Grundig HS5130 User Guide [ml]

HAIR STYLER
HS 5130
ENDE ES FR SV NL
PLPT TR CS EL IT

A B
G
D
C

DEUTSCH 05-16
ENGLISH 17-26
ESPAÑOL 27-37
FRANÇAIS 38-48
SVENSKA 49-58
NEDERLANDS 59-69
PORTUGUÊS 70-80
POLSKI 81-92
TÜRKÇE 93-102
ČESKY 103-112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 113-124
ITALIANO 125-135

Beachten Sie bei der Verwendung des Gerätes die folgenden Anwei­sungen:
7
Bewahren Sie die Gebrauchs­anweisung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden.
7
Dieses Gerät ist nur für den priva­ten Gebrauch vorgesehen.
7
Verwenden Sie das Gerät nie­mals im Bad, in der Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken sowie mit nassen Händen.
7
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser und vermeiden Sie Was­serkontakt, auch beim Reinigen.
7
Wird das Gerät im Bad verwen­det, ziehen Sie nach der Verwen­dung den Netzstecker ab, da Wasser in der Nähe des Gerätes eine Gefahrenquelle sein kann, auch wenn das Gerät ausgeschal­tet ist.
7
Sofern nicht bereits verwendet, wird eine Reststrom-Schutzvorrich­tung (RCD) für den zusätzlichen Schutz mit einem Nenn-Reststrom von max. 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Fra­gen Sie Ihren Installateur.
7
Decken Sie das Gerät nicht ab (z. B. mit einem Handtuch).
7
Das Gerät kann sehr heiß wer­den. Lassen Sie Ihr Haar nur für wenige Sekunden zwischen den Platten.
7
Die Außenseite des Gerätes kann bei längerer Nutzung sehr heiß werden. Berühren Sie diese Flä­chen nicht mit den Händen und lassen Sie das Gerät abkühlen.
7
Die heißen Styling-Platten dürfen nicht in Kontakt mit Ihrem Gesicht, Nacken oder Kopf kommen.
7
Ziehen Sie nach der Verwendung des Gerätes den Netzstecker ab. Ziehen Sie dazu nicht am Netz­kabel. Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Fläche und lassen Sie es abkühlen.
7
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dieses oder das Netzkabel sichtbar beschädigt ist.



7
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, von einem Service-Zentrum oder von einer qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
7
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
7
Das Gerät darf von folgenden Personen nicht verwendet werden (einschließlich Kinder): Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fä­higkeiten oder mit unzureichender Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes. Dies gilt nicht für letztere, wenn diese in die Nutzung des Gerätes eingewiesen wurden oder wenn sie das Gerät unter der Aufsicht einer Person nutzen, die für deren Sicherheit verant­wortlich ist. Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7
Öffnen Sie das Gerät unter kei­nen Umständen. Für Schäden auf Grund falscher Handhabung wird keine Haftung übernommen.
7
Prüfen Sie die auf dem Typen­schild angegebene Netzspan­nung (am Griff des Gerätes). Diese muss der lokalen Netzspan­nung entsprechen. Sie können das Gerät nur durch Abziehen des Netzsteckers von der Stromversor­gung trennen.
7
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
7
Verwenden Sie das Gerät nicht an brandgefährdeten oder ent­flammbaren Orten sowie in der Nähe entsprechender Materialien und Einrichtungsgegenstände. Las­sen Sie das Gerät nicht in Kontakt mit brennbaren Materialien kom­men und bedecken Sie das Gerät nicht mit diesen. Hierzu zählen z. B. Vorhänge, Textilien, Wände etc. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stets in ausreichendem Ab­stand von brennbaren Materialien und Möbeln aufbewahrt wird.
7
Legen Sie das Gerät nicht auf Pa­pier, Karton oder Kunststoff.



Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf
des Hairstylers HS 5130. Lesen Sie die folgenden Hinweise
sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie Ihr hochwertiges Produkt aus dem Hause GRUNDIG viele Jahre lang nutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt in-
tern wie auch bei un­seren Lieferanten auf vertraglich zugesi­cherte soziale Ar-
beitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoff­einsatz bei stetiger Abfallreduzie­rung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zu­behörs. Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Besonderheiten
Mehrfach-Schutz und Pflege durch haarschonende Keramikbeschich­tung mit Turmalin und Nano-Silber – für gesünderes, hydratisiertes Haar mit mehr Glanz und Spannkraft:
Keramik sorgt für eine konstant
hohe Temperatur und gleichmä­ßige Wärmeverteilung.
Turmalin generiert auf natürliche
Weise pflegende negative Ionen – verhindert gekräuseltes, statisch aufgeladenes Haar, bewahrt die natürliche Feuchtigkeit des Haares.
Nanosilber verhindert die Bil-
dung von Bakterien, schützt und erhält die Oberfläche der Platten – für gesundes Haar und hygieni­sche Stylingplatten.
7
Extra zu- und abschaltbare Ionen­Funktion: wirkt antistatisch.
7
Die beweglich gelagerten Platten sorgen für gleichmäßig verteilten Druck auf dem Haar zum Glätten, ohne es zu strapazieren.
7
40 W Leistung für ein professio­nelles Styling-Ergebnis zu Hause.



Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 2.
A
Keramikbeschichtete Stylingplat-
ten mit Turmalin und Nanosilber
B
Liquid Crystal Display (LCD)
C
2,50 m Netzkabel mit Drehge-
lenk und Aufhängöse
D
Verriegelung der Stylingplatten
E
Taste zum Ein-/ Ausschalten des
Gerätes
F
Taste - zur Temperaturregulierung
G
Taste + zur Temperaturregulie-
rung
Hinweis
7
Werden F und G gleichzeitig gedrückt, wird dadurch der Ioni­sator ein-/ oder ausgeschaltet.




Haarstruktur
Das Gerät ermöglicht individuelle Temperatureinstellungen. Je nach Haarstruktur werden die folgenden Einstellungen empfohlen:
7
Bei feinem, porösem, coloriertem, blondiertem Haar: 135 °C bis 150 °C.
7
Bei normalem Haar: 165 °C bis 180 °C.
7
Bei kräftigem, dickem Haar: 195 °C bis 210 °C.
Temperatureinstellung
Die Temperatur kann mit den Tasten »+« G oder »–« F in sechs Stufen von 135 °C bis 210 °C eingestellt werden.
1 Stecken Sie das Netzkabel C in
die Steckdose. – In der LCD-Anzeige B wird
»OFF« angezeigt.
2 Drücken Sie die Taste E um das
Gerät einzuschalten. – Die LCD-Anzeige B leuchtet
blau auf und die Temperatur­Anzeige 135 °C blinkt.
3 Drücken Sie die Taste »+« G
oder »–« F, um die Temperatur einzustellen. Mit der Taste »–« wird die Temperatur in Schritten von 15 °C verringert, mit der Taste »+« in Schritten von 15 °C erhöht. Die eingestellte Tempe­ratur wird nach ca. 5 Sekunden automatisch verriegelt und kann sich während der Verwendung des Geräts nicht verstellen.
– Die „Verriegelung“ wird durch
Blinken der Anzeige angezeigt.
4 Wenn Sie die „Verriegelung“
der Temperatur wieder aufheben möchten, drücken Sie die Taste »+« G oder »–« F einige Sekunden.
Ionic Funktion
Der Ionisator gibt negative Ionen ab, diese neutralisieren statische Aufla­dung des Haares.
Hinweis
7
Wenn Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ist der Ionisator auto­matisch eingeschaltet und das Symbol wird in der LCD-Anzeige angezeigt.




