Grundig HS 6820 operation manual

CURLS & VOLUME HAIR STYLER
HS 6820
DE EN FR IT PT ES
PL CS TR EL NL SV
__________________________________________________________________
A
C
D
3
F
E
1 2
__________________________________________________________________
DEUTSCH 05-09
ENGLISH 10-13
FRANÇAIS 14-18
ITALIANO 19-23
PORTUGUÊS 24-28
ESPAÑOL 29-32
POLSKI 33-37
ČESKY 38-42
4
TÜRKÇE 43-46
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47-51
NEDERLANDS 52-56
SVENSKA 57-61
SICHERHEIT
_________________________________________________
Beachten Sie bei Inbetriebnahme des Gerätes bitte folgende Hin­weise:
Bewahren Sie die Bedienungsan­leitung zum späteren Nachschla­gen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt wer­den.
Dieses Gerät ist nur für häuslichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät darf niemals in der Bade wanne, Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken oder mit nassen Händen benutzt werden.
Das Gerät darf nicht in Wass er eingetaucht werden und auch beim Reinigen nie mit Wasser in Berührung kommen.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, in Bade wannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzt werden.
Wird das Gerät im Bad benutzt, ist unbedingt darauf zu achten, dass der Netzstecker nach Ge­brauch gezogen wird, da Was­ser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Instal­lation einer Fehlerstrom-Schutz­einrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Bade­zimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur.
Das Gerät im Betrieb nie auf wei­che Kissen oder Decken legen.
Während des Betriebes die Luftansaug- und -austrittsöffnun­gen nicht abdecken.
Das Gerät ist mit einem Überhit­zungsschutz ausgerüstet.
Nach Gebrauch den Netzste­cker ziehen. Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die­ses oder das Netzkabel sicht­bare Schäden aufweist.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT
_________________________________________________
Wenn das Netzkabel beschä­digt ist, muss dieses vom Her­steller, seinem Kundenservice oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das Gerät von Kindern fernhal­ten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso­nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fä­higkeiten oder Mangel an Erfah­rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei­nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch­geführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Das Gerät auf keinen Fall öff­nen. Für Schäden, die durch un­sachgemäße Eingriffe entstehen, geht der Anspruch auf Gewähr­leistung verloren.
Um ein perfektes Ergebnis zu erhalten, ist ein sehr warmer Luftstrom notwendig. Bitte be­achten Sie, dass bei längerem und intensivem Gebrauch mit einer metallbeschichteten Bürste, diese sich extrem erhitzen kann. Um Verletzungen zu vermeiden, passen Sie bitte die Gebrauchs­dauer des Gerätes dem jeweils benutzen Zubehör an.
6
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK
_________________________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen GRUNDIG Volumen- & Lockenstylers HS 6820.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbeding-
ungen mit fairem Lohn, auf effizi­enten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Grundig.
Bedienelemente
A
Abnehmbare Thermobürste (Styling-Aufsatz)
B
Verschlusstaste zum Lösen des Styling-
Aufsatzes
C
Temperatur- und Luftstromregler
D
Netzkabel mit Drehgelenk
E
Lufteinlassgitter
F
Handgriff
Zubehör
1
Keramikbeschichtete Thermobürste mittel
ø 38 mm
2
Keramikbeschichtete Thermobürste klein
ø 25 mm
DEUTSCH
7
BETRIEB
__________________________________________________________________
Einstellungen
Ihr Gerät bietet Ihnen folgende Einstellmöglich­keiten:
Temperaturstufe/Gebläsestufe
C
0 : Aus; – 1 : sanfter Luftstrom, mäßige Temperatur für
sanftes Trocknen und Formen;
2 : starker Luftstrom, hohe Temperatur für
schnelles Trocknen und Formen.
Kühlstufe
C
: Unterbricht den Heizvorgang und sorgt
für einen kühlen Luftstrom – zum Fixieren der Frisur.
