Beachten Sie bei Inbetriebnahme
des Gerätes bitte folgende Hinweise:
█
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an
Dritte weitergegeben werden,
muss diese Bedienungsanleitung
ebenfalls mit ausgehändigt werden.
█
Dieses Gerät ist nur für
häuslichen Gebrauch bestimmt.
█
Das Gerät darf niemals in der
Bade wanne, Dusche oder über
einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken oder mit nassen
Händen benutzt werden.
█
Das Gerät darf nicht in Wass er
eingetaucht werden und auch
beim Reinigen nie mit Wasser in
Berührung kommen.
█
Das Gerät darf nicht in der Nähe
von Wasser, in Bade wannen,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen benutzt werden.
█
Wird das Gerät im Bad benutzt,
ist unbedingt darauf zu achten,
dass der Netzstecker nach Gebrauch gezogen wird, da Wasser auch bei ausgeschaltetem
Gerät eine Gefahr darstellt.
█
Falls nicht vorhanden, wird als
zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Installateur.
█
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken legen.
█
Während des Betriebes die
Luftansaug- und -austrittsöffnungen nicht abdecken.
█
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet.
█
Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen. Stecker nicht am
Kabel aus der Steckdose ziehen.
█
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn dieses oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT
_________________________________________________
█
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, seinem Kundenservice
oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
█
Das Gerät von Kindern fernhalten.
█
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
█
Das Gerät auf keinen Fall öffnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen,
geht der Anspruch auf Gewährleistung verloren.
█
Um ein perfektes Ergebnis zu
erhalten, ist ein sehr warmer
Luftstrom notwendig. Bitte beachten Sie, dass bei längerem
und intensivem Gebrauch mit
einer metallbeschichteten Bürste,
diese sich extrem erhitzen kann.
Um Verletzungen zu vermeiden,
passen Sie bitte die Gebrauchsdauer des Gerätes dem jeweils
benutzen Zubehör an.
6
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK
_________________________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen
GRUNDIG Volumen- & Lockenstylers HS 6820.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
aufmerksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr
Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre
benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale Arbeitsbeding-
ungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung
von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen
Zubehörs.
Heizvorgang unterbrechen, dazu mit dem
Schalter C auf »❄« (Kühlstufe) schalten.
Hinweis
7
Die Kühlstufe unterbricht den Heizvorgang und
sorgt für einen kühlen Luftstrom. Die Frisur kann
hierdurch besser fixiert werden und bleibt
länger in Form.
5 Nach Gebrauch Gerät mit dem Schalter C
ausschalten und den Stecker des Netzkabels
D
aus der Steckdose ziehen.
Achtung
7
Das Netzkabel darf niemals um das
Gerät gewickelt werden, da dies
zu Beschädigungen führen kann.
Bitte überprüfen Sie das Netzkabel und das
Gerät regelmäßig auf sichtbare Schäden.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein weiches, trockenes Tuch. Vergessen Sie
nicht, das Lufteinlassgitter
einem weichen Pinsel von Staub und Haaren zu
reinigen.
E
von Zeit zu Zeit mit
8
DEUTSCH
INFORMATIONEN
________________________________________________
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEEDirektive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei
einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten ab.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/
EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw.
mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich
bitte an das GRUNDIG Service-Center unter
folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk-
Please note the following instructions when using the appliance:
█
Keep the instruction manual for
future use. Should a third party
be given the appliance, please
ensure the instruction manual is
included.
█
This appliance is intended for
domestic use only.
█
Never use the appliance in
the bathtub, shower or over a
wash basin filled with water; nor
should it be operated with wet
hands.
█
Do not immerse the appliance in
water or let it come into contact
with water, even during cleaning.
█
Do not use the appliance near
water in bathtubs, wash basins
or others.
█
If the appliance is used in the
bathroom, it is essential that the
power plug is pulled out after
use, as water close to the appliance can still pose a hazard,
even if the appliance is switched
off.
█
If not already in use, for additional protection it is recommend
to install a residual-current-operated protective device (RCD)
with a rated residual operating
current not exceeding 30 mA
in the electrical circuit of your
bathroom. Ask your plumber for
advice.
█
Never place the appliance on
soft cushions or blankets during
operation.
█
Ensure the air intake and outlet
openings are not covered during
operation.
█
The appliance is equipped with
an overheating protection system.
█
Pull out the power plug after use.
Do not disconnect the plug by
pulling on the cable.
█
Never use the appliance if it or
the power cord is visibly damaged.
█
If the power cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service centre or a
similarly qualified person to prevent danger arising.
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
█
Do not open the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage caused by improper
handling.
█
A very warm flow of air is required to achieve a perfect result. Please note that a metallised
brush can become extremely hot
during prolonged or intensive
use. To avoid injury, adjust the
usage time of the appliance to
the accessory being used.
Dear Customer,
Congratulations on purchasing the GRUNDIG
Curls & Volume Hairstyler HS 6820.
Please read the following instructions carefully
to allow you to enjoy your quality product from
Grundig for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually
agreed social working conditions
with fair wages for both internal
employees and suppliers, as well as
on the efficient use of raw materials
with continual waste reduction of several tonnes
of plastic each year – and availability of at least
5 years for all accessories.
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life.
Take it to the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these
collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not
contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Caution
7
Never wind the power cord around the
appliance, as this can result in damage.
Check the power cord and the appliance
regularly for visible damage.
Cleaning and care
Pull the plug out before cleaning.
Never submerge the appliance in water.
Use a soft dry cloth for cleaning the housing.
Remember to clean the air inlet grille E occasionally with a soft brush to remove any hair
and dust.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection points designated by the local authorities.
Veuillez suivre les instructions
suivantes lors de la mise en service
de l’appareil :
7
Conservez le manuel d’utilisation car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Si cet
appareil venait à changer de
propriétaire, veillez à remettre
également le manuel d’utilisation à ce dernier.
█
Cet appareil est exclusivement
destiné à l’usage domestique.
█
N’utilisez jamais l’appareil dans
la baignoire, sous la douche, au
dessus d’un lavabo plein d’eau
ou avec les mains mouillées.
█
Ne plongez jamais l’appa reil
dans l’eau et ne le mettez jamais
en contact avec de l’eau lors de
son nettoyage.
█
L’appareil ne doit pas être utilisé
à proximité de l’eau contenue
dans les baignoires, lavabos ou
autres récipients.
█
Si l’appareil est utilisé dans une
salle de bain, veillez impérativement à débrancher la prise secteur après utilisation car l’eau
représente un danger à proximité d’un appareil, même arrêté.
█
S’il n’est pas déjà installé, il
est recommandé de procéder
à l’installation d’un dispositif
de protection supplémentaire
contre les courts-circuits avec
un courant de déclenchement
nominal inférieur ou égal à 30
mA dans le circuit électrique de
la salle de bain.Renseignez-vous
auprès de votre installateur.
█
Ne déposez jamais l’appareil
en marche sur des coussins mous
ou des couvertures.
█
Ne recouvrez pas les orifices
d’aspiration et d’expulsion d’air
lorsque l’appareil est en marche.
█
L’appareil est équipé d’un système de protection contre la surchauffe.
█
Débranchez la prise après utilisation. Ne tirez pas sur le câble
pour débrancher la prise.
█
Ne mettez jamais l’appareil en
marche si l’appareil ou le câble
secteur présentent des dommages visibles.