1 Zum Ausschalten des Ionisators
drücken Sie gleichzeitig die Tasten »+« G und »–« F, das Symbol erlischt.
2 Zum Einschalten des Ionisators,
drücken Sie gleichzeitig die Tas­ten »+« G und »–« F, das Sym­bol erscheint in der LCD-Anzeige.
Stylingmöglichkeiten
Dank der gezielten Temperaturein­stellung ist das Gerät für jeden Haar­typ geeignet. Mit Ihrem Hairstyler können Sie:
– Haare glätten – Spitzen formen (nach innen und
außen)
– weich fallende Locken und Wellen
stylen.
Eine praktische Anleitung, die Ihnen genau zeigt, wie Sie einen klassi­schen Haarglätter zum Glätten und für tolle Locken und Wellen einset­zen, finden Sie unter: www.grundig. de/stylingguide!
Glätten des Haares
Achtung
7
Das Gehäuse des Gerätes wird in der Nähe der Stylingplatten sehr heiß. Berühren Sie das Ge­häuse nicht in diesem Bereich.
7
Legen Sie das Gerät auf eine feste, ebene, hitzebeständige Fläche. Legen Sie das Gerät nicht auf weiche oder unebene Flächen, wie Teppiche, Läufer, Betten und decken Sie das Gerät niemals ab.
1 Entriegeln Sie die Plattenverriege-
lung D.
2 Stecken Sie das Netzkabel C in
die Steckdose. – In der LCD-Anzeige B wird
»OFF« angezeigt.
3 Drücken Sie die Taste E um das
Gerät einzuschalten. – Die LCD-Anzeige B leuchtet
blau auf und die Temperatur­Anzeige 135 °C blinkt.
4 Drücken Sie die Taste »+« G
oder »–« F, um die Temperatur einzustellen. Mit der Taste »–« wird die Temperatur in Schritten von 15 °C verringert, mit der Taste »+« in Schritten von 15 °C erhöht.




Hinweise
Wählen Sie bei der erstmaligen Nutzung die niedrigste Tempera­tureinstellung. Ihnen stehen sechs Temperaturstufen (135°C = min., 210°C = max.) zur Verfügung.
7
Hat das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht, wird die Temperatur-Anzeige in der LCD-Anzeige B stetig gezeigt, dadurch wird die Betriebsbereit­schaft angezeigt.
7
Wenn entsprechend eingestellt, erreicht das Gerät die Maximal­temperatur von 210°C nach ca. drei Minuten. Halten Sie das Gerät beim Aufheizen in der Hand.
5 Lösen Sie mit Kamm oder Bürste
eine ca. 3 cm breite Haarsträhne vom Nacken.
6 Positionieren Sie diese Haarsträhne
so nah wie möglich am Ansatz zwischen den Stylingplatten A und schließen Sie die Stylingplat­ten.
Achtung
7
Berühren Sie die Stylingplatten nicht, da diese sehr heiß sind.
7 Halten Sie das Gerät in Position,
bis das Haar aufgeheizt ist. – Dies dauert höchstens einige
Sekunden.
8 Führen Sie die Platten in einer
vorsichtigen, sanften Bewegung vom Kopf weg bis zum Ende der Haarsträhne. Vermeiden Sie Knicke.
Hinweise
7
Wiederholen Sie diesen Vor­gang Strähne für Strähne.
7
Bei dickem Haar müssen Sie diesen Vorgang ggf. mehrmals an den einzelnen Strähnen wie­derholen.
9 Schalten Sie das Gerät nach der
Verwendung aus, indem Sie die Taste E zwei Sekunden lang drücken.
– Die LCD-Anzeige B erlischt.
Ziehen Sie dann das Netzka­bel C aus der Steckdose.




Locken und Wellen stylen
Achtung
7
Das Gehäuse des Gerätes wird in der Nähe der Stylingplatten sehr heiß. Berühren Sie das Ge­häuse nicht in diesem Bereich.
7
Legen Sie das Gerät auf eine feste, ebene, hitzebeständige Fläche. Legen Sie das Gerät nicht auf weiche oder unebene Flächen, wie Teppiche, Läufer, Betten und decken Sie das Gerät niemals ab.
1 Entriegeln Sie die Plattenverriege-
lung D.
2 Stecken Sie das Netzkabel C in
die Steckdose. – In der LCD-Anzeige B wird
»OFF« angezeigt.
3 Drücken Sie die Taste E um das
Gerät einzuschalten. – Die LCD-Anzeige B leuchtet
blau auf und die Temperatur­Anzeige 135 °C blinkt.
4 Drücken Sie die Taste »+« G
oder »–« F , um die Temperatur einzustellen. Mit der Taste »–« wird die Temperatur in Schritten von 15 °C verringert, mit der Taste »+« in Schritten von 15 °C erhöht.
Hinweise
7
Wählen Sie bei der erstmaligen Nutzung die niedrigste Tem­peratureinstellung aus. Ihnen stehen sechs Temperaturstufen (135 °C = min., 210 °C = max.) zur Verfügung.
7
Hat das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht, wird die Temperatur-Anzeige in der LCD-Anzeige B stetig gezeigt, dadurch wird die Betriebsbereit­schaft angezeigt.
7
Wenn entsprechend eingestellt, erreicht das Gerät die Maximal­temperatur von 210°C nach ca. drei Minuten. Halten Sie das Gerät beim Aufheizen in der Hand.
5 Lösen Sie mit Kamm oder Bürste
eine ca. 3 cm breite Haarsträhne vom Nacken.
6 Positionieren Sie diese Haar-
strähne so nah wie möglich am Ansatz zwischen den Stylingplat­ten A und schließen Sie die Stylingplatten.
Achtung
7
Berühren Sie die Stylingplatten nicht, da diese sehr heiß sind.




7 Halten Sie das Gerät in Position,
bis das Haar aufgeheizt ist. – Dies dauert höchstens einige
Sekunden.
8 Drehen Sie das Gerät so, dass
sich die Haarsträhne in Höhe der Stylingplatten A um das Gerät wickelt.
9 Ziehen Sie das Gerät langsam bis
über die Haarspitzen. – Eine Locke entsteht, sobald
Sie das Gerät über die Haar­spitzen gezogen haben.
Hinweis
7
Wiederholen Sie diesen Vor­gang Strähne für Strähne.
10 Schalten Sie das Gerät nach
der Verwendung aus, indem Sie die Taste E zwei Sekunden lang drücken.
– Die LCD-Anzeige B erlischt.
Ziehen Sie dann das Netzka­bel C aus der Steckdose.
Hinweise
7
Wird das Gerät nach dem Aufheizen eine Zeit lang nicht genutzt, schaltet es nach 60 Mi­nuten automatisch ab.
7
Lassen Sie das Gerät nicht unbe­aufsichtigt, wenn das Netzkabel mit der Steckdose verbunden ist.
7
Ziehen Sie nach der Verwen­dung des Gerätes den Netzste­cker ab.
7
Lassen Sie das Gerät an einem sicheren Ort abkühlen.



Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie das Netzkabel C aus der Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät vor dem
Reinigen vollständig abkühlen. Das Gerät kann sehr heiß wer­den, sodass das Abkühlen bis zu 45 Minuten dauern kann.
3 Reinigen Sie das Gehäuse und
die Stylingplatten nur mit einem feuchten, weichen Tuch.
Achtung
7
Legen Sie das Netzkabel des Gerätes nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Verwen­den Sie keine Reinigungsmittel.
Hinweis
7
Bevor Sie das Gerät nach dem Reinigen verwenden, trocknen Sie alle Teile mit einem trockenen, weichen Handtuch.
Lagerung
7
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lagern Sie es sorgfältig.
7
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit der Steckdose verbun­den und dass es trocken ist.
7
Verriegeln Sie die Stylingplatten mit der Verriegelung D.
7
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
7
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf.
7
Das Gerät kann mit der Aufhänge­öse am oberen Ende des Netzka­bels C aufgehängt werden.
7
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.



Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwer­tigen Materialien und Teilen herge­stellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebens­dauer nicht über den normalen Hausmüll ent­sorgt werden, sondern
muss an einem Sammel­punkt für das Recycling von elektri­schen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Folgendes Symbol am Produkt, in der Bedie­nungsanleitung oder auf der Verpa­ckung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt erfüllt die eu­ropäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/
EG und 2009/125/EG.
Spannungsversorgung Netzbetrieb: 120-240 V~,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 40W



Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 * Österreich : 0820 / 220 33 22 ** * gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.



Please note the following instructions when using the appliance.
7
Keep the instruction manual for future use. Should a third party be given the unit, please ensure the instruction manual is included.
7
The appliance is designed for domestic use only.
7
Never use the appliance in the bath, shower or over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands.
7
Do not immerse the appliance in water or let it come into contact with water, even during clean­ing.
7
If the appliance is used in the bathroom, it is essential that you unplug it after use, as any water close to the appliance can still pose a hazard, even if the appli­ance is switched off.
7
If not already in use, installing a residual current-operated protective device (RCD) is recommended for additional protection with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your plumber for advice.
7
Never cover the appliance, for example with a towel.
7
The appliance can become very hot. Never leave your hair between the ceramic plates for more than a few seconds.
7
The outer surface of the appli­ance may get hot when used for long periods. In this case do not touch with your hands and allow it to cool.
7
Do not allow the hot styling plates to come into contact with your face, neck or head.
7
Unplug the appliance after use. Do not disconnect the plug by pulling on the cord. Place the appliance on a heat resistant surface and allow it to cool.
7
Never use the appliance if it or the power cord is visibly dam­aged.



7
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service centre or a similarly qualified person to avoid any danger of electrical shock.
7
Keep the appliance out of the reach of children.
7
The appliance should not be used by the following people, in­cluding children: those with lim­ited physical, sensory or mental capabilities and also those with a lack of experience and knowl­edge. This does not apply to the latter if they were instructed in the use of the appliance or if they use it under the supervision of a person responsible for their safety. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
7
Never open the appliance under any circumstance. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
7
Check if the mains voltage on the type plate (on the handle of the appliance) corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to unplug it.
7
Never wrap the power cord around the appliance.
7
Never use the appliance in or near to combustible, inflam­mable places and materials and furniture. Do not let the ap­pliance come into contact with or become covered by inflam­mable materials e.g. curtains, textiles, walls, etc. Please make sure that the appliance is al­ways kept a safe distance away from flammable materials and furniture.
7
Do not use paper, cardboard, plastic under the appliance.



Dear customer, Congratulations on the purchase of
your HS 5130 Hair Straightener. Read the following information care-
fully to ensure that you can use your high-quality GRUNDIG product for many years.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social wor­king conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers, as well as on the ef­ficient use of raw materials with continual waste reduction of seve­ral tonnes of plastic each year – and availability of at least 5 years for all accessories. For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Features
7
Care and protection with its gentle ceramic coating with tourmaline and nano silver - for hydrated hair with more shine, bounce and care:
– Ceramic ensures a constantly
high temperature and even heat distribution. The heat is distributed evenly to ensure the hair is fully protected.
– Turmaline generates negative ions
in a natural way, prevents frizz, static charging and preserves the natural moisture of the hair.
– Nano silver inhibits bacteria build-
up, constantly protecting and maintaining the surface of the plates - for healthy hair and hygie­nic styling plates.
7
Switch on and off ionic function helps prevent static charging.
7
Floating plates for even pressure on hair and straightening without damaging it.
7
40 W output gives you profes­sional styling results at home.



Control elements
See the figure on page 2.
A
Ceramic coated plates with tour-
maline and nano silver
B
Liquid Crystal Display (LCD)
C
2.50 m power cable with swivel joint and hanging loop
D
Plate lock
E
On/Off button
F
Heat setting button -
G
Heat setting button +
Note
7
Press the F and G buttons simul­taneously to switch the ionizer on and off.




Hair structure
The appliance allows you to make individual temperature settings. De­pending on the hair structure, we recommend the following settings:
7
For fine, porous, coloured, bleached hair: 135 °C to 150 °C.
7
For normal hair: 165 °C to 180 °C.
7
For strong, resistant, thick hair: 195 °C to 210 °C.
Temperature setting
1 The temperature can be set using
the »+« G or »–« F buttons with 6 levels ranging from 135 °C to 210 °C.
2 Connect the power cable C to a
power outlet. – The LCD B shows »OFF«.
3 Switch the appliance on by press-
ing the On/Off button E. – The LCD B lights up in blue
and the temperature 135 °C flashes.
4 Press the heat setting »+« G or
»–« F buttons to set the tem­perature. Press the »–« button to reduce the temperature in 15 °C increments and the »+« button to increase the temperature in 15 °C increments.
5 The temperature setting locks auto-
matically after approx. 5 seconds and will not change during use. – The temperature lock is
indicated by the flashing display.
6 To turn off the temperature lock,
press the heat setting buttons »+«
G
or »–« F, for two seconds.
Ionic function
The ionizer emits negative ions, which neutralize your hair‘s static charge.
Note
7
When switching on the appli­ance, the ionizer is automatically activated. – The LCD B shows the symbol.
1 To switch off the ionizer, press the
»+« G and »–« F buttons simul­taneously. – The symbol disappears.




2 To switch on the ionizer, press the
»+« G and »–« F buttons simul­taneously. – The symbol appears in the LCD B.
Styling options
The temperature settings make this appliance suitable for all types of hair.
Using your hair styler, you can: – Straighten hair – Shape the ends (inwards and
outwards)
– Style soft-cascading waves and
curls.
A special styling guide on how to straighten or curl your hair using a standard model is available at: www.grundig.com/stylingguide!
Straightening hair
Caution
7
The housing of the appliance be­comes very hot near the heating plates. Do not touch the housing near the heating plates.
7
Place the appliance on a solid, flat, heat resistant surface. Do not place the appliance on any soft or un­even surfaces such as carpets, rugs or bedding and never cover.


1 Release the plate lock D if neces-
sary.
2 Plug the power cord C into the
wall socket. – The LCD B shows »OFF«.
3 Switch the appliance on by
pressing the On/Off button E. – The LCD B lights up in blue
and the temperature 135 °C flashes.
4 Press the »+« G or »–« F but-
tons to set the temperature. Press the »–« button to reduce the temperature in 15 °C incre­ments and the »+« button to increase the temperature in 15 °C increments.
Notes
7
Select the lowest temperature set­ting the first time you use it. There are 6 temperature levels available (135 °C = min., 210 °C = max.).
7
When the appliance has reached the desired temperature, the tem­perature indicator in the LCD B stops flashing, meaning that it is ready to use.
7
When set accordingly, the temper­ature level reaches the maximum temperature of 220 °C after 60 seconds. Hold the appliance in your hand while it heats up.