Styling-Aufsätze austauschen
1 Aufgesteckten Styling-Aufsatz abnehmen,
dazu auf die Verschlusstaste B drücken und die Thermobürste abziehen.
2 Anderen Styling-Aufsatz aufsetzen und ein-
rasten lassen. Die beiden Markierungen (.) müssen gegenüber stehen.
Hinweise:
7
Der Durchmesser der Styling-Aufsätze beein-
flusst die Größe von Locken.
7
Der Styling-Aufsatz ø 25 mm erzeugt kleine
und mittelgroße Locken und eignet sich be­sonders für Kurzhaarschnitte.
7
Mit dem Styling-Aufsatz ø 38 mm können
Sie bei langem Haar ein größeres Volumen erzielen.
Betrieb
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (am Handgriff des Gerätes) angegebene Netzspan­nung mit der örtlichen Netzspannung überein­stimmt.
1 Haare nach dem Waschen gut abfrottieren. 2 Stecker des Netzkabels D in die Steckdose
stecken.
3 Gerät mit dem Schalter C einschalten und
gewünschte Temperaturstufe/Gebläsestufe einstellen.
4 Gegebenenfalls während des Trocknens den
Heizvorgang unterbrechen, dazu mit dem Schalter C auf »« (Kühlstufe) schalten.
Hinweis
7
Die Kühlstufe unterbricht den Heizvorgang und
sorgt für einen kühlen Luftstrom. Die Frisur kann hierdurch besser fixiert werden und bleibt länger in Form.
5 Nach Gebrauch Gerät mit dem Schalter C
ausschalten und den Stecker des Netzkabels
D
aus der Steckdose ziehen.
Achtung
7
Das Netzkabel darf niemals um das
Gerät gewickelt werden, da dies zu Beschädigungen führen kann. Bitte überprüfen Sie das Netzkabel und das Gerät regelmäßig auf sichtbare Schäden.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netz­stecker.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein weiches, trockenes Tuch. Vergessen Sie nicht, das Lufteinlassgitter einem weichen Pinsel von Staub und Haaren zu reinigen.
E
von Zeit zu Zeit mit
8
DEUTSCH
INFORMATIONEN
________________________________________________
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE­Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwerti­gen Materialien hergestellt, die wie­derverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/ EU). Es enthält keine in der Direktive angegebe­nen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech­nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * *gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk-
tags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 230 – 240 V
50 – 60 Hz
Leistung: 750 - 800 W
Technische und optische Änderungen vorbehal­ten!
~
,
DEUTSCH
9
SAFETY
___________________________________________________________________
Please note the following instruc­tions when using the appliance:
Keep the instruction manual for future use. Should a third party be given the appliance, please ensure the instruction manual is included.
This appliance is intended for domestic use only.
Never use the appliance in the bathtub, shower or over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands.
Do not immerse the appliance in water or let it come into contact with water, even during clean­ing.
Do not use the appliance near water in bathtubs, wash basins or others.
If the appliance is used in the bathroom, it is essential that the power plug is pulled out after use, as water close to the ap­pliance can still pose a hazard, even if the appliance is switched off.
If not already in use, for addi­tional protection it is recommend to install a residual-current-oper­ated protective device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your plumber for advice.
Never place the appliance on soft cushions or blankets during operation.
Ensure the air intake and outlet openings are not covered during operation.
The appliance is equipped with an overheating protection sys­tem.
Pull out the power plug after use. Do not disconnect the plug by pulling on the cable.
Never use the appliance if it or the power cord is visibly dam­aged.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu­facturer, its service centre or a similarly qualified person to pre­vent danger arising.
Keep the appliance out of the reach of children.
10
ENGLISH
SAFETY
This appliance can be used
___________________________________________________________________
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and un­derstand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not open the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
A very warm flow of air is re­quired to achieve a perfect re­sult. Please note that a metallised brush can become extremely hot during prolonged or intensive use. To avoid injury, adjust the usage time of the appliance to the accessory being used.