█
Si le câble secteur est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service aprèsvente ou une personne de qualification semblable, afin d’éviter
des dangers.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus et
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant
pas suffisamment d’expérience
ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les
surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité
et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien
d’utilisation ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
█
N’ouvrez en aucun cas l’appareil. La garantie du fabricant ne
couvre aucun dégât occasionné
par des manipulations inadéquates.
█
Afin d’obtenir un résultat parfait, un flux d’air très chaud est
nécessaire.Veuillez noter qu’une
utilisation prolongée et intense
avec une brosse métallisée peut
rendre celle-ci extrêmement
chaude.Afin d’éviter les blessures, veuillez adapter la durée
d’utilisation de l’appareil aux
accessoires utilisés.
FRANÇAIS
15
VUE D’ENSEMBLE
_________________________________________
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir acheté votre fer à lisser GRUNDIG
Curls & Volume HS 6820.
Veuillez lire soigneusement les instructions
d’utilisation de cet appareil afin de profiter longtemps de ce produit de qualité de la marque
Grundig.
Approche responsable, durable !
GRUNDIG se concentre sur des
conditions de travail sociales avec
des salaires justes, sur l’utilisation
efficace de matériaux bruts avec une
constante réduction des déchets de plusieurs
tonnes de plastique chaque année – et sur une
disponibilité d’au moins 5 ans de tous les accessoires.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Grundig.
Eléments de commande
A
Brosse chauffante amovible
(accessoire de coiffage).
B
Touche de verrouillage pour détacher
l’accessoire de coiffage.
C
Température et régulation de la vitesse
D
Câble d’alimentation avec cordon articulé
E
Grille d’admission d’air.
F
Poignée.
Accessoires
1
Brosse chauffante moyenne à revêtement
céramique ø 38 mm.
2
Petite brosse chauffante à revêtement
céramique ø 25 mm.
16
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
_____________________________________________
Réglages
Votre appareil vous offre les options de
réglage suivantes :
Niveau de température/soufflage
C
– 0 : arrêt ;
– 1 : soufflage et température modérés pour
séchage et coiffage doux ;
– 2 : soufflage et température forts pour
séchage et coiffage rapide.
Position froide
C
– ❄ : interrompt le processus de chauffage et
génère un souffle d’air frais – pour fixer la
coiffure.
Remplacement des embouts
de coiffage
1 Retirez l’accessoire de coiffage en place en
appuyant sur la touche de verrouillage B et
retirez la brosse chauffante.
2 Mettez l’autre embout de coiffage en place et
emboîtez-le. Les deux marques (.) doivent se
trouver l’une en face de l’autre.
Remarques :
7
Le diamètre des embouts de coiffage influence
la taille des boucles.
7
L’accessoire de coiffage de ø 25 mm permet
de créer de petites et moyennes boucles
et convient particulièrement aux
coiffures courtes.
7
Avec l’accessoire de coiffage de ø 38 mm,
vous pouvez obtenir davantage de volume sur
les cheveux longs.
Fonctionnement
Vérifiez que la tension secteur locale correspond bien à la tension indiquée sur la plaquette
d’identification (sur la poignée de l’appareil).
1 Frottez bien vos cheveux après les avoir lavés.
2 Branchez la fiche du câble secteur D dans la
prise secteur.
3 Mettez l’appareil en marche avec l’interrup-
teur C et réglez le niveau de température/
d’air souhaité.
4 Coupez si nécessaire l’air chaud durant
le séchage, en commutant C sur »❄«
(position froide).
Remarque
7
La position froide interrompt le processus de
chauffage et génère un souffle d’air froid. La
coiffure se fixe mieux et conserve plus longtemps sa forme.
5 Arrêtez l’appareil avec l’interrupteur C après
utilisation et débranchez le connecteur secteur
D
de la prise.
Attention
7
Le câble secteur ne doit jamais être enroulé
autour de l’appareil car ceci peut l’endommager. Vérifiez régulièrement que le câble
secteur et l’appareil ne présentent pas de
dommages visibles.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de le
nettoyer.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Pour nettoyer le boîter, utilisez un chiffon doux et
sec. E N’oubliez pas de retirer régulièrement la
poussière et les cheveux de la grille d’admission
d’air à l’aide d’un pinceau doux.
Conformité avec la directive DEEE
et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce
produit porte un symbole de classification pour
la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité
supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de
ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de
vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher
des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus
proche.
Conformité avec la directive
LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique: 230 – 240V
50 – 60 Hz
Puissance: 750 – 800 W
Sous réserve de modifications techniques
ou esthétiques.
,
~
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé
de matériaux recyclables, conformément à notre réglementation natio-
nale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres
déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
18
FRANÇAIS
SICUREZZA
_________________________________________________
Per la messa in funzione dell’apparecchio, attenersi alle indicazioni seguenti:
7
Conservare il manuale di istruzioni per uso futuro. Se l’apparecchio viene trasferito a terzi,
assicurarsi di includere anche il
manuale di istruzioni.
█
Questo apparecchio è stato ideato esclusivamente per uso domestico.
█
Non utilizzare mai l’apparecchio nella vasca da bagno,
sotto la doccia oppure sopra
un lavandino pieno d’acqua, né
toccarlo con le mani bagnate.
█
Non immergere l’apparecchio
in a cqua e anche quando lo si
pulisce non deve mai entrare in
diretto contatto con essa.
█
Non utilizzare l’apparecchio
in prossimità di una vasca da
bagno, di un lavandino o di
altri contenitori che contengano
acqua.
█
Quando si utilizza l’apparecchio
in una stanza da bagno, fare
sempre attenzione che la spina
di alimentazione venga estratta
dopo l’uso, poiché l’acqua rappresenta un pericolo anche se
l’apparecchio è spento.
█
Se non è disponibile, come ulteriore protezione, si consiglia
di installare nel circuito elettrico
del bagno un dispositivo di protezione azionato dalla corrente
di dispersione (RCD) con una
corrente di scatto di dimensionamento non superiore a 30
mA.Rivolgetevi al vostro idraulico.
█
Non appoggiare mai l’apparecchio in funzione su cuscini morbidi o coperte.
█
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell’aria
quando l’apparecchio è in funzione.
█
L’apparecchio è dotato di un dispositivo antisurriscaldamento.
█
Dopo l’impiego estrarre la spina
di alimentazione. Non estrarre
la spina dalla presa tirando il
cavo.
ITALIANO
19
SICUREZZA
_________________________________________________
█
L’apparecchio non deve essere
messo in funzione se questo o il
cavo di alimentazione presentano danni visibili.
█
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, esso deve essere
sostituito dal produttore dell’apparecchio, dal suo servizio di
assistenza clienti o da una persona qualificata, in modo da evitare l’insorgere di pericoli.
█
Tenere l’apparecchio lontano
dalla portata dei bambini.
█
Questo apparecchio può essere
usato da bambini dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali o mancata esperienza
o conoscenze solo sotto supervisione o con istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e se comprendono
i rischi che comporta. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione.
█
Non aprire mai l’apparecchio.
Il diritto alle prestazioni di garanzia decade in caso di danni
causati da interventi impropri.
█
Per ottenere un risultato perfetto
è necessario un getto d’aria
molto caldo.Osservare che in
seguito ad un uso lungo ed intenso con una spazzola con un
rivestimento in metallo, la spazzola può riscaldarsi molto. Per
impedire eventuali lesioni adattare la durata di utilizzo dell’apparecchio in base all’accessorio
utilizzato di volta in volta.
Egregio cliente,
Congratulazioni per aver acquistato l’accessorio
per creare ricci e volume GRUNDIG Curls &
Volume Hairstyler HS 6820.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso, affinché questo prodotto di
qualità della casa Grundig possa offrirle negli
anni sempre ottimi risultati.
