zaštićene ulaštene površine ispod uređaja.
7
Nikada nemojte uređaj koristiti vani.
63HRVATSKI
Page 64
PREGLED ______________________________
Poštovani kupci, Hvala Vam na kupnji vašeg uređaja
HS 7730 profesionalni ionski uređaj za oblikovanje kose Ravno i kovrče.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnika da biste puno godina pot­puno uživali u vašem kvalitetnom Grun­digovom proizvodu.
Odgovorni pristup!
GRUNDIG se usredo­točuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s korektnim
plaćama za svoje zapo­slenike i dobavljače, kao i na učinkovitu uporabu sirovina s konstantnim smanje­njem otpada od nekoliko tona plastike godišnje – i dostupnost za sve dodatke od najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. Grundig.
Kontrolne tipke
Pogledajte sliku na stranici br. 3.
A
Hladni vrh
B
Ploče za kovrčanje
C
Ploče za ravnanje
(5 puta premazane keramikom)
D
Košuljica četke
E
Rupa za emitiranje iona
F
Svjetlo oznake iona
G
LCD zaslon
H
Tipke (»+«, »–«) za regulaciju tem-
perature (14 razina od 80°C do 210°C).
I
Tipka za uključivanje/isključivanje
J
Ionska tipka
K
Tipka za zaključavanje šarke
L
Kabel napajanja s podesivim kolje-
nom
64 HRVATSKI
Page 65
RAD __________________________________
Uređaj ima pojedinačnu kontrolu temperature od 80°C do 210°C (+/­10°C), odgovara bilo kojem tipu kose. Ovisno o strukturi kose, preporučujemo sljedeće postavke:
7
Za meku, poroznu, obojenu ili izbi­jeljenu kosu: od 80 °C do 170 °C.
7
za jaku, otpornu, čvrstu kosu i profe­sionalne rezultate oblikovanja kose: od 180 °C do 210 °C.
Priprema
Pažnja
7
Kućište uređaja postaje jako toplo blizu grijaćih ploča. Nikad ne dodi­rujte uređaj golim rukama.
7
Nemojte puštati da ploče grijača dođu u kontakt s kožom, licem, vra­tom ili glavom.
7
Pazite da se kosa osuši do kraja.
Napomene
7
Ako želite oblikovati svoju kosu plo­čama za kovrčanje B morate prvo ukloniti košuljicu D četke.
7
Funkcija automatskog zaključava­nja automatski zaključava sve tipke nakon uključivanja uređaja na 5 sekundi.
– Za otključavanje tipki, pritisnite
»–« H na 2 sekunde.
7
Funkcija za zaključavanje zaklju­čava željenu temperaturu nakon postavljanja pomoću »+« ili »–« H i zatim pritiska na »–« H na 2 se­kunde.
– Za otključavanje, pritisnite »–« H.
7
Funkcija turbo grijanja postavlja temperaturu na 210°C u samo 110 sekundi pritiskom na »+« H na 2 sekunde.
7
Funkcija memoriranja: Nakon uklju­čivanja, uređaj se automatski za­grijava do zadnje korištene razine temperature.
7
Tipka za zaključavanje šarki K je samo za čuvanje (pogledajte po­glavlje Čuvanje).
1 Uključite kabel napajanja L u zidnu
utičnicu.
– LCD zaslon G zasvijetli plavo
i pokaže se informacija »OFF« [ISKLJ.].
2 Uključite uređaj pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje I na 2 sekunde.
– Informacija »150« se pojavljuje a
LCD zaslon G počinje bljeskati.
3 Pritisnite »+« ili »–« H da podesite
željenu toplinu.
– Kad je potrebna temperatura do-
segnuta, LCD zaslon će biti stalan.
65HRVATSKI
Page 66
RAD __________________________________
Napomene
7
Kod prve uporabe, podesite na naj­nižu temperaturu. Pomicanjem razine temperature ćete pronaći razinu koja je podesna za vašu kosu.
7
Uređaj može dosegnuti maksi­malnu temperaturu u 110 sekundi, 100 °C će se dosegnuti već nakon 30 sekundi.
7
Ako se uređaj ne koristi neko vrijeme nakon zagrijavanja, automatski se isključuje nakon 60 minuta.
7
Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen na napa­janje.
7
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje.
7
Ostavite da se uređaj ohladi na si­gurnom mjestu.
Ionska funkcija
Ionizator emitira negativne ione koji neutraliziraju statičko pražnjenje vaše
kose.
1 Dauključite ionizator, pritisnite tipku
za ione J.
– Pojavljuje se svjetlo F indikatora
iona.
2 Daisključite ionizator, pritisnite tipku
za ione J.