5 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide, start­ing at the neck.
6 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair line as you can, and then close them.
Caution
7
Do not touch the plates as they are very hot.
7 Hold the appliance in position
until the hair is heated. – This takes a few seconds at the
most.
8 Guide the plates in a careful,
smooth movement away from the head to the end of the section of hair. Avoid making kinks in it.
Notes
7
Repeat the procedure section by section.
7
If you have thick hair, you might have to repeat this procedure on the same section several times.
9 After use, switch the appliance off
by pressing the On/Off button B for 2 seconds. The LCD B light turns off. Then unplug the power cord C.
Styling waves or curls
Caution
7
The housing of the appliance be­comes very hot near the heating plates. Do not touch the housing near the heating plates.
7
Place the appliance on a solid, flat, heat resistant surface. Do not place the appliance on any soft or uneven surfaces such as car­pets, rugs or bedding and never cover.
1 Release the plate lock D if neces-
sary.
2 Plug the power cord C into the
wall socket. – The LCD B shows »OFF«.
3 Switch the appliance on by press-
ing the On/Off button E . – The LCD B lights up in blue
and the temperature 135 °C flashes.
4 Press the »+« G or »–« F buttons
to set the temperature. Press the »–« button to reduce the tem­perature in 15 °C increments and press the »+« button to increase the temperature in 15 °C incre­ments.




Notes
7
Select the lowest temperature set­ting the first time you use it. There are 6 temperature levels available (135 °C = min., 210 °C = max.).
7
When the appliance has reached the desired temperature, the tem­perature indicator in the LCD B stops flashing, meaning that it is ready to use.
7
When set accordingly, the temper­ature level reaches the maximum temperature of 220 °C after 60 seconds. Hold the appliance in your hand while it heats up.
5 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide, start­ing at the neck.
6 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair line as you can, and then close them.
Caution
7
Do not touch the plates as they are very hot.
7 Hold the appliance in position
until the hair is heated. – This takes a few seconds at the
most.
8 Depending on the hair style, rotate
the appliance by 180° so that the hair wraps around it at the height of the heating plates A.
9 While rotating, slowly pull the
appliance towards the ends of the hair. – A curl is formed once the
appliance has been pulled down and over the ends of the hair.
Note
7
Repeat the procedure section by section.
10 After use, switch the appliance
off by pressing the On/Off but­ton E for 2 seconds. The LCD
B
light turns off. Then unplug
the power cord C .
Notes
7
If the appliance is not used for a while after it is heated up, it automatically switches off after 60 minutes.
7
Never leave the appliance unat­tended while it is plugged in.
7
Unplug the power cord after use.
7
Allow the appliance to cool in a safe place.



Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug
the power cord C from the wall socket.
2 Before cleaning, allow the ap-
pliance to cool completely. The appliance can become very hot and may take up to 45 minutes to cool.
3 Clean the housing and the plates
only with a damp, soft cloth.
Caution
7
Never put the appliance or power cord in water or any other liquid. Do not use any cleaning agents.
Note
7
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a dry soft towel.
Storage
7
If you do not plan to use the ap­pliance for a long period of time, please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged, has completely cooled and is completely dry.
7
Lock the heating plates on the ap­pliance using the plate lock D.
7
Do not wrap the power cord around the appliance.
7
Keep it in a cool, dry place.
7
You can use the hanging loop at the upper end of the power cord
C
to hang the appliance on a
hook.
7
Make sure that the appliance is kept out of the reach of children.



Environmental note
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suit­able for recycling.
Therefore, do not dis­pose of the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by this symbol on the product, in the operat­ing manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out the location of the nearest collection point.
Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
This product conforms to the European directives 2004/108/EC, 2006/95/
EC and 2009/125/EC.
Power supply: 120 - 240 V~,
50/60 Hz
Power: 40 W