Approccio responsabile e sostenibile!
GRUNDIG si concentra sulle condizioni sociali di lavoro con salari equi,
sull’uso efficiente delle materie prime
con una continua riduzione dei rifiuti
pari a diverse tonnellate di plastica ogni anno - e
sulla disponibilità di almeno 5 anni per tutti gli
accessori.
Per un futuro degno di essere vissuto.
Grundig.
Elementi di comando
A
Spazzola termica estraibile (accessorio model-
lante)
B
Pulsante di blocco per rimuovere l’accessorio
modellante
C
Regolazione di temperatura e velocità
D
Cavo di alimentazione con giunto girevole
E
Griglia di aerazione
F
Impugnatura
Accessori
1
Spazzola termica con rivestimento in cerami-
ca media del ø di 38 mm.
2
Spazzola termica con rivestimento in cerami-
ca piccola del ø di 25 mm.
ITALIANO
21
FUNZIONAMENTO
______________________________________________
Impostazioni
Il vostro apparecchio vi offre le seguenti possibilità di impo stazione:
do un getto d’aria fredda per fissare
l’acconciatura.
Sostituzione degli accessori
modellanti
1 Rimuovere l’accessorio modellante inserito
premendo sul pulsante di blocco B e togliere
la spazzola termica.
2 Applicare un altro accessorio modellante e fare
scattare la chiusura. Entrambi i contrassegni (.)
devono trovarsi l’uno di fronte all’altro.
Note
7
Il diametro degli accessori modellanti determi-
na la dimensione dei ricci.
7
L’accessorio modellante del ø di 25 mm crea
ricci di piccole e medie dimensioni ed è indicato per capelli corti.
7
Utilizzando l’accessorio modellante del ø di
38 mm è possibile ottenere un volume maggiore se i capelli sono lunghi.
Funzionamento
Verificare che la tensione di rete riportata sulla
targhetta (sull’impugnatura dell’apparecchio)
coincida con la tensione di rete a disposizione.
1 Dopo aver lavato i capelli, frizionarli bene con
un asciugamano.
2 Inserire la spina del cavo D di alimentazione
nella presa.
3 Accendere l’apparecchio usando il commuta-
tore C e impostare il livello di temperatura e
di velocità della ventola desiderati.
4 Se necessario, durante l’asciugatura, è possi-
bile interrompere l’emissione del calore commutando con il commutatore C su »❄« (colpo
freddo).
Nota
7
Il livello dell’aria fredda interrompe l’emissione
del calore fornendo un getto d’aria fredda.
In questo modo l’acconciatura viene fissata
meglio e rimane in piega più a lungo.
5 Dopo l’impiego spegnere l’apparecchio pre-
mendo il commutatore C ed estrarre la spina
del cavo di alimentazione D dalla presa.
Attenzione
7
Non avvolgere mai il cavo di alimentazio-
ne sull’apparecchio perché potrebbe venirne
danneggiato. Controllare regolarmente se il
cavo di alimentazione e l’apparecchio presentano danni visibili.
Pulizia e cura
Prima di pulire l’apparecchio estrarre sempre la
spina d’alimentazione.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Per pulire l’alloggiamento servirsi di un panno
morbido e asciutto. Non dimenticare di tanto in
tanto di liberare la griglia di aerazione
polvere e capelli usando un pennello morbido.
Conformità alla direttiva WEEE e
allo smaltimento dei rifiuti:
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva
UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio
riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE).
Questo apparecchio è stato realizzato con parti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati e sono
adatti ad essere riciclati. Non smaltire
i rifiuti dell‘apparecchio con i normali
rifiuti domestici e gli altri rifiuti alla fine
della vita di servizio. Portarlo al centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Consultare le autorità locali per
conoscere la collocazione di questi centri di
raccolta.
Conformità alla Direttiva RoHS:
L‘apparecchio acquistato è conforme alla
Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella
Direttiva.
Informazioni di imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di
materiali riciclabili in conformità con
la normativa nazionale. Non smaltire
i materiali di imballaggio con i rifiuti
domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta
per materiali di imballaggio previsti dalle autorità locali.
Dati tecnici
Alimentazione di tensione:
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Potenza: 750 – 800 W
Con riserva di modifiche tecniche ed estetiche.
ITALIANO
23
SEGURANÇA
_______________________________________________
Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor,
respeite as seguintes indicações:
7
Guarde o manual de instruções
para uso futuro. Se o aparelho
for adquirido por terceiros,
assegure que este manual de
instruções é incluído.
█
Este aparelho destina-se apenas
ao uso doméstico.
█
O aparelho nunca deve ser utilizado dentro da banheira, no
chuveiro, sobre um lavatório
cheio de água ou com as mãos
molhadas.
█
O aparelho não deve ser mergulhado em água e, durante a
limpeza, não deve entrar em
contacto com a água.
█
O aparelho nunca deve ser utilizado perto de banheiras, de
lavatórios ou outros recipientes
com água.
█
Se utilizar o aparelho na casa
de banho, é necessário assegurar que a ficha seja retirada
da tomada após a utilização,
pois a água também representa
perigo mesmo com o aparelho
desligado.
█
Caso não exista e para proporcionar uma protecção adicional, recomendamos a instalação
de um dispositivo de protecção
de corrente de falha (RCD) com
uma corrente de disparo nominal inferior a 30 mA no circuito
de corrente da casa de banho.
Consulte o seu técnico de instalação.
█
Durante o funcionamento, nunca
coloque o aparelho sobre almofadas macias ou cobertores.
█
Durante o funcionamento, não
cubra os orifícios de aspiração
e saída de ar.
█
O aparelho está equipado com
uma protecção contra sobreaquecimento.
█
Após a utilização, retire a ficha
da tomada eléctrica. Não retire
a ficha da tomada puxando
pelo cabo.
24
PORTUGUÊS
SEGURANÇA
_______________________________________________
█
O aparelho não pode ser colocado em funcionamento quando
o mesmo ou o cabo de alimentação apresenta danos visíveis.
█
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele tem de ser
substituído pelo fabricante, pela
sua assistência a clientes ou por
um técnico com qualificações
semelhantes para evitar perigos.
█
Mantenha o aparelho afastado
das crianças.
█
Este equipamento pode ser
usado por crianças com idade
de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensórias ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e
conhecimento se forem supervisionadas ou lhes tenha sido
dada instrução a respeito da utilização do equipamento de um
modo seguro e que compreendam os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar
com o equipamento. A limpeza
e a manutenção do utilizador
não devem ser realizadas por
crianças sem serem supervisionadas.
█
Nunca abra o aparelho. Em
caso de danos resultantes de
intervenções inadequadas, o direito à garantia é anulado.
█
Para obter um resultado perfeito, é necessária uma corrente
de ar bastante quente.Por favor,
lembre-se de que durante a utilização duradora e intensiva de
uma escova revestida a metal
esta pode aquecer em demasia.
Para evitar ferimentos, por favor,
adapte a duração de utilização
do aparelho aos respectivos
acessórios utilizados.
PORTUGUÊS
25
VISTA GERAL
_______________________________________________
Estimada Cliente
Parabéns pela aquisição do seu GRUNDIG
Curls & Volume Hairstyler HS 6820.
Por favor, leia com atenção e por completo as
instruções de utilização deste aparelho e manterá, ao longo de anos, a sua satisfação com a
qualidade dos produtos da Grundig!
Procedimento responsável e sustentável!