– Nestaje svjetlo F indikatora iona.
Mogućnosti oblikova­nja kose
Pomoću uređaja za oblikovanja kose možete:
7
Ravnanje kose
7
Oblikovanje vrhova (prema unutra ili prema van),
7
Oblikovanje blago slojevitih valova i kovrča.
Ravnanje kose
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose, širok
oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča za
ravnanje C što bliže mjestu gdje po­činje kosa i zatvorite ih.
Pažnja
7
Ne dodirujte keramičke ploče jer su jako vruće.
3 Zatvorite ploče za ravnanje C i
zatim odmah provucite uređaj za ravnanje niz pramen kose, lagano povlačeći od korijena do vrha. Ne­mojte je prelamati.
Napomene
7
Ponovite postupak dio po dio.
7
Ako imate čvrstu kosu, možda ćete morati ponoviti ovaj postupak na istom dijelu nekoliko puta.
66 HRVATSKI
Page 67
RAD __________________________________
4 Nakon uporabe, prvo isključite ure-
đaj otključavanjem funkcije za za­ključavanje temperature pritiskom na tipku »–« H na 2 sekunde i zatim pritiskom na tipku za uključivanje/ isključivanje I na 2 sekunde.
– LCD G zaslon se isključuje.
5 Isključite kabel napajanja L iz
zidne utičnice.
Oblikovanje valova ili kovrča
1 Češljem ili četkom izvucite pramen
kose širok oko 3 cm.
2 Stavite dio kose između ploča za
ravnanje C što bliže mjestu gdje po­činje kosa i zatvorite ih.
3 Zaokrenite uređaj za 180° tako da
se kosa omota oko njega u visini gri­jaćih ploča C.
Napomena
7
Zakrivljene ploče za kovrčanje od nehrđajućeg čelika na gornjoj povr­šini se zagriju za optimalno držanje oblikovanih kovrča i valova.
4 Dok okrećete, polako povlačite ure-
đaj prema kraju kose.
– Kovrča nastaje kad se uređaj po-
vuče prema dolje i prema kraje­vima kose.
Napomena
7
Ponovite postupak dio po dio.
5 Nakon uporabe, prvo isključite
uređaj otključavanjem funkcije za zaključavanje temperature pritiskom na tipku »–« H na 2 sekunde i zatim pritiskom na tipku za uključivanje/ isključivanje I na 2 sekunde.
– LCD G zaslon se isključuje.
6 Isključite kabel napajanja L iz zidne
utičnice.
Sada su vaše definirane kovrče spre-
mne – fantastično elastične i ostaju u savršenom, trajnom obliku.
Za nježne valove, samo jednom
očešljajte kosu ili je oblikujte dok ne dobijete rezultat kakav želite.
67HRVATSKI
Page 68
INFORMACIJE _________________________
7
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj s napajanja i isklju-
čite kabel napajanja L iz utičnice.
2 Prije čišćenja, pustite da se uređaj
ohladi do kraja. Uređaj može postati jako topao i može biti potrebno 45 minuta da se ohladi.
3 Čistite kućište uređaja samo mokrom
mekom krpom.
Pažnja
7
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napajanja u vodu ili u bilo koju te­kućinu. Nemojte koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje.
7
Uvijek ostavite da se jedinica ohladi na ravnoj površini otpornoj na to­plinu.
Napomena
7
Prije uporabe uređaja nakon čišće­nja, pažljivo osušite sve dijelove po­moću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
7
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
7
Pazite da je isključen, da se ohladio do kraja i da je potpuno suh.
7
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
Zaključajte šarku uređaja zatvara­njem ploča za ravnanje i pritiskom na tipku za zaključavanje šarki na desnoj strani K pomoću .
7
Za otključavanje šarke uređaja nakon čuvanja, zatvorite ploče za ravnanje i pritisnite lijevu stranu po­moću .
7
Držite uređaj na hladnom, suhom mjestu.
7
Pazite da se uređaj nalazi izvan do­sega djece.
Usklađenost s Direk­tivom o električnom i elektroničkom opre­mom (WEEE) i zbrinja­vanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Di­rektivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proizve­den s visokokvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno
upotrijebiti i prikladni su za reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje s normalnim otpadom iz ku­ćanstva i drugim otpadom na kraju servisnog vijeka.
68 HRVATSKI
Page 69
INFORMACIJE _________________________
Odnesite ga u sabirni centar za re­cikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više informacija o sa­birnim centrima.