ENGLISH
11
OVERVIEW
__________________________________________________
Dear Customer, Congratulations on purchasing the GRUNDIG
Curls & Volume Hairstyler HS 6820. Please read the following instructions carefully
to allow you to enjoy your quality product from Grundig for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal employees and suppliers, as well as
on the efficient use of raw materials with continual waste reduction of several tonnes of plastic each year – and availability of at least 5 years for all accessories.
For a future worth living. Grundig.
OPERATION
__________________________________________________________
Settings
Your appliance has the following setting options:
Temperature level/speed level
C
0 : off – 1 : gentle air flow and moderate temperature
for gentle drying and styling
2 : stronger airflow and high temperature for
fast drying and styling
Cold air setting
C
: interrupts the hot air supply and provides
cold air for fixing hairstyles
Changing the styling attachments
1 Remove the styling attachment currently B in
place by pressing the catch and pulling off the heated brush.
2 Place on a different styling attachment and
allow to latch in place. The two markings (.) must be opposite each other.
Control elements
A
Detachable hot air brush (styling attachment)
B
Catch for detaching the styling attachment
C
Temperature and speed regulation
D
Power cord with swivel joint
E
Air inlet grille
F
Handle
Accessories
1
Ceramic-coated heated brush, medium,
ø 38 mm
2
Ceramic-coated heated brush, small,
ø 25 mm
Notes:
7
The size of curls depends on the diameter of
the styling attachment in use.
7
The styling attachment with a diameter of
25 mm creates small and medium curls and is especially suitable for short hair.
7
The styling attachment with a diameter of
38 mm can be used to attain greater volume with longer hair.
Operation
Check if the mains voltage on the type plate (on the handle of the appliance) corresponds to your local mains supply.
1 Towel dry your hair thoroughly after washing. 2 Plug the power cord D into the wall socket. 3 Turn on the appliance with the switch C and
set the temperature/speed level.
12
ENGLISH
OPERATION
__________________________________________________________
4 If required you can interrupt the hot air supply
when drying by turning the switch C to »« (cold air setting).
Note
7
The cold air setting interrupts the hot air opera-
tion and provides a cool air flow. This allows you to fix your hairstyle better and more last­ingly.
5 After use, switch off the appliance with the C
button and pull out power cord D from the wall socket.
INFORMATION
_____________________________________________________
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classifica­tion symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please con­sult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci­fied in the Directive.
Caution
7
Never wind the power cord around the
appliance, as this can result in damage. Check the power cord and the appliance regularly for visible damage.
Cleaning and care
Pull the plug out before cleaning. Never submerge the appliance in water. Use a soft dry cloth for cleaning the housing.
Remember to clean the air inlet grille E occa­sionally with a soft brush to remove any hair and dust.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points desig­nated by the local authorities.
Technical data
Power supply: 230 – 240V Power: 750 – 800 W
Technical and design modifications are reserved.
, 50 – 60Hz
~
ENGLISH
13
SÉCURITÉ
____________________________________________________
Veuillez suivre les instructions suivantes lors de la mise en service de l’appareil :
7
Conservez le manuel d’utilisa­tion car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si cet appareil venait à changer de propriétaire, veillez à remettre également le manuel d’utilisa­tion à ce dernier.
Cet appareil est exclusivement destiné à l’usage domestique.
N’utilisez jamais l’appareil dans la baignoire, sous la douche, au dessus d’un lavabo plein d’eau ou avec les mains mouillées.
Ne plongez jamais l’appa reil dans l’eau et ne le mettez jamais en contact avec de l’eau lors de son nettoyage.
L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l’eau contenue dans les baignoires, lavabos ou autres récipients.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, veillez impérative­ment à débrancher la prise sec­teur après utilisation car l’eau représente un danger à proxi­mité d’un appareil, même arrêté.
S’il n’est pas déjà installé, il est recommandé de procéder à l’installation d’un dispositif de protection supplémentaire contre les courts-circuits avec un courant de déclenchement nominal inférieur ou égal à 30 mA dans le circuit électrique de la salle de bain.Renseignez-vous auprès de votre installateur.