A GRUNDIG empenha-se em condições de trabalho social com salários
justos, uso eficiente das matérias-pri-
mas com contínua redução do desperdício de várias toneladas de plástico a cada
ano – e na disponibilidade de, pelo menos,
5 anos para todos os acessórios.
Para um futuro com mais qualidade.
Grundig.
Conformidade com a Directiva
WEEE e Eliminação de Resíduos:
Este produto está em conformidade com a
Directiva WEEE da UE (2012/19/EU). Este
produto porta um símbolo de classificação para
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE).
Este produto foi fabricado com materiais e peças de alta qualidade, que
podem ser reutilizados e reciclados.
No fim da sua vida útil, não elimine o
resíduo com o lixo doméstico normal
ou outro lixo. Leve-o a um centro de
recolha para reciclagem de equipamentos eléctricos e eletrónicos. Consulte as autoridades
locais para se informar sobre estes centros de
recolha.
Cumprimento com a Directiva
RoHS:
O produto que adquiriu está em conformidade
com a Directiva RoHS da UE (2011/65/EU).
Ele não contém materiais perigosos e proibidos
especificados na Directiva.
Informação de embalagem
A embalagem do produto é feita de
materiais recicláveis, de acordo com
a nossa legislação nacional. Não eli-
mine os materiais da embalagem juntamente com os resíduos domésticos ou outros
tipos de resíduos. Leve-os para os pontos de
recolha de materiais de embalagem designados
pelas autoridades locais.
Dados técnicos
Alimentação eléctrica: 230 – 240V
50 – 60 Hz
Potência: 750 – 800 W
Reservam-se alterações técnicas e visuais!
28
PORTUGUÊS
,
~
SEGURIDAD
________________________________________________
Tenga en cuenta las siguientes
indicaciones al poner en funcionamiento el aparato por primera
vez:
█
Guarde el manual de instrucciones para su uso futuro. En
caso de entregar el aparato a
un tercero, asegúrese de incluir
también el manual de instrucciones.
█
Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico.
█
No utilice nunca el aparato en
la bañera, ni en la ducha, ni
junto a un lavabo lleno de agua
ni con las manos mojadas.
█
No sumerja nunca el aparato en
agua ni lo moje para limpiarlo.
█
No utilice nunca el aparato
cerca del agua, ya sea en bañeras, lavabos u otros recipientes.
█
Si utiliza el aparato en el baño,
asegúrese de desenchufarlo
después de usarlo pues la cercanía de agua representa un peligro incluso estando apagado.
█
Si no dispone de protección,
se recomienda instalar como
protección adicional un interruptor diferencial (RCD) con
una corriente convencional de
disparo no superior a 30 mA en
el circuito eléctrico del cuarto de
baño.Consulte a su instalador.
█
No coloque nunca el aparato
en funcionamiento sobre un
cojín ni sobre una manta.
█
No tape las entradas ni las salidas de aire del aparato cuando
esté en funcionamiento.
█
El aparato está provisto de un
dispositivo de protección contra
sobrecalentamiento.
█
Desenchufe el aparato cuando
haya terminado de utilizarlo.
No tire del cable.
█
No utilice el aparato cuando
éste o el cable de red presenten
daños visibles.
█
El fabricante, el servicio de atención al cliente o una persona
con la cualificación adecuada
deberá sustituir el cable de red
cuando presente daños para así
evitar posibles peligros.
█
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
ESPAÑOL
29
SEGURIDAD
________________________________________________
█
Pueden usar el aparato los niños
a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas,
sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso seguro
y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños
jueguen con el aparato, ni que
lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
█
No abra nunca el aparato. La
garantía no cubre los daños
causados por manipulaciones
inadecuadas.
VISTA GENERAL
Estimado cliente:
Felicidades por la compra de su GRUNDIG
Curls & Volume Hair Styler HS 6820.
Rogamos lea con atención las siguientes indica-
ciones destinadas al usuario de este aparato para
así poder disfrutar durante muchos años de este
producto de calidad fabricado por Grundig.
Enfoque responsable y sostenible.
GRUNDING aplica condiciones de
trabajos sociales, con salarios justos,
un uso eficaz de las materias primas
con una reducción continua de residuos de varias toneladas anuales de plástico, y
la disponibilidad de un mínimo de 5 años para
todos los accesorios.
Para un futuro mejor.
Grundig.
___________________________________________
█
Para obtener un resultado perfecto se necesita una corriente
de aire muy caliente.Tenga en
cuenta que si se utiliza prolongadamente con un cepillo provisto de revestimiento de metal,
éste se puede calentar mucho.
Para evitar que se produzcan
lesiones, ajuste la duración de
uso del aparato al accesorio utilizado.
Elementos de mando
A
Cepillo térmico extraíble (accesorio de peina-
do)
B
Botón de cierre para soltar el accesorio de
peinado
C
Regulación de velocidad y temperatura
D
Cable de alimentación con rótula
E
Rejilla de entrada de aire
F
Mango
Accesorios
1
Cepillo térmico mediano con revestimiento
cerámico ø 38 mm.
2
Cepillo térmico pequeño con revestimiento
cerámico ø 25 mm.
30
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
_____________________________________________
Ajustes
Su aparato le ofrece las siguientes posibilidades
de ajuste:
Nivel de temperatura/velocidad
C
– 0 : Apagado
– 1 : Corriente de aire suave, temperatura mode-
rada para secar y dar forma suavemente
– 2 : Corriente de aire fuerte, temperatura eleva-
da para secar y dar forma rápidamente
Aire frío
C
– ❄ : Interrumpe el proceso de calentamiento y
genera una corriente de aire fría para fijar
el peinado.
Cambiar los accesorios de peinado
1 Retire el accesorio de peinado incorporado
pulsando para ello el botón de cierre B y
extrayendo el cepillo térmico.
2 Coloque otro accesorio de peinado y hágalo
encajar. Las dos marcas (.) deben quedar
frente a frente.
Notas:
7
El diámetro de los accesorios de peinado
influye en el tamaño de los rizos.
7
El accesorio de peinado de ø 25 mm crea
rizos pequeños y medianos, y es especialmente adecuado para pelo corto.
7
Con el accesorio de peinado de ø 38 mm se
puede dar al cabello largo un mayor volumen.
Funcionamiento
Compruebe si la tensión de red indicada en la
placa de identificación (en el mango del aparato) coincide con la tensión de red local.
1 Frote bien el cabello con una toalla después
de lavarlo.
2 Enchufe el cable de red D.
3 Encienda el aparato con el botón C y selec-
cione el nivel de temperatura/velocidad que
desee.
4 Si durante el secado es necesario interrumpir
el calentamiento, coloque el interruptor C en
el nivel »❄« (aire frío).
Nota
7
El aire frío interrumpe el calentamiento y gene-
ra una corriente de aire fría. De esta forma,
se facilita la fijación del peinado y el cabello
mantiene la forma durante más tiempo.
5 Después del uso, apague el aparato con el
interruptor C y desenchufe el cable de red D.
Atención
7
No está permitido enrollar el cable
de red alrededor del aparato, ya
que podrían resultar daños de ello.
Controle con regularidad si el cable de red o
el aparato presentan daños.
Limpieza y cuidado
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Para limpiar la carcasa, utilice un paño suave y seco.
No se olvide de limpiar de vez en cuando la
rejilla de entrada de aire
para eliminar polvo y cabellos.
Conformidad con la normativa
WEEE y eliminación del aparato
al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto
incorpora el símbolo de la clasificación selectiva
para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclado. No se desha-
ga del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final
de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de
dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las
autoridades locales información acerca de dichos
centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con
la directiva de la UE sobre la restricción de
sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE).