Usklađenost s Direkti­vom o zabrani uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektro­ničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materi­jale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izra­đena je od materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim za­konodavstvom. Nemojte odlagati am­balažu zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na od­lagališta za ambalažu koja je odre­dilo lokalno zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Napajanje:220 – 240 V~, 50 Hz Napajanje: 45 W
Tehničke i dizajnerske izmjene su pri­držane.
69HRVATSKI
Page 70
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
Przy używaniu tego urządzenia prosimy przestrze­gać następujących instrukcji.
7
Prosimy zachować tę instrukcję do wglądu w przyszłości. W przypadku przekazania urządze­nia innej osobie, należy koniecznie dołączyć tę instrukcję.
7
Nie należy uzywać tego urządzenia w żadnym celu innym, niż opisany w tej instrukcji.
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
7
Nie wolno używać tego urządzenia w kąpieli, pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą umywalką, ani w pobliżu jakiegokolwiek źródła wody; a także nie należy go obsługiwać mo­krymi dłońmi.
7
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wodzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
70 POLSKI
Page 71
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Gdy urządzenia tego używa się w łazience, na­leży pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ zawsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, powstaje niebez­pieczeństwo, nawet gdy się je wyłączy.
7
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zain­stalowanie w obwodzie elektrycznym w łazience zabezpieczenia przed prądem resztkowym (RCD) o prądzie znamionowym nie przekracza­jącym 30 mA. Poproście swego hydraulika o radę.
7
Urządzenia tego nie wolno niczym przykrywać, np. ręcznikiem.
7
Nie kładź tego urządzenia, kiedy działa, na miękkiej poduszce, ani kocu.
7
Urządzenie to może się bardzo nagrzać. Nie owijaj włosów wokół płytek karbujacych, ani nie wkladaj ich pomiędzy płytki ceramiczne, na dłu­żej niż kilka sekund.
7
Nie wolno dopuścić do kontaktu gorących płytek z twarzą, szyją, ani głową. Nie wolno ich doty­kać gołymi dłońmi.
POLSKI
71
Page 72
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Po użyciu i przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający. Urzą­dzenie należy kłaść na odpornej na wysoką tem­peraturze, bezpiecznej i płaskiej powierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
7
Urządzenia tego nie wolno używać jeśli ono samo lub przewód zasilający są widocznie uszkodzone.
7
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć zagrożenia porażeniem elektrycz­nym, należy zlecić jego wymianę producentowi, punktowi serwisowemu lub podobnie wykwalifi­kowanej osobie.
7
Należy zadbać, aby podczas używania tego urządzenia nie doszło do przypadkowego wy­ciągnięcia przewodu zasilania ani potknięcia się o niego.
7
Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
72 POL SKI
Page 73
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fi­zycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub pozbawione doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do użytkowania tego urządze­nia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą go czy­ścić ani konserwować.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nad­zoru, gdy jest włączone.
7
W żadnych okolicznościach nie wolno otwierać tego urządzenia. Gwarancja na to urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niepra­widłowym obchodzeniem się z nim.
7
Sprawdź, czy napięcie zasilania podane na ta­bliczce znamionowej (na rączce urządzenia) od­powiada napięciu w miejscowej sieci zasilającej. Jedynym sposobem odłączenia tego urządzenia od zasilania jest wyjęcie wtyczki z gniazdka.
7
Nie owijaj przewodu zasilającego wokół tego urządzenia.
POLSKI
73
Page 74
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Nie używaj tego urządzenia w miejscach zagro­żonych zapłonem ani w pobliżu łatwopalnych mebli i materiałów. Nie wolno dopuszczać do kontaktu tego urządzenia z materiałami łatwo­palnymi, np. zasłonami, tkaninami, itp. ani do przykrycia nimi. Zwracać uwagę, aby urządze­nie to pozostawało zawsze w bezpiecznej odle­głości od łatwopalnych materiałów i mebli.
7
Nie wolno kłaść tego urządzenia na papierze, kartonie ani plastiku, powierzchniach łatwopal­nych lub polerowanych, nieognioodpornych.
7
Nie należy używać tego przyrządu na dworze.
74 POLSKI
Page 75
OPIS OGÓLNY _________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu HS 7730 Profes-
sional Ionic Hair Styler Straight & Curls. Prosimy uważnie przeczytać następu-
jącą informację, aby przez wiele lat z przyjemnością użytkować ten wysokiej jakości wyrób firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG kładzie duży nacisk na uzgodnione umową warunki pracy za sprawiedliwe wyna-
grodzenie zarówno dla własnych pracowników, jak dostaw­ców, a także na efektywne wykorzysty­wanie surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów o kilka ton tworzyw sztucznych każdego roku – oraz na dostępność wszystkich akceso­riów przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć. Grundig.