SEGURIDAD __________________________
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al poner en funcionamiento el aparato por primera vez:
7
Guarde el manual de instrucciones para su uso futuro. En caso de entregar el aparato a un tercero, asegúrese de incluir también el manual de instrucciones.
7
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
7
Jamás utilice el aparato en la bañera, la ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tampoco lo utilice con las manos mojadas.
7
No sumerja el aparato en agua ni deje que entre en contacto con ella, incluso cuando lo limpie.
7
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de baño, es muy importante que lo desenchufe tras cada uso, ya que la presencia de agua cerca del aparato puede implicar un riesgo de seguridad, incluso con el aparato apagado.
7
Como medida de seguridad adicional, le recomendamos la instalación en el circuito eléctrico de su cuarto de baño de un dispositivo de protección accionado por corriente residual (RCD) cuya corriente residual nominal de disparo no supere los 30 mA, si aún no dispone de uno. Consulte a su fontanero.
7
No cubra nunca el aparato con toallas u objetos similares.
7
El aparato puede alcanzar temperaturas elevadas. Nunca deje sus cabellos entre las placas cerámicas más de unos pocos segundos.
7
Es posible que durante los periodos prolongados de uso la superficie externa del aparato alcance temperaturas elevadas. En tal caso, evite tocarla con las manos y deje que se enfríe.
7
Evite que las placas calientes entren en contacto con su rostro, cuello o cabeza.
7
Desenchufe el aparato tras su uso. No desconecte el enchufe tirando del cable. Deposite el aparato sobre una superficie resistente al calor y deje que se enfríe.
ESPAÑOL
27
SEGURIDAD ___________________________
7
No utilice el aparato cuando éste o el cable de alimentación presenten daños visibles.
7
Si el cable de alimentación está dañado, solicite su sustitución al fabricante o a un centro de servicio técnico o personal cualificado similar para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
7
No permita que los niños o las personas con sus capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas o que no cuenten con suficiente experiencia ni conocimientos utilicen el aparato, a no ser, en este último caso, que reciban las pertinentes instrucciones sobre el uso del aparato o bien lo usen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Asegúrese en todo momento de que los niños no jueguen con el aparato.
7
Nunca abra el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
7
Compruebe si el voltaje que se indica en la placa de datos (ubicada en el mango del aparato) se corresponde con el de la red de alimentación eléctrica de su hogar. La única forma de desconectar el aparato de la red eléctrica consiste en desenchufarlo.
7
Jamás enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
7
No utilice el aparato en lugares con materiales u objetos combustibles o inflamables, o cerca de ellos. No deje que el aparato entre en contacto o quede cubierto por materiales inflamables como cortinas, tejidos, paredes, etc. Asegúrese de que el aparato esté siempre a una distancia prudencial de los materiales y objetos inflamables.
7
No coloque papel, cartulina o plástico debajo del aparato.
ESPAÑOL
28
INFORMACIÓN GENERAL _____________
Estimado cliente: Enhorabuena por la adquisición de
su alisador de cabello HS 5130. Lea con atención la siguiente
información para poder disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con
salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y prima el uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año, procurando la disponibilidad de todos los accesorios durante un mínimo de 5 años. Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Características
7
El suave recubrimiento cerámico con turmalina y nanoplata protege y cuida su cabello, hidratándolo y dándole más fuerza y brillo.
– La cerámica garantiza una
temperatura constantemente alta y una distribución uniforme del calor. El calor se distribuye de manera uniforme con el fin de garantizar la total protección del cabello.
– La turmalina genera iones
negativos de forma natural, evitando el encrespamiento y la acumulación de estática, y preservando la humedad natural del cabello.
– La nanoplata impide la
proliferación de bacterias, protegiendo permanentemente las placas y garantizando su higiene, así como la salud de su cabello.
7
La posibilidad de activar y desactivar la función iónica ayuda a evitar la carga estática.
7
Sus placas flotantes garantizan una presión uniforme sobre el cabello y un alisado sin daños.
ESPAÑOL
29
INFORMACIÓN GENERAL _____________
7
Su potencia de 40 W proporciona resultados profesionales sin salir de casa.
Elementos de control
Vea la ilustración de la pág. 2.
A
Placas dotadas de recubrimiento
cerámico con turmalina y nanoplata
B
Pantalla de cristal líquido (LCD)
C
Cable giratorio de 2,5 m con
rótula y aro para colgar
D
Bloqueo de placas
E
Interruptor de encendido/
apagado
F
Botón de ajuste del calor -
G
Botón de ajuste del calor +
Nota
7
Pulse simultáneamente los botones F y G para conectar y desconectar el ionizador
ESPAÑOL
30
FUNCIONAMIENTO
___________________
Estructura del cabello
El aparato le permite realizar ajustes individuales de la temperatura. En función de la estructura del cabello, le recomendamos los siguientes valores:
7
Para cabellos finos, porosos, coloreados o decolorados: 135 °C a 150 °C.
7
Para cabellos normales: 165 °C a 180 °C.
7
Para cabellos fuertes, gruesos y resistentes: 195 °C a 210 °C.
Ajuste de la temperatura
1 Los botones de ajuste de
temperatura »+« G y »–« F permiten fijar seis niveles de temperatura entre los 135 °C y los 210 °C.
2 Conecte el cable de alimentación
C
a una toma de corriente.
– La pantalla LCD B muestra
»OFF«.
3 Encienda el aparato pulsando
el interruptor de encendido/ apagado E. – La pantalla LCD B se ilumina
en azul y la temperatura 135 °C parpadea.
4 Pulse los botones de ajuste de
calor »+« G o »–« F para fijar la temperatura. Pulse el botón »–« para reducir la temperatura en incrementos de 15 °C y el botón »+« para aumentarla en incrementos de 15 °C.
5 El ajuste de temperatura queda
automáticamente bloqueado transcurridos 5 segundos y no puede alterarse durante el uso. – El bloqueo de la temperatura se
indica mediante un parpadeo en la pantalla.
6 Para desactivar el bloqueo de
la temperatura, pulse uno de los botones de ajuste del calor (»+« G o »–«) F durante dos segundos.
Función iónica
El ionizador emite iones negativos, que neutralizan la carga estática del cabello.
ESPAÑOL
31
FUNCIONAMIENTO
___________________
Nota
7
El ionizador se activa automáticamente al encender el aparato. – La pantalla LCD B muestra el
símbolo.
1 Para desconectar el ionizador,
pulse los botones »+« G y »–« F simultáneamente. – El símbolo desaparece.
2 Para conectar el ionizador,
pulse los botones »+« G y »–« F simultáneamente. – El símbolo aparece en la
pantalla LCD B.
Opciones de estilismo
Este aparato es idóneo para todo tipo de cabellos gracias a su capacidad de ajuste de la temperatura.
Con su plancha de cabello, podrá:
– Alisar su cabello – Dar forma a las puntas (hacia
dentro o hacia fuera)
– Crear ondas y rizos en suaves
cascadas.
En www.grundig.de/stylingguide encontrará una guía que le aconsejará sobre cómo usar un modelo estándar para alisar o rizar su cabello.
Alisado de cabello
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza temperaturas elevadas en las proximidades de las placas. Evite el contacto con la carcasa en las proximidades de las placas.
7
Deposite el aparato sobre una superficie sólida, plana y resistente al calor, nunca sobre superficies blandas o irregulares tales como moquetas, edredones o alfombras. Jamás cubra el aparato.
1 Suelte el cierre de las placas D
en caso necesario.
2 Enchufe el cable de
alimentación C en una toma de corriente de pared. – La pantalla LCD B muestra
»OFF«.
ESPAÑOL
32
FUNCIONAMIENTO
___________________
3 Encienda el aparato pulsando
el interruptor de encendido/ apagado E. – La pantalla LCD B se ilumina
en azul y la temperatura 135 °C parpadea.
4 Pulse los botones »+« G o »–«
F
para fijar la temperatura. Pulse el botón »–« para reducir la temperatura en incrementos de 15 °C y el botón »+« para aumentarla en incrementos de 15 °C.
Notas
7
La primera vez que utilice el aparato seleccione el ajuste de temperatura más bajo. Hay 6 niveles de temperatura disponibles (135 °C = mín., 210 °C = máx.).
7
Cuando el aparato alcanza la temperatura seleccionada, el indicador de temperatura de la pantalla LCD B deja de parpadear, indicando que está listo para su uso.
7
La temperatura máxima es de 220 ºC, valor que el aparato alcanza en 60 segundos. Sostenga el aparato con la mano mientras se calienta.