No contiene ninguno de los materiales nocivos o
prohibidos especificados en la directiva.
Datos técnicos
Alimentación de tensión:
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Potencia: 750 – 800 W
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo
con las normativas nacionales sobre
medio ambiente. No se deshaga del
material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las
autoridades locales.
ESPAÑOL
32
BEZPIECZEŃSTWOI
______________________________________
Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek:
7
Prosimy zachować tę instrukcję
do wglądu w przyszłości. W
przypadku przekazania urządzenia innej osobie, należy koniecznie dołączyć tę instrukcję.
█
Urządzenie to przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domowego.
█
Uważać, aby urządzenie nie
wpadło do wanny , kabiny natryskowej lub umywalki napełnionej
wodą; nie dotykać urządzenia
mokrymi rękoma.
█
Nigdy nie zanurzać urządzenia
w wo dzie; podczas czyszczenia chronić przed kontaktem z
wodą.
█
Nie wolno używać urządzenia
w pobliżu napełnionych wodą
wanien kąpielowych, umywalek
lub innych zbiorników.
█
Podczas używania urządzenia
w łazience zwrócić uwagę, aby
po użyciu wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazdka, gdyż
woda stanowi zagrożenie nawet
przy wyłączonym urządzeniu.
█
W przypadku braku dodatkowego zabezpieczenia zaleca
się montaż w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika
ochronnego prądowego (RCD)
o znamionowym prądzie wyłączającym nieprzekraczającym
30 mA. Prosimy skontaktować
się ze swoim instalatorem.
█
Nigdy nie odkładać włączonego urządzenia na miękkie poduszki lub koce.
█
Podczas pracy urządzenia nie
zasłaniać otworów wlotu i wylotu powietrza.
█
Urządzenie wyposażone jest
w zabezpieczenie przed przegrzaniem.
█
Po użyciu wyciągnąć wtyczkę
sieciową. Wyjmując wtyczkę
sieciową z gniazdka, nie ciągnąć za kabel.
█
Nie uruchamiać urządzenia,
gdy urządzenie lub przewód
zasilający wykazują widoczne
ślady uszkodzenia.
POLSKI
33
BEZPIECZEŃSTWOI
______________________________________
█
Uszkodzony przewód zasilający może wymieniać tylko
producent, personel serwisowy
lub osoby wykwalifikowane w
podobnym zakresie, ponieważ
tylko w ten sposób można uniknąć ewentualnego zagrożenia.
█
Trzymać urządzenie z dala od
dzieci.
█
Urządzenie to mogą używać
dzieci ośmioletnie i starsze oraz
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej lub bez doświadczenia i
wiedzy, jeśli są pod nadzorem
lub poinstruowano je co do jego
użytkowania w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się tym urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą
czyścić tego urządzania ani
konserwować go.
█
W żadnym wypadku nie wolno
samodzielnie otwierać urządzenia. W razie uszkodzeń powstałych w wyniku nieumiejętnych
ingerencji wygasa prawo do
roszczeń z tytułu gwarancji.
█
Aby uzyskać perfekcyjną fryzurę, konieczny jest strumień
bardzo ciepłego powietrza. Należy pamiętać, że po długim i intensywnym stosowaniu szczotki
pokrytej powłoką metalową
może się ona bardzo nagrzać.
Aby uniknąć zranienia, należy
dostosować czas używania
urządzenia do stosowanego
osprzętu.
34
POLSKI
PRZEGLĄD FUNKCJI
_____________________________________
Szanowni Klienci!
Gratulujemy zakupu urządzenia GRUNDIG
wskazówek. Stosowanie się do nich zapewni
Państwu wieloletnią satysfakcję z korzystania
z urządzenia firmy Grundig!
Odpowiedzialność i ekologia!
GRUNDIG kładzie duży nacisk na
warunki pracy za sparwiedliwe
wynagrodzenie, na efektywne wyko-
rzystywanie surowców przy ciągłym
zmniejszaniu ilości odpadów z kilku ton tworzyw
sztucznych każdego roku – oraz na dostępności
wszystkich akcesoriów przez co najmniej pięć
lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Grundig.
na temperatura do łagodnego suszenia i
układania włosów
– 2 : silny strumień powietrza, wysoka tempe-
ratura do szybkiego suszenia i układania
włosów
Nawiew zimnego powietrza
– ❄ : przerywa proces nagrzewania powietrza
i dostarcza strumień zimnego powietrza –
do utrwalania fryzury.
C
Wymiana nasadek modelujących
1 Zdjąć nasadkę modelującą, naciskając przy-
cisk zwalniający B.
2 Włożyć inną nasadkę modelującą i zatrza-
snać. Oba oznaczenia (.) muszą znajdować
się naprzeciwko siebie.
Wskazówka:
7
Średnica nasadek modelujących wpływa na
wielkość loków.
7
Nasadka modelująca o średnicy ø 25 mm
nadaje się do kręcenia małych i średnich
loków i jest przeznaczona szczególnie do
włósów krótkich.
7
Za pomocą nasadki modelującej ø 38 mm
można zwiększyć objętość długich włosów.
Obsługa
Prosimy sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej (na uchwycie urządzenia) odpowiada stosowanemu na miejscu
napięciu sieciowemu.
1 Po umyciu dokładnie wytrzeć włosy.
2 Wtyczkę przewodu zasilającego D włożyć
do gniazdka.
3 Włączyć urządzenie przyciskiem C i ustawić
żądany stopień temperatury/nawiewu.
4 Podczas suszenia można przerwać proces
nagrzewania powietrza, przełączając przycisk C do pozycji »❄« (nawiew zimnego
powietrza).
Wskazówka
7
Nawiew zimnego powietrza przerywa
proces nagrzewania powietrza i dostarcza
strumień zimnego powietrza. Dzięki temu fryzura jest lepiej utrwalana i trzyma się dłużej.
5 Po użyciu wyłączyć urządzenie przyciskiem
C
i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilające-
go D z gniazdka.
Uwaga
7
Nigdy nie owijać przewodu zasilającego wokół
urządzenia, gdyż może to prowadzić do jego
uszkodzenia. Regularnie sprawdzać, czy urządzenie i przewód zasilający nie noszą oznak
uszkodzenia.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę sieciową.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Do czyszczenia urządzenia używać miękkiej,
suchej ściereczki. Pamiętać, aby od czasu do
czasu za pomocą miękkiego pędzelka usuwać z
kratki wlotu powietrza
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/
WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem
klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i
materiałów wysokiej jakości, które
mogą być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne. Po zakończeniu
użytkowania nie należy pozbywać
się go razem z innymi odpadkami domowymi.
Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce
wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej
dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano
z materiałów nadających się do recyklingu, zgodnie z naszym ustawodaw-
stwem krajowym. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z
wyznaczonych przez władze lokalne punktów
zbiórki materiałów opakowaniowych.
Dane techniczne
Zasilanie: 230 – 240 V
Moc: 750 – 800 W
Zmiany techniczne i optyczne zastrzeżone!
, 50 – 60Hz
~
POLSKI
37
BEZPEČNOST
_______________________________________________
Při používání výrobku dodržujte
následující pokyny:
7
Uschovejte návod k použití pro
budoucí potřebu. Pokud přístroj předáte třetí straně, zajistěte, aby tato strańa obdržela i
návod k použití.
█
Tento přístroj je určen výhradě k
domácímu použití.
█
Přístroj nikdy nepoužívejte ve
vaně, sprše, nad umyvadlem s
vodou nebo s mokrýma rukama.