Regulacja
Patrz rysunek na str. 3.
A
Czubek
B
Płytki karbujące
C
Płytki prostujące (5 warstw powłoki
ceramicznej)
D
Tuleja szczotki
E
Otwór emisji jonów
F
Lampka wskaźnika jonizacji
G
Wyświetlacz LCD
H
Przyciski (»+«, »–«) regulacji tem-
peratury (14 poziomów od 80°C do 210°C).
I
Przełącznik Wł./Wył.
J
Przycisk ionizacji
K
Przycisk blokady zawiasów
L
Przewód zasilający na złączu obro-
towym
POLSKI
75
Page 76
OBSŁUGA _____________________________
Przyrząd wyposażony jest w indywidu­alną regulacje temperatury od 80°C do 210°C (+/-10°C), odpowiednio do każdego rodzaju włosów. Zależnie od struktury włosów, zalejemy następu­jące ustawienia:
7
do włosów cienkich, porowatych i tlenionych: 80°C do 170°C.
7
do włosów mocnych, sztywnych i gęstych oraz do profesjonalnego układania: 180°C do 210°C.
Przygotowanie
Ostrożnie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu płytek grzewczych bardzo się na­grzewa. Nie dotykaj ich gołymi dłońmi.
7
Nie wolno dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą, twarzą, szyją, ani głową.
7
Upewnij się, że włosy są zupełnie suche.
Uwaga
7
Jeśli chcesz układać włosy przy uzy­ciu płytek karbujacych, B musisz najpierw zdjąć D tuleje ze szczotki.
7
Funkcja Auto Lock automatycznie blokuje wszystkie przyciski w 5 se­kund po załączeniu urządzenia.
– Aby odblokować przyciski, naci-
śnij »–« H na 2 sekundy.
7
Funkcja Temperature Lock blokuje wybraną temperaturę po jej nasta­wieniu przyciskiem »+« lub »–« H i naciśnięciu przycisku »–« H na 2 sekundy.
– Aby odblokować, naciśnij »–« H.
7
Funkcja Turbo Heating nagrzewa do 210°C zaledwie w 110 sekund po naciśnięciu »+« H na 2 sekundy.
7
Funkcja Memory: Po załączeniu urządzenie automatycznie na­grzewa się do ostatnio stosowanej temperatury.
7
Przycisk blokady zawiasów K służy wyłacznie do przechowywania (patrz rozdział Przechowywanie).
1 Wsadź wtyczkę przewodu zasilają-
cego L do gniazdka w ścianie.
– Wyświetlacz LCD G zapali się
na niebiesko i wyświetli się »OFF« [WYŁ.]
2 Załącz urządzenie naciskając przy-
cisk Zał./Wył. I i przytrzymując go przez 2 sekundy.
– Na wyświetlaczu LCD pojawi się
»150« G in zacznie migać.
3 Naciskaj »+« lub »–« H aby nasta-
wić wybraną temperaturę.
76 POLSKI
Page 77
OBSŁUGA _____________________________
– Po osiągnięciu wybranej tempe-
ratury wyświetlacz LCD świecić będzie ciągle.
Uwaga
7
Przy pierwszym użyciu tego urzą­dzenia nastaw najniższą tempe­raturę. Stopniowo zwiększając temperaturę można znaleźć poziom najlepiej odpowiadający włosom użytkownika.
7
Urządzenie to może osiągnąć naj­wyższą temperaturę w 110 sekund; 100 °C osiaga w zaledwie 30 se­kund.
7
Jeśli urządzenie nie jest używane przez jakiś czas po nagrzaniu, wy­łącza się automatycznie po 60 mi­nutach.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez dozoru, jeśli jest włączone do gniazdka.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka. Urządzenie należy kłaść na odpornej na wysoką tem­peraturze, bezpiecznej i płaskiej powierzchni i pozostawić do osty­gnięcia.
Funkcja jonizacji
Jonizator emituje jony ujemne, które neutralizują ładunek statyczny włosów.
1 Aby załączyć jonizator, naciśnij przy-
cisk Ion J.
– Zapali się F lampka wskaźnika
jonizacji..
2 Aby wyłączyć jonizator, naciśnij
przycisk Ion J.
– Lampka wskaźnika jonizacji F
zgaśnie.
Opcje układania wło­sów
Przy pomocy karbownicy/ prostownicy do włosów można:
7
Prostowanie włosów
7
Profilowanie końcówek (do we­wnątrz i na zewnątrz)
7
Układanie zwiewnych kaskad fal i loków
Prostowanie włosów
1 Grzebieniem lub szczotką wyczesz
część włosów ok. 3 cm szerokości, zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki prostujące C, tak blisko na­sady włosów, jak to tylko możliwe.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek ceramicznych, bo mogą być bardzo gorące.