5 Con la ayuda de un cepillo
o peine, separe un mechón de cabello de unos 3 cm de anchura, empezando por el cuello.
6 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca posible de la raíz, y a continuación cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas, ya que estarán muy calientes.
7 Mantenga el aparato en esa
posición hasta que el cabello esté caliente. – Esta operación llevará unos
pocos segundos.
8 Deslice las placas con cuidado
y en un movimiento suave desde la cabeza hasta las puntas del mechón de cabellos. Evite que el cabello se rice.
Notas
7
Repita el procedimiento mechón por mechón.
7
Si su cabello es grueso, es posible que tenga que repetir el procedimiento varias veces sobre el mismo mechón.
ESPAÑOL
33
FUNCIONAMIENTO
___________________
9 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el botón de encendido/ apagado B durante dos segundos. La pantalla LCD
B
se apaga. A continuación desenchufe el cable de alimentación C .
Creación de ondas y rizos
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza temperaturas elevadas en las proximidades de las placas. Evite el contacto con la carcasa en las proximidades de las placas.
7
Deposite el aparato sobre una superficie sólida, plana y resistente al calor, nunca sobre superficies blandas o irregulares tales como moquetas, edredones o alfombras. Jamás cubra el aparato.
1 Suelte el cierre de las placas D
en caso necesario.
2 Enchufe el cable de alimentación
C
en una toma de pared. – La pantalla LCD B muestra
»OFF«.
3 Encienda el aparato pulsando
el interruptor de encendido/ apagado E. – La pantalla LCD B se ilumina
en azul y la temperatura 135 °C parpadea.
4 Pulse los botones »+« G o »–«
F
para fijar la temperatura. Pulse el botón »–« para reducir la temperatura en incrementos de 15 °C y el botón »+« para aumentarla en incrementos de 15 °C.
Notas
7
La primera vez que utilice el aparato seleccione el ajuste de temperatura más bajo. Hay 6 niveles de temperatura disponibles (135 °C = mín., 210 °C = máx.).
7
Cuando el aparato alcanza la temperatura seleccionada, el indicador de temperatura de la pantalla LCD B deja de parpadear, indicando que está listo para su uso.
7
La temperatura máxima es de 220 ºC, valor que el aparato alcanza en 60 segundos. Sostenga el aparato con la mano mientras se calienta.
ESPAÑOL
34
FUNCIONAMIENTO
___________________
5 Con la ayuda de un cepillo
o peine, separe un mechón de cabello de unos 3 cm de anchura, empezando por el cuello.
6 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca posible de la raíz, y a continuación cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas, ya que estarán muy calientes.
7 Mantenga el aparato en esa
posición hasta que el cabello esté caliente. – Esta operación llevará unos
pocos segundos.
8 En función del peinado que
desee, gire el aparato 180º de forma que el cabello se enrolle a su alrededor a la altura de las placas A.
9 Gire el aparato deslizándolo a la
vez lentamente hacia la punta del mechón. – Cuando retire el aparato, se
habrá formado un rizo.
Nota
7
Repita el procedimiento mechón por mechón.
10 Tras el uso, apague el
aparato pulsando el botón de encendido/apagado E durante dos segundos. La pantalla LCD B se apaga. A continuación desenchufe el cable de alimentación C.
Notas
7
Si el aparato no se usa durante un cierto tiempo una vez se haya calentado, se apagará automáticamente una vez transcurridos 60 segundos.
7
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté enchufado.
7
Desenchufe el cable de alimentación tras cada uso.
7
Deje que el aparato se enfríe en lugar seguro.
ESPAÑOL
35
INFORMACIÓN ______________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
el cable de alimentación C de la toma de la pared.
2 Dadas las altas temperaturas
que el aparato puede alcanzar, es preciso que espere unos 45 minutos a que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo.
3 Utilice únicamente un paño suave
y húmedo para limpiar la carcasa y las placas.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o cualquier otro líquido. No utilice productos de limpieza.
Nota
7
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave.
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
7
Asegúrese de que esté desenchufado y completamente frío y seco.
7
Bloquee las placas del aparato mediante el cierre D.
7
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
7
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
7
Puede utilizar el aro del extremo superior del cable de alimentación C para colgar el aparato en un gancho.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
36
INFORMACIÓN ______________________
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con sus residuos domésticos normales al final de su
vida útil. Llévelo a un punto de recogida para el reciclado de sus componentes eléctricos y electrónicos. Este símbolo, presente en el producto, en el manual de funcionamiento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Pregunte a las autoridades locales por el punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas europeas 2004/108/EC, 2006/95/
EC y 2009/125/EC.
Alimentación: 120 - 240 V~,
50/60 Hz
Potencia: 40 W
ESPAÑOL
37
SÉCURITÉ _____________________________
Veuillez respecter les consignes suivantes pendant l'utilisation de l'appareil.
7
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si l'élément est donné à un tiers, veillez à joindre le manuel d'utilisation.
7
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement.
7
Ne jamais utiliser l'appareil dans une salle de bains, sous une douche, ni au-dessus d'une bassine remplie d'eau; évitez également de le manipuler avec des mains mouillées.
7
Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou de l'y mettre en contact, même pendant le nettoyage.
7
En cas d'utilisation dans une salle de bains, il convient de débrancher à la fin de l'opération car toute eau proche de l'appareil peut encore lui être dangereuse, même si ce dernier est débranché.
7
S'il n'est pas déjà en cours d'utilisation, pour une protection complémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif de protection à courant résiduel avec un courant de fonctionnement résiduel nominal inférieur à 30 mA dans le circuit électrique de votre salle de bains. Demandez conseil à votre plombier.
7
Ne jamais couvrir l'appareil, avec une serviette par exemple.
7
L'appareil peut devenir très chaud. Ne laissez jamais vos cheveux entre les plaques céramiques pendant plus de quelques secondes.
7
La surface externe de l'appareil peut devenir chaude pendant de longues utilisations. En pareille situation, évitez de la toucher avec vos mains et laissez-la refroidir.
7
Ne laissez pas l'accessoire de coiffure être au contact du visage, du cou, ou de la tête.
7
Débranchez l'appareil après utilisation. Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le câble. Installez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur et laissez-le refroidir.
FRANÇAIS
38
SÉCURITÉ ______________________________
7
Ne jamais utiliser l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est visiblement endommagé.
7
Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, un centre de service agréé ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger de choc électrique.
7
Tenir l'appareil hors de portée des enfants.
7
L'appareil ne doit pas être utilisé par les personnes suivantes, enfants inclus: les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, et les personnes ne possédant pas l'expérience et la connaissance suffisantes. Cela ne s'applique plus à ces dernières si on leur apprend l'utilisation de l'appareil ou s'elles l'utilisent sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent toujours être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d'une manipulation incorrecte.
7
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique (sur le manche de l'appareil) correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur consiste à le débrancher.
7
Ne jamais enrouler le câble d'alimentation tout autour de l'appareil.
7
Ne jamais utiliser l'appareil à l'intérieur ou à proximité des combustibles, des endroits, des matières, et des matériaux inflammables. Évitez de laisser l'appareil être couvert ou être au contact des matières inflammables comme les rideaux, les textiles, les murs, etc. Veuillez vous assurer qu'il est toujours tenu à distance raisonnable des matières et des meubles inflammables.
7
Évitez d'utiliser du papier, du carton, ou du plastique sous l'appareil.
FRANÇAIS
39
APERÇU _______________________________
Cher client, chère cliente, Vous venez d'acheter votre appareil
à coiffer HS 5130 et nous vous en félicitons.
Veuillez lire les informations suivantes attentivement pour assurer une utilisation de ce produit GRUNDIG haute-qualité pendant de longues années.