█
Přístroj nesmí být ponořen do
vody. Ani při čištění nesmí přijít
do kontaktu s vodou.
█
Přístroj nepoužívejte v blízkosti
vody ve vaně, umyvadle nebo v
jiných nádržích a nádobách.
█
Pokud budete používat výrobek
v koupelně pamatujte, že musíte
po použití přístroje odpojit přívodní kabel. Voda představuje
nebezpečí i pro vypnutý přístroj.
█
Pokud jím již nejste vybaveni, doporučujeme jako další ochranu
instalovat v koupelnovém okruhu
chránič proti chybnému proudu
(RCD) s dimenzovaným spouštěcím proudem, který není větší
než 30 mA.Zeptejte se svého
instalatéra.
█
Přístroj během používání neodkládejte na měkké polštáře nebo
deky.
█
Během používání přístroje nezakrývejte otvory pro sání a výdech vzduchu.
█
Přístroj je vybaven ochranou
proti přehřívání.
█
Po použití odpojte přívodní
kabel ze zásuvky. Nevytahujte
zástrčku ze zásuvky tahem za
kabel.
█
Přístroj nesmíte používat v případě, že je poškozen nebo
pokud je viditelně poškozený
kabel.
█
Pokud došlo k poškození přívodního kabelu, musí jej vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis
nebo podobná kvalifikovaná
osoba. Zabráníte tak vzniku nebezpečí a rizik.
█
Chraňte výrobek před dětmi.
38
ČESKY
BEZPEČNOST
█
Tento spotřebič mohou používat
_______________________________________________
děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo mentálními schopnostmi
nebo bez dostatku zkušeností
a znalostí v případě, že mají
dozor nebo jsou instruovány
ohledně bezpečného použití
zařízení a budou obeznámeny
se souvisejícími nebezpečími.
Děti si se zařízením nesmí hrát.
Čištění a údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby..
█
Přístroj nesmíte v žádném případě otevřít. Záruka se nevztahuje na poškození vzniklá
neodbornými zásahy.
█
K dosažení perfektního výsledku
je nezbytné nastavení velmi teplého proudu vzduchu
█
. Pamatujte, že při delším a inten-
zivním používání kartáče s kovovým povrchem může dojít k
jeho extrémnímu zahřívání.Přizpůsobte dobu použití přístroje
nasazenému příslušenství, zabráníte tak úrazům.
ČESKY
39
STRUČNÝ PŘEHLED
______________________________________
Vážení zákazníci,
Gratulujeme vám k nákupu vašeho GRUNDIG
jící informace o tomto přístroji. Jejich dodržováním uchováte váš nový kvalitní výrobek od firmy
Grundig po dlouhá léta v dobrém stavu!
Zodpovědný, dlouhodobě udržitelný
přístup!
GRUNDIG se zaměřuje na sociální
pracovní podmínky s uspokojivými
mzdami, na efektivní využívání suro-
vých materiálů s průběžnou redukcí
mnoha tun plastových odpadů každý rok – a na
dostupnost veškerého příslušenství po dobu nejméně 5 let.
Pro budoucnost, kdy stojí za to žít.
Grundig.
Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE
(2012/19/EU). Tento výrobek nese symbol
pro třídění, platný pro elektrický a elektronický
odpad (WEEE).
Tento produkt byl vyroben z vysoce
kvalitních součástí a materiálů, které
lze znovu použít a které jsou vhodné
pro recyklaci. Produkt na konci životnosti nevyhazujte do běžného domá-
cího odpadu. Odvezte ho do sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Informace o těchto sběrných místech získáte na místních úřadech.
Dodržování směrnice RoHS:
Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU
RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé ani zakázané materiály, které jsou směrnicí
zakázané.
Informace o balení
Balení produktu je vyrobeno z recyklovatelných materiálů, v souladu s naší
národní legislativou. Obalové materi-
ály nelikvidujte s domácím nebo jiným
druhem odpadu. Odvezte je na sběrné místo
balícího materiálu, které má pověření místních
orgánů.
Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki uyarıları
dikkate alınız:
7
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere saklayın. Cihaz başka birine
verildiğinde, lütfen kullanım kılavuzunun da verildiğinden emin
olun.
█
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
█
Cihazı hiçbir zaman banyo küvetinde, duşta veya suyla dolu
bir lavabo üzerinde veya elleriniz ıslakken kullanmayınız.
█
Cihazı suya batırmayınız ve
temiz lerken bile su ile temas etmesini önleyiniz.
█
Cihaz, küvetlerde yakında su
varken, lava boların veya başka
kapların içinde kullanılamaz.
█
Cihaz banyoda kullanıldığı
zaman, şebeke kablosunun kullanımdan sonra prizden çekilmesine mutlaka dikkat edin, su
cihaz kapalı iken de bir tehlike
teşkil eder.
█
Eğer mevcut değilse, banyo
elektrik devresinde ek koruma
olarak nominal tetikleme akımı
30 mA’dan düşük olan bir kaçak
akım koruma düzeni (RCD) önerilir.Tesisatçınıza sorunuz.
█
Cihaz çalışırken, hiçbir surette
yumuşak minder veya örtü üzerinde bırakmayınız.
█
Cihaz çalışırken, hava emiş ve
çıkış deliklerini örtmeyiniz.
█
Bu cihaz aşırı ısınmaya karşı koruyucu bir tertibat ile donatılmıştır.
Cihazda veya şebeke kablosunda gözle görülür hasar mevcutsa, cihaz kullanılma malıdır.
█
Tehlike oluşmasını önlemek için,
hasarlı bir şebeke kablosu üreticisi, müşteri servisi veya benzeri
bir beceriye sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
veya cihazın güvenli bir şekilde
kullanılması ve karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi
verilmesi durumunda, yaşları 8
ile üzerinde olan çocuklar ve
fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile
oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
█
Cihazın içini kesinlikle açmayınız. Yanlış müdahale sonucu
oluşan hasarlarda, verilmiş olan
üretici garantisi geçersizdir.
█
Mükemmel bir sonuç alabilmek
için çok sıcak bir hava akımı
gereklidir.Uzun bir süre ve
yoğun bir kullanım sonrası metal
kaplama fırçanın çok fazla ısınabileceğine dikkat ediniz.Yaralanmaları önlemek için, lütfen
cihazın kullanım süresini kullanılan aksesuara göre ayarlayınız.
ürününüzü iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Grundig ürünü bu aletinizi uzun yıllar kullana-
bilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı uyarılarını
dikkatle okuyunuz.
Sorumlu, sürdürülebilir yaklaşım!
GRUNDIG ücretlendirmenin adil
olduğu toplumsal çalışma koşullarını
sağlamayı, hammaddelerin etkin kul-
lanımını, her yıl birkaç ton plastikle
atık miktarını düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği
aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık
Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik
eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu
ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça
ve malzemelerden üretilmiştir. Bu
sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek
Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun.
nedenle, ürünü, hizmet ömrünün
Dikkat
7
Şebeke kablosunu hiçbir zaman cihazın etra-
fına dolamayınız, çünkü böyle yapıldığında
cihazda hasar oluşabilir. Lütfen, düzenli olarak, şebeke kablosunda ve cihazda gözle
görülür hasar olup olmadığını kontrol ediniz.
Temizleme ve Bakım
Cihazı temizlemeye başlamadan önce daima
şebeke fişini prizden çekiniz.
Cihazı kesinlikle suya batırmayınız.