Ne déposez jamais l’appareil en marche sur des coussins mous ou des couvertures.
Ne recouvrez pas les orifices d’aspiration et d’expulsion d’air lorsque l’appareil est en marche.
L’appareil est équipé d’un sys­tème de protection contre la sur­chauffe.
Débranchez la prise après utili­sation. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise.
Ne mettez jamais l’appareil en marche si l’appareil ou le câble secteur présentent des dom­mages visibles.
Si le câble secteur est endom­magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après­vente ou une personne de quali­fication semblable, afin d’éviter des dangers.
14
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
Tenez l’appareil hors de portée
____________________________________________________
des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances si une per­sonne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à uti­liser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dan­gers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet ap­pareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N’ouvrez en aucun cas l’appa­reil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadé­quates.
Afin d’obtenir un résultat par­fait, un flux d’air très chaud est nécessaire.Veuillez noter qu’une utilisation prolongée et intense avec une brosse métallisée peut rendre celle-ci extrêmement chaude.Afin d’éviter les bles­sures, veuillez adapter la durée d’utilisation de l’appareil aux accessoires utilisés.
FRANÇAIS
15
VUE D’ENSEMBLE
_________________________________________
Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté votre fer à lisser GRUNDIG
Curls & Volume HS 6820. Veuillez lire soigneusement les instructions
d’utilisation de cet appareil afin de profiter long­temps de ce produit de qualité de la marque Grundig.
Approche responsable, durable !
GRUNDIG se concentre sur des conditions de travail sociales avec des salaires justes, sur l’utilisation
efficace de matériaux bruts avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année – et sur une disponibilité d’au moins 5 ans de tous les acces­soires.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Grundig.
Eléments de commande
A
Brosse chauffante amovible
(accessoire de coiffage).
B
Touche de verrouillage pour détacher
l’accessoire de coiffage.
C
Température et régulation de la vitesse
D
Câble d’alimentation avec cordon articulé
E
Grille d’admission d’air.
F
Poignée.
Accessoires
1
Brosse chauffante moyenne à revêtement
céramique ø 38 mm.
2
Petite brosse chauffante à revêtement
céramique ø 25 mm.
16
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
_____________________________________________
Réglages
Votre appareil vous offre les options de réglage suivantes :
Niveau de température/soufflage
C
0 : arrêt ; – 1 : soufflage et température modérés pour
séchage et coiffage doux ;
2 : soufflage et température forts pour
séchage et coiffage rapide.
Position froide
C
: interrompt le processus de chauffage et
génère un souffle d’air frais – pour fixer la coiffure.
Remplacement des embouts de coiffage
1 Retirez l’accessoire de coiffage en place en
appuyant sur la touche de verrouillage B et retirez la brosse chauffante.
2 Mettez l’autre embout de coiffage en place et
emboîtez-le. Les deux marques (.) doivent se trouver l’une en face de l’autre.
Remarques :
7
Le diamètre des embouts de coiffage influence
la taille des boucles.
7
L’accessoire de coiffage de ø 25 mm permet
de créer de petites et moyennes boucles et convient particulièrement aux coiffures courtes.
7
Avec l’accessoire de coiffage de ø 38 mm,
vous pouvez obtenir davantage de volume sur les cheveux longs.
Fonctionnement
Vérifiez que la tension secteur locale corres­pond bien à la tension indiquée sur la plaquette d’identification (sur la poignée de l’appareil).
1 Frottez bien vos cheveux après les avoir lavés. 2 Branchez la fiche du câble secteur D dans la
prise secteur.
3 Mettez l’appareil en marche avec l’interrup-
teur C et réglez le niveau de température/ d’air souhaité.
4 Coupez si nécessaire l’air chaud durant
le séchage, en commutant C sur »❄« (position froide).