Une approche responsable!
GRUNDIG se concentre sur des conditions de travail sociales avec des salaires justes pour
ses employés et ses fournisseurs, sur l’utilisation efficace de matériaux bruts avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année – et sur une disponibilité d’au moins 5 ans de tous les accessoires. Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Caractéristiques
7
Soin et protection avec son revêtement doux en céramique et en tourmaline, ainsi qu'en nanoparticules d'argent pour des cheveux hydratés encore plus brillants, rebondis, et soignés:
– La céramique assure une
température élevée constante et une distribution de chaleur uniforme. La chaleur est distribuée de façon uniforme afin que les mèches de cheveux soient entièrement protégées.
– La tourmaline génère des ions
négatifs de manière naturelle, elle évite la frise de cheveux, le chargement statique, et préserve l'humidité naturelle des cheveux.
– Les nanoparticules d'argent
inhibent la formation de bactéries, protégeant et maintenant ainsi la surface des plaques - pour des cheveux sains et des plaques hygiéniques.
7
La fonction ionique d'allumage et d'extinction empêche l'électricité statique.
7
Des plaques flottantes pour une pression égale sur les cheveux et leur renforcement sans les abimr.
FRANÇAIS
40
APERÇU _______________________________
7
Avec une puissance comprise entre 40 W, votre appareil vous donne la possibilité d'obtenir des résultats professionnels, à domicile.
Eléments de contrôle
Voir l'image en page 2.
A
Plaques revêtues de
céramiques avec tour-maline et nanoparticules d'argent
B
ACL (Affichage à cristaux
liquides)
C
Câble électrique 2.50 m
avec joint pivotant et boucle d'accrochage
D
Verrouillage de la plaque
E
Bouton Marche/Arrêt
F
Bouton de réglage de chaleur -
G
Bouton de réglage de chaleur +
Remarque
7
Appuyez sur les boutons F and
G
pour éteindre ou allumer le
ioniseur.
FRANÇAIS
41
FONCTIONNEMENT
___________________
Structure des cheveux
L'appareil vous donne la possibilité de régler la température à votre gré. En fonction de la structure des cheveux, nous vous recommandons de procéder comme suit:
7
Pour les cheveux fins, poreux, colorés, décolorés: 135 ºC à 150 ºC.
7
Pour les cheveux normaux: 165 ºC à 180 ºC.
7
Pour les cheveux durs, résistants, et épais: de 195 ºC à 210 ºC.
Réglage de la température
1 La température peut être réglée
à l'aide des boutons de réglage de chaleur »+« G ou »–« F à 6 niveaux, de 135 ºC à 210 ºC.
2 C Branchez le câble
d'alimentation à une source d'alimentation. – Le voyant LCD B indique »OFF«.
3 Mettez l'appareil sous tension en
appuyant sur la touche marche/ arrêt E. – Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 135 °C clignote.
FRANÇAIS
42
4 Appuyez sur les boutons de
réglage de chaleur »+« G ou »–«
F
pour régler la température. Appuyez sur le bouton »–« pour réduire temperature par intervalles de 15 °C et sur le bouton »+« pour augmenter la temperature par intervalles de 15 °C.
5 Le réglage de la temperature
se verrouille automatiquement après environ 5 secondes et ne change pas quand il est en fonctionnement. – Le verrouillage de la
température est indiqué par
l'écran clignotant.
6 Pour désactiver le verrouillage de
la température, appuyez sur les boutons de réglage de la chaleur »+« G ou »–« F, pendant deux secondes.
Fonction ionique
L'ioniseur émet des ions négatifs qui neutralisent l'électricité statique de vos cheveux.
Remarque
7
Quand vous allumez l'appareil, l'ioniseur est automatiquement activé. – Le voyant LCD B inidque le
symbole.
FONCTIONNEMENT
___________________
1 Pour éteindre l'ioniseur, appuyez
sur les boutons »+« G et »–« F simultanément. – Le symbole disparaît.
2 Pour allumer l'ioniseur, appuyez
sur les boutons »+« G et »–« F simultanément.. – Le symbole apparaît sur le LCD
B
.
Options de coiffure
Les réglages de température rendent cet appareil adapté à tout type de cheveux.
À l'aide de votre fer à friser, vous pouvez:
– Lisser les cheveux – Donner une forme à leurs
extrémités (vers l'intérieur et vers l'extérieur),
– Coiffer les vagues et les
bouclages doux en cascade.
Pour un guide de coiffure spécial portant sur la façon de lisser ou de boucler vos cheveux en utilisant un modèle standard, veuillez visiter le site: www.grundig.com/ stylingguide! www.grundig.de/ stylingguide!
Lissage de cheveux
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient très chaud lorsqu'il est à proximité des plaques chauffantes. Évitez de toucher au boîtier qui se trouve près des plaques chauffantes.
7
Installez l'appareil sur une surface solide, plane, et résistante à la chaleur. Évitez les surfaces souples ou irrégulières comme les tapis, les moquettes ou la literie, et ne couvrez jamais l'appareil.
1 Relâchez le verrouillage de la
plaque D si nécessaire.
2 Branchez le câble
d'alimentation C dans la prise murale. – Le voyant LCD B indique
»OFF«.
3 Mettez l'appareil sous tension
en appuyant sur la touche marche/arrêt E. – Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 135 °C
clignote.
FRANÇAIS
43
FONCTIONNEMENT
__________________
4 Appuyez sur les boutons »+«
G
ou »–« F pour régler la température. Appuyez sur le bouton »–« pour réduire la température par intervalles de 15 °C et sur le bouton »+« pour augmenter la temperature par intervalles de 15 °C.
Remarques
7
Sélectionnez le réglage de la plus basse température lors de la première utilisation. Il y a 6 niveaux de température disponibles (135 ℃ = min., 210 °C = max.).
7
Quand l'appareil a atteint la température souhaitée, l'indicateur de température sur le LCD B s'arrête de clignoter, signifiant qu'il est prêt à l'usage.
7
Lorsqu'il est réglé en conséquence, le niveau de température atteint une température maximale de 220 ℃ après 60 secondes. Tenez l'appareil en main pendant qu'il chauffe.
5 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm de largeur) en commençant au niveau du cou.
6 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, A le plus proche possible de la ligne de cheveux, puis refermez-les.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques car celles-ci sont très chaudes.
7 Maintenez l'appareil en position
jusqu'à ce que les cheveux soient chauffés. – Ce processus prend au plus
quelques secondes.
8 Orientez les plaques dans un
mouvement méticuleux, doux, de la tête vers l'extrémité de la mèche de cheveux. Évitez d'y faire des boucles.
Remarques
7
Reprenez la procédure, section par section.
7
Si vous avez des cheveux épais, il peut s'avérer nécessaire de reprendre cette procédure sur la même section plusieurs fois.
9 Après utilisation, éteignez
l'appareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt B pendant 2 secondes. La lumière de l'écran LCD B s'éteint. Débranchez ensuite le câble d'alimentation C.
FRANÇAIS
44
FONCTIONNEMENT
__________________
Coiffure de vagues ou de boucles
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient très chaud lorsqu'il est à proximité des plaques chauffantes. Évitez de toucher au boîtier qui se trouve près des plaques chauffantes.
7
Installez l'appareil sur une surface solide, plane, et résistante à la chaleur. Évitez les surfaces souples ou irrégulières comme les tapis, les moquettes ou la literie, et ne couvrez jamais l'appareil.
1 Relâchez le verrouillage de la
plaque D si nécessaire.
2 Branchez le câble d'alimentation
C
dans la prise murale. – Le voyant LCD B indique
»OFF«.
3 Mettez l'appareil sous tension en
appuyant sur la touche marche/ arrêt E. – Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 135 °C
clignote.
4 Appuyez sur les boutons »+«
G
ou »–« F pour régler la température. Appuyez sur le bouton »–« pour réduire la température par intervalles de 15 °C et sur le bouton »+« pour augmenter la temperature par intervalles de 15 °C.
Remarques
7
Sélectionnez le réglage de la plus basse température lors de la première utilisation. Il y a 6 niveaux de température disponibles (135 ℃ = min., 210 °C = max.).
7
Quand l'appareil a atteint la température souhaitée, l'indicateur de température sur le LCD B s'arrête de clignoter, signifiant qu'il est prêt à l'usage.
7
Lorsqu'il est réglé en conséquence, le niveau de température atteint une température maximale de 220 ℃ après 60 secondes. Tenez l'appareil en main pendant qu'il chauffe.
5 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm de largeur) en commençant au niveau du cou.
FRANÇAIS
45
FONCTIONNEMENT
___________________
6 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, A le plus proche possible de la ligne de cheveux, puis refermez-les.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques car celles-ci sont très chaudes.
7 Maintenez l'appareil en position
jusqu'à ce que les cheveux soient chauffés. – Ce processus prend au plus