Cihazın gövdesini temizlemek için kuru bir
bez kullanınız. Hava giriş ızgarasını
zaman yumuşak bir fırça ile tozdan ve saçlardan
arındırmayı unutmayınız.
E
zaman
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj atığını
evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın.
Teknik özellikler
Besleme gerilimi: 230–240 V
50–60 Hz
Güç: 750–800 W
Teknik ve optik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
,
~
46
TÜRKÇE
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
_________________________________________________
Κατά την έναρξη λειτουργίας της
συσκευής ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
7
Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών
για µελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που η συσκευή παραδοθεί σε τρίτους, βεβαιωθείτε ότι
περιλαµβάνεται το εγχειρίδιο
οδηγιών.
█
Αυτή η συσκευή προορίζεται
όνο για οικιακή χρήση.
█
εν πρέπει να χρησιοποιήσετε
τη συσκευή ποτέ στο πάνιο,
στο ντους ή σε νιπτήρα γεάτο
νερό ή να την ακουπήσετε ε
βρεγένα χέρια.
█
Η συσκευή δεν πρέπει να βυθιστεί έσα σε νερό ούτε και να
έρθει σε επαφή ε νερό κατά τον
καθαρισό της.
█
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιοποιηθεί κοντά σε πανιέρες ε νερό, σε νιπτήρες ή σε
άλλα δοχεία.
█
Αν χρησιοποιείτε τη συσκευή
στο πάνιο, πρέπει να φροντίσετε οπωσδήποτε ετά τη χρήση
να βγάλετε το φις από τη πρίζα,
ιας και το νερό αποτελεί κίνδυνο ακόα και ε απενεργοποιηένη τη συσκευή.
█
Αν δεν υπάρχει, ως πρόσθετη
προστασία στο ηλεκτρικό κύκλωα του λουτρού συνιστάται η
εγκατάσταση ενός προστατευτικού συστήατος ρεύατος διαρροής (RCD) ε ένα ονοαστικό
ρεύα διέγερσης όχι πάνω από
30 mA.Απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο.
█
Ποτέ η βάζετε τη συσκευή πάνω
σε αλακά αξιλάρια ή κουβέρτες όταν είναι σε λειτουργία.
█
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ην καλύπτετε τα ανοίγατα
αναρρόφησης και εξόδου του
αέρα.
█
Η συσκευή είναι εξοπλισένη ε
προστασία από υπερθέρανση.
█
Μετά τη χρήση να αποσυνδέετε
το φις ρεύατος. Μην τραβάτε
το βύσα από το καλώδιο για να
το βγάλετε από την πρίζα.
█
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτουργήσει, αν αυτή ή το καλώδιο
παροχής έχει βλάβη ή παρουσιάζει εφανή ζηιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
47
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
_________________________________________________
█
Αν το καλώδιο ρεύατος είναι
χαλασένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
το τήα εξυπηρέτησης πελατών ή από ένα εξουσιοδοτηένο
άτοο ώστε να αποφευχθούν οι
κίνδυνοι.
█
Φυλάτε τη συσκευή ακριά από
παιδιά.
█
Η συσκευή αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και πάνω και από άτοµα
µε µειωµένες σωµατικές, αισθητηριακές ή πνευµατικές ικανότητες,
αν τα άτοµα αυτά έχουν δεχθεί
επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά
µε τη χρήση της συσκευής µε
ασφαλή τρόπο και κατανοούν
τους συνεπαγόµενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν θα πρέπει να γίνεται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
█
Σε καία περίπτωση ην ανοίγετε
τη συσκευή. Οι βλάβες που οφείλονται σε εσφαλένες επεβάσεις δεν καλύπτονται από την
εγγύηση.
█
Για να έχετε ένα τέλειο αποτέλεσα, χρειάζεται ένα πολύ
ζεστό ρεύα αέρα.Λάβετε υπόψη
πως κατά την έντονη χρήση για
εγάλο χρονικό διάστηα ε
ία βούρτσα ε εταλλική επίστρωση, αυτή πορεί να ζεσταθεί πάρα πολύ.Για να αποφύγετε
τους τραυατισούς θα πρέπει
να κανονίζετε τη διάρκεια χρήσης της συσκευής ανάλογα ε τα
εξαρτήατα που χρησιοποιείτε.
48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΜΕ ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ
____________________________________________
Αγαπητέ πελάτη,
Σας συγχαίρουµε για την αγορά του GRUNDIG
σης της συσκευής ώστε να πορείτε για πολλά
χρόνια να χρησιοποιείτε αυτή τη συσκευή ανώτερης ποιότητας του οίκου Grundig!
Υπεύθυνη, αειφόρος προσέγγιση!
Η GRUNDIG επικεντρώνεται σε κοινωνικές συνθήκες εργασίας ε δίκαιους
ισθούς, σε αποδοτική χρήση των
πρώτων υλών ε συνεχή είωση αποβλήτων αρκετών τόνων πλαστικού ανά έτος – και
σε διαθεσιότητα τουλάχιστον 5 ετών για όλα τα
αξεσουάρ.
Για ένα έλλον που αξίζει να το ζεις.
Grundig.
Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ)
και τελική διάθεση του προϊόντος:
Το προϊόν αυτό συµµορφώνεται µε την Οδηγία
της Ευρωπαϊκής Ένωσης περί αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ)
(2012/19/ΕΕ). Το προϊόν φέρει σύµβολο ταξινόµησης για απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ).
Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί µε
εξαρτήµατα και υλικά υψηλής ποιότητας τα οποία µπορούν να επαναχρησιµοποιηθούν και είναι κατάλληλα για
ανακύκλωση. Μην απορρίψετε το απόβλητο προϊόν µαζί µε τα κανονικά οικιακά και
άλλα απορρίµµατα στο τέλος της ωφέλιµης ζωής
του. Παραδώστε το σε κέντρο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Ζητήστε πληροφορίες από τις τοπικές σας
αρχές σχετικά µε αυτά τα κέντρα συλλογής.
Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
περιορισμού χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών (RoHS):
Το προϊόν που έχετε προµηθευτεί συµµορφώνεται
µε την Οδηγία της Ευρωπαϊκής ένωσης περί περιορισµού χρήσης ορισµένων επικίνδυνων ουσιών
(RoHS) (2011/65/ΕΕ). ∆εν περιέχει επικίνδυνα
και απαγορευµένα υλικά που ορίζονται στην
Οδηγία.
Tεχνικά στοιχεία
Ηλεκτρική τροφοδοσία: 230 – 240 V
50 – 60 Hz
Ισχύς: 750 – 800 W
ιατηρούε το δικαίωα για τεχνικές και οπτικές
αλλαγές!
,
~
Πληροφορίες σχετικά με τη
συσκευασία
Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος
είναι κατασκευασµένα από ανακυκλώσιµα υλικά σύµφωνα µε τους εθνικούς
µας κανονισµούς προστασίας του
περιβάλλοντος. Μην απορρίψετε τα υλικά
συσκευασίας µαζί µε τα οικιακά ή άλλα απορρίµµατα. Παραδώστε τα στα σηµεία συλλογής υλικών
συσκευασίας που έχουν καθοριστεί από τις τοπικές αρχές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
51
VEILIGHEID
_________________________________________________
Houd rekening met de volgende
instructies bij gebruik van het apparaat:
7
Bewaar de handleiding voor
toekomstig gebruik. Indien u dit
apparaat aan een derde partij
geeft, dient u ervoor te zorgen
dat u de handleiding erbij levert.
█
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
█
Gebruik het apparaat nooit in
bad, douche of boven een wastafel gevuld met water; gebruik
het apparaat nooit met natte
handen.