Remarque
7
La position froide interrompt le processus de
chauffage et génère un souffle d’air froid. La coiffure se fixe mieux et conserve plus long­temps sa forme.
5 Arrêtez l’appareil avec l’interrupteur C après
utilisation et débranchez le connecteur secteur
D
de la prise.
Attention
7
Le câble secteur ne doit jamais être enroulé
autour de l’appareil car ceci peut l’endom­mager. Vérifiez régulièrement que le câble secteur et l’appareil ne présentent pas de dommages visibles.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Pour nettoyer le boîter, utilisez un chiffon doux et
sec. E N’oubliez pas de retirer régulièrement la poussière et les cheveux de la grille d’admission d’air à l’aide d’un pinceau doux.
FRANÇAIS
17
INFORMATIONS
__________________________________________________
Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutili­sés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ména­gères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel élec­trique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’infor­mations concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la direc­tive.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique: 230 – 240V
50 – 60 Hz
Puissance: 750 – 800 W
Sous réserve de modifications techniques ou esthétiques.
,
~
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables, conformé­ment à notre réglementation natio-
nale. Ne jetez pas les éléments d’em­ballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de col­lecte d’éléments d’emballage que vous indique­ra l’autorité locale dont vous dépendez.
18
FRANÇAIS
SICUREZZA
_________________________________________________
Per la messa in funzione dell’ap­parecchio, attenersi alle indica­zioni seguenti:
7
Conservare il manuale di istru­zioni per uso futuro. Se l’appa­recchio viene trasferito a terzi, assicurarsi di includere anche il manuale di istruzioni.
Questo apparecchio è stato ide­ato esclusivamente per uso do­mestico.
Non utilizzare mai l’apparec­chio nella vasca da bagno, sotto la doccia oppure sopra un lavandino pieno d’acqua, né toccarlo con le mani bagnate.
Non immergere l’apparecchio in a cqua e anche quando lo si pulisce non deve mai entrare in diretto contatto con essa.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di una vasca da bagno, di un lavandino o di altri contenitori che contengano acqua.
Quando si utilizza l’apparecchio in una stanza da bagno, fare sempre attenzione che la spina di alimentazione venga estratta dopo l’uso, poiché l’acqua rap­presenta un pericolo anche se l’apparecchio è spento.
Se non è disponibile, come ul­teriore protezione, si consiglia di installare nel circuito elettrico del bagno un dispositivo di pro­tezione azionato dalla corrente di dispersione (RCD) con una corrente di scatto di dimensio­namento non superiore a 30 mA.Rivolgetevi al vostro idrau­lico.
Non appoggiare mai l’apparec­chio in funzione su cuscini mor­bidi o coperte.
Non coprire le aperture di aspi­razione e di uscita dell’aria quando l’apparecchio è in fun­zione.
L’apparecchio è dotato di un di­spositivo antisurriscaldamento.
Dopo l’impiego estrarre la spina di alimentazione. Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo.
ITALIANO
19
SICUREZZA
_________________________________________________
L’apparecchio non deve essere messo in funzione se questo o il cavo di alimentazione presen­tano danni visibili.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore dell’ap­parecchio, dal suo servizio di assistenza clienti o da una per­sona qualificata, in modo da evi­tare l’insorgere di pericoli.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancata esperienza o conoscenze solo sotto super­visione o con istruzioni riguar­danti l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi che comporta. I bambini non devono giocare con l’appa­recchio. Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
Non aprire mai l’apparecchio. Il diritto alle prestazioni di ga­ranzia decade in caso di danni causati da interventi impropri.
Per ottenere un risultato perfetto è necessario un getto d’aria molto caldo.Osservare che in seguito ad un uso lungo ed in­tenso con una spazzola con un rivestimento in metallo, la spaz­zola può riscaldarsi molto. Per impedire eventuali lesioni adat­tare la durata di utilizzo dell’ap­parecchio in base all’accessorio utilizzato di volta in volta.
20
ITALIANO
Loading...
+ 44 hidden pages