POLSKI
77
Page 78
OBSŁUGA _____________________________
3 Zamknij płytki prostujące C a na-
stępnie od razu przesuń prostwonicę wzdłuż pasma włosów, łagodnie poriszając od nasady do czubków. Zwracaj uwagę, aby włosy nie zapę­tlały się w supły.
Uwaga
7
Powtarzać ten zabieg dla kolejnych pasm włosów.
7
W przypadku włosów sztywnych proces ten trzeba być może po­wtórzyć kilka razy na tym samym paśmie.
4 Schakel het apparaat na gebruik uit
door eerst de temperatuurvergrende­lingsfunctie te ontgrendelen door mid­del van de »–« H knop 2 seconden in te drukken en daarna de Aan/Uit-
-knop I 2 seconden in te drukken. – Wyświetlacz LCD G zgaśnie.
5 Wyjmij wtyczkę przewodu zasilają-
cego L z gniazdka ściennego.
Układanie włosów w fale i loki
1 Grzebieniem lub szczotką oddziel
pasmo włosów o szerokości ok. 3 cm.
2 Włóż to pasmo włosów pomiędzy
płytki prostujące C , tak blisko na­sady włosów, jak to tylko możliwe.
3 Obróć urzędzenie o 180°, aby wło-
sny owinęły sie na nim na całej dłu­gości płytek grzewczych C.
Uwaga
7
Górna powierzchnia zakrzywio­nych płytek karbujących nagrzewa sie optymalnie do układania fal i loków.
4 Obracając, powoli przeciągaj pro-
stownicę w stronę końców włosów.
– Lok tworzy się, gdy urządzenie
przeciągnie się w dół do końców włosów i wysunie włosy z niego.
Uwaga
7
Powtarzać ten zabieg dla kolejnych pasm włosów.
5 Schakel het apparaat na gebruik uit
door eerst de temperatuurvergrende­lingsfunctie te ontgrendelen door mid­del van de »–« H knop 2 seconden in te drukken en daarna de Aan/Uit-
-knop I 2 seconden in te drukken. – Wyświetlacz LCD G zgaśnie.
6 Wyjmij wtyczkę przewodu zasilają-
cego L z gniazdka ściennego.
Dzięki urządzeniu powstają - dobrze
skręcone, sprężyste loki, trwałe i ela­styczne przez długi czas.
Aby uzyskać delikatne fale, wystar-
czy przeczesać włosy lub palcami układać je, aż do uzyskania wybra­nej fryzury.
78 POLSKI
Page 79
INFORMACJE __________________________
7
Czyszczenie i konserwa­cja
1 Wyłączyć urządzenie i wypiąć
wtyczkę przewodu zasilającego L z gniazdka ściennego.
2 Przed czyszczeniem pozostawić
urządzenie do ochłodzenia. Ponie­waż bardzo się nagrzewa, stygnię­cie może potrwać do 45 minut.
3 Urządzenie czyścić wyłącznie wil-
gotną, miękką ściereczką.
Ostrożnie
7
Urządzenia tego ani przewodu za­silającego, nie wolno wkładać do wody ani żadnego innego płynu. Nie wolno używać żadnych środ­ków czyszczących.
7
Urządzenie pozostawiaj do wysty­gnięcia na odpornej na wysokie temperatury, bezpiecznej i płaskiej powierzchni.
Uwaga
7
Przed użyciem tak oczyszczonego urządzenia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie jego części suchym i miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
7
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować.
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta z gniazdka, a urządzenie zupełnie ostygło i jest całkiem suche.
7
Nie owijać przewodu zasilania wokół urządzenia.
7
Zablokuj zawiasy urządzenia zamy­kając płytki prostujące i naciskając prawą stronę przycisku blokujacego zawiasy K .
7
Aby odblokować zawiasy urządze­nie po przechowywaniu zamknij płytki prostujące i naciśnij lewą stronę przycisku .
7
Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
7
Urządzenie należy chronić przed dostępem dzieci.
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpa­dów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy­rektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wyso­kiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
POLSKI
79
Page 80
INFORMACJE __________________________
Po zakończeniu użytkowania nie na­leży pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy prze­kazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrek­tywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych ma­teriałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowa­niu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recy-
klingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajowym. Nie wy­rzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wy­znaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowa­niowych.
Dane techniczne
Zasilanie: 220 – 240 V~, 50 Hz Moc: 45 W
Zastrzega się prawo do wprowadza­nia modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.
80 POLSKI
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 17/45
Loading...