█
Dompel het apparaat nooit in
water en laat het niet met water
in contact komen zelfs niet tijdens het reinigen.
█
Gebruik het apparaat niet in de
buurt van een badkuip, wasbak
of ander waterreservoir.
█
Als het apparaat wordt gebruikt
in de badkamer, is het van essentieel belang dat u de stekker
na gebruik uittrekt; water in de
buurt van het apparaat kan nog
steeds een gevaar vormen, zelfs
als het apparaat is uitgeschakeld.
█
Als het apparaat niet in gebruik
is, is het raadzaam om ter beveiliging een reststroomapparaat
(RCD) te gebruiken voor extra
bescherming met een nominale
reststroom van lager dan 30 mA
in het elektrische circuit van uw
badkamer.Vraag uw loodgieter
om advies.
█
Plaats het apparaat tijdens het
gebruik nooit op zachte kussens
of dekens.
█
Zorg dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen tijdens het gebruik niet afgedekt worden.
█
Het apparaat is uitgerust met
een beveiliging tegen oververhitting.
█
Trek na gebruik de stekker uit
het stopcontact. Verwijder de
stekker niet door aan het snoer
te trekken.
█
Gebruik het apparaat nooit als
het apparaat of het netsnoer
zichtbaar beschadigd is.
52
NEDERLANDS
VEILIGHEID
_________________________________________________
█
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet dit door de fabrikant,
een servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden gerepareerd om
gevaar te voorkomen.
█
Bewaar het apparaat buiten het
bereik van kinderen.
█
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis,
in zoverre dat gebeurt onder toezicht of ze instructie ontvangen
over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en
inzicht hebben in de betrokken
risico’s. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
█
Open het apparaat onder geen
enkel beding. Bij schade veroorzaakt door foutief gebruik kan
geen aanspraak worden gedaan op de garantie.
█
Om een perfect resultaat te krijgen is een zeer warme luchtstroom nodig.Let op dat de
metalen borstel tijdens langdurig of intensief gebruik zeer heet
kan worden.Om letsel te voorkomen: pas het gebruiksduur van
het apparaat aan het gebruikte
hulpstuk aan.
NEDERLANDS
53
OVERZICHT
_________________________________________________
Beste klant,
Proficiat met de aankoop van uw GRUNDIG HS
6820 Curls & Volume Hairstyler.
Lees de volgende gebruiksaanwijzingen zorg-
vuldig door zodat u nog vele jaren kunt genie-ten
van uw kwaliteitsproduct van Grundig.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractueel
afgesproken maatschappelijke werkomstandigheden met eerlijke lonen,
voor zowel eigen personeel als voor
leveranciers. Bovendien worden grondstoffen
efficiënt gebruikt met een continue afvalvermindering van meerdere tonnen plastic elk jaar.
Alle accessoires zijn overigens minimaal 5 jaar
verkrijgbaar.
Voor een leefbare toekomst.
Grundig.
Voldoet aan de WEEE-richtlijn en
de richtlijnen voor afvoeren van
het restproduct:
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE
(2012/19/EU). Dit product is voorzien van
een classificatiesymbool voor afvalsortering van
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit
onderdelen en materialen van hoge
kwaliteit die hergebruikt kunnen worden en geschikt zijn voor reclycling.
Gooi het restproduct aan het einde
van zijn levensduur niet weg bij normaal huishoudelijk of ander afval. Breng het naar het verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten om te weten waar u deze verzamelpunten aantreft.
Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan
de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat
geen schadelijke en verboden materialen die in
deze richtlijn zijn opgenomen.
Verpakkingsinformatie
Het verpakkingsmateriaal van het product is vervaardigd uit gerecyclede
materialen overeenkomstig onze nati-
onale regelgeving. Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg met het huishoudelijk of
ander afval. Breng het naar een door de
gemeente aangewezen verzamelpunt voor verpakkingsmateriaal.
Technische gegevens
Stroomtoevoer: 230–240 V
Stroom: 750 – 800 W
Technische en ontwerp-aanpassingen zijn voorbehouden.
Observera följande instruktioner
vid användning av enheten:
7
Förvara bruksanvisningen för
framtida referens. Skulle en
tredje part ta emot enheten ska
du se till att bruksanvisningen
medföljer.
█
Enheten är bara utformad för användning i hemmet.
█
Använd aldrig enheten i badet,
duschen eller ovanför en behållare med vatten; och inte heller
med våta händer.
█
Sänk inte ned enheten i vatten
och låt den inte komma i kontakt
med vatten, inte ens under rengöring.
█
Använd inte enheten nära vatten
i badkar, tvättställ eller andra behållare.
█
Om enheten används i badrummet, är det viktigt att strömkontakten dras ut efter användning,
för om något vatten kommer i
kontakt med enheten kan det utgöra en fara, även om den är
frånslagen.
█
För extra skydd rekommenderas
att du installerar en RCD-enhet
(Residual current-operated protective device) med en märkspänning som inte överskrider
30 mA i badrummets strömkrets.
Be din rörmokare om råd.
█
Placera aldrig enheten på mjuka
kuddar eller filtar under användning.
█
Se till att luftinloppen och de utgående öppningarna under användning.
█
Enheten är utrustad med ett överhettningsskyddssystem.
█
Dra ut strömkontakten efter
användning. Koppla inte ur
strömkontakten genom att dra i
sladden.
█
Använd aldrig enheten om den
eller strömsladden är skadad.
█
Om strömsladden från laddningsenheten är skadad måste
den bytas av tillverkaren, ett servicecenter eller en på liknande
sätt kvalificerad person för att
förhindra att det uppkommer
fara.
av barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, känslomässig
eller mental förmåga eller avsaknad av kunskaper om de har fått
tillräckliga instruktioner och riktlinjer gällande användning av
enheten på ett säkert sätt och
förstå de faror som detta medför.
Barn ska inte leka med enheten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan
övervakning.
█
Demontera inte enheten under
några omständigheter. Inga
garantianspråk accepteras för
skador orsakade av felaktig hantering.
█
Ett mycket varmt luftflöde krävs
för att uppnå perfekt resultat.
Observera att en metallförsedd
borste kan bli extremt het under
förlängd eller intensiv användning.För att undvika skada, ska
du justera användningstiden för
enheten efter det tillbehör som
används.
I enlighet med WEEE-direktivet för
hantering av avfallsprodukter:
Den här produkten gäller under EU WEEEdirektivet (2012/19/EU). Den här produkten är
försedd med en klassificeringssymbol för avfallshantering av elektriskt och elektroniskt material
(WEEE).
Denna produkt är tillverkad med
delar av hög kvalitet samt material
som kan återanvändas och återvinnas. Produkten får inte slängas i hushållssoporna eller i annat avfall vid
livsslut. Ta den till en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning.
Kontakta din kommun för mer information om
närmaste återvinningsstation.
I enlighet med RoHS-direktivet:
Produkten du har köpt gäller under EU RoHSdirektivet (2011/65/EU). Den innehåller inga
av de farliga eller förbjudna material som anges
i direktiven.
Förpackningsinformation
Förpackningen för din produkt är tillverkad av återvinningsbart material i
enlighet med nationella miljöföreskrif-
ter. Kasta inte förpackningsmaterial i
hushållsavfall eller annat liknande avfall. Ta dem
till ett insamlingsställe för förpackningsmaterial
som anvisas av de lokala myndigheterna.
Tekniska data
Strömförsörjning: 230–240 V
50–60 Hz
Ström: 750 – 800 W
Med förbehåll för tekniska modifieringar och
designändringar.