quelques secondes.
8 En fonction du style de cheveux,
pivotez l'appareil de 180° de sorte que les cheveux s'y enroulent tout autour à la hauteur des plaques chauffantes A.
9 Pendant le mouvement de
rotation, tirez légèrement l'appareil vers les extrémités des cheveux. – Une boucle se forme une fois
l'appareil tiré vers le bas et au-dessus des extrémités des cheveux.
Remarque
7
Reprenez la procédure, section par section.
10 Après utilisation, éteignez
l'appareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt E pendant 2 secondes. La lumière de l'écran LCD B s'éteint. Débranchez ensuite le câble d'alimentation C.
Remarques
7
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps après voir chauffé, il s'éteint automatiquement après 60 minutes.
7
Ne jamais laissez l'appareil sans surveillance lorsqu'il est encore chargé.
7
Débranchez le câble d'alimentation après utilisation.
7
Laissez l'appareil refroidir dans un endroit sûr.
FRANÇAIS
46
INFORMATIONS _____________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez
le câble d'alimentation C de la prise murale.
2 Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir complètement. Ce dernier peut devenir très chaud et prendre jusqu'à 45 minutes pour refroidir.
3 Nettoyez le boîtier et les plaques
céramiques uniquement à l'aide d'un chiffon humide, doux, et sec.
Attention
7
Ne jamais introduire l'appareil ou le câble d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide. Évitez d'utiliser des agents nettoyants.
Remarque
7
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage, séchez soigneusement tous ses éléments l'aide d'une serviette douce.
Conservation
7
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il ait été débranché, a complètement refroidi, et est entièrement sec.
7
Verrouillez les plaques de chauffage sur l'appareil à l'aide du dispositif de verrouillage de plaque D.
7
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour de l'appareil.
7
Conservez-le dans un cadre humide et sec.
7
Vous pouvez utiliser la boucle d'accrochage à l'extrémité supérieur du câble d'alimentation
C
pour suspendre l'appareil à un crochet.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
47
INFORMATIONS _____________________
Remarque à caractère environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés aux fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux côtés des déchets domestiques à la fin de sa durée de vie. Nous vous
conseillons de l'apporter à un point de collecte pour le recyclage du matériel électrique et électronique. Cette recommandation est indiquée par le symbole de poubelle barrée qui figure sur le produit, dans le manuel d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité pour en savoir plus sur le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recyclant les produits usagés.
Données techniques
Ce produit est conforme aux Directives européennes 2004/108/EC, 2006/95/
EC et 2009/125/EC.
Alimentation : 120 - 240 V~,
50/60 Hz
Puissance : 40 W
FRANÇAIS
48
SÄKERHET ____________________________
Observera följande instruktioner vid användning av enheten.
7
Förvara bruksanvisningen för framtida referens. Skulle en tredje part ta emot enheten ska du se till att bruksanvisningen medföljer.
7
Enheten är bara utformad för användning i hemmet.
7
Använd aldrig enheten i badet, duschen eller ovanför en behållare med vatten; och inte heller med våta händer.
7
Sänk inte ned enheten i vatten och låt den inte komma i kontakt med vatten, inte ens under rengöring.
7
Om enheten används i badrummet, är det viktigt att strömkontakten dras ut efter användning, för om något vatten kommer i kontakt med enheten kan det utgöra en fara, även om den är frånslagen.
7
För extra skydd rekommenderas att du installerar en RCD­enhet (Residual current­operated protective device) med en märkspänning som inte överskrider 30 mA i badrummets strömkrets. Kontakta din rörmokare för mer information.
7
Täck aldrig över enheten, exempelvis med en handduk.
7
Enheten kan bli mycket het. Stå aldrig med håret mellan keramikplattorna i mer än fem sekunder.
7
Den utvändiga ytan på enheten kan bli mycket het vid långvarig användning. I sådana fall ska du inte röra vid den med händerna utan låta den svalna.
7
Låt inte de heta plattorna komma i kontakt med ansiktet, nacken eller andra kroppsdelar.
7
Koppla ur enheten efter användning. Koppla inte ur strömkontakten genom att dra i sladden. Placera enheten på en värmeresistent yta och låt den svalna.
SVENSKA
49
SÄKERHET _____________________________
7
Använd aldrig enheten om den eller strömsladden är skadad.
7
Om strömsladden skadas måste den bytas av tillverkaren, ett servicecenter eller en liknande behörig person, för att undvika risk för elektrisk kortslutning.
7
Förvara enheten utom räckhåll för barn.
7
Enheten får inte användas av följande personer, inklusive barn: personer med nedsatt fysisk, känslomässig eller mental förmåga och de som saknar rätt erfarenheter och kunskaper. Detta gäller inte för de senare om de har fått instruktioner när det gäller användning av enheten eller om de använder den under övervakande av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten.
7
Öppna aldrig enheten under några omständigheter. Inga garantianspråk accepteras för skador orsakade av felaktig hantering.
7
Kontrollera om spänningen på märkplåten (på enhetens handtag) överensstämmer med den lokala strömtillförseln. Enda sättet att koppla ur enheten från eluttaget är genom att dra i strömkontakten.
7
Vira aldrig strömsladden runt enheten.
7
Använd aldrig enheten i eller nära antändbara platser eller föremål. Låt inte enheten komma i kontakt med eller övertäckas av antändbara material, exempelvis gardiner, textilier etc. Se till att enheten alltid hålls på säkert avstånd från antändbara material och möbler.
7
Använd inte papper, kartong eller plast under enheten.
SVENSKA
50
ÖVERSIKT ______________________________
Bästa kund, Grattis till ditt köp av din HS 5130
plattång. Läs följande information noggrant
för att säkerställa att du kan använda din högkvalitativa produkt från GRUNDIG under många år.
Ansvarsfull hantering!
GRUNDIG arbetar proaktivt för goda sociala förhållanden när det gäller rättvisa löner,
effektiv användning av råmaterial med återvinning av flera ton plast per år och med en tillgång för alla tillbehör på minst 5 år. För en bättre framtid! För en god sak! Grundig.
Egenskaper
7
Vård och skydd med den skonsamma keramikbeläggningen med tormalin och nanosilver för fuktigt hår ger mer glans och volym:
– Keramik säkerställer konstant
hög temperatur och jämn värmedistribution. Värmen fördelas jämnt för att säkerställa att hårstråna skyddas helt.
– Tourmalin genererar negativa
ioner på ett naturligt sätt – förhindrar statisk elektricitet och bevarar den naturliga fukten i håret.
– Nanosilver förhindrar ansamling
av bakterier, skyddar och bevarar ytan på plattorna för ett friskt hår och ger hygieniska stylingplattor.
7
Slå på och av den joniska funktionen för att förhindra statisk laddning.
7
Rörliga plattor för jämnt tryck på håret och plattning som inte skadar det.
7
40 W effekt ger dig professionella stylingresultat i hemmet.
SVENSKA
51
ÖVERSIKT ______________________________
Kontrollelement
Se bilden på sidan 2.
A
Keramikbelagda plattor med
tourmalin och nano-silver
B
Liquid Crystal Display (LCD)
C
2.50 m strömkabel med vridbar fog och hängande ögla
D
Plattlås
E
På-/Av-knapp
F
Värmeinställningsknapp -
G
Värmeinställningsknapp +
Obs
7
Tryck på F och G samtidigt för att slå på och av joniseraren.
SVENSKA
52
ANVÄNDNING
_______________________
Hårstruktur
Enheten gör det möjligt för dig att göra individuella temperaturinställningar. Beroende på hårstruktur rekommenderar vi följande inställningar:
7
För fint, poröst, färgat, blekt hår: 135 °C till 150 °C.
7
För normalt hår: 165 °C till 180 °C.
7
För kraftigt, tjockt hår: 195 °C till 210 °C.
Temperaturinställning
1 Temperaturen kan ställas in med
knappen för värmeinställning »+«
G
eller »–« F i 6 nivåer från
135 °C till 210 °C.
2 C Anslut strömkabeln till ett
eluttag. – LCD-skärmen B visar
meddelandet »OFF«.
3 Slå på enheten med knappen På/
Av E. – LCD-skärmen B tänds i blått
och temperaturen 135 °C blinkar.
4 Tryck på
värmeinställningsknapparna »+«
G
eller »–« F för att ställa in temperaturen. Tryck på knappen »–« för att minska temperaturen i steg om 15 °C och knappen »+« för att öka temperaturen i steg om 15 °C.
5 Temperaturinställningen låses
automatiskt efter omkring 5 sekunder och ändras inte under användning. – Temperaturlåset indikeras av
den blinkande displayen.
6 För att stänga av
temperaturlåset trycker du på värmeinställningsknapparna »+«
G
eller »–« F i två sekunder.
Jonisk funktion
Joniseraren sänder ut negativa joner, som neutraliserar statisk elektricitet i håret.
Obs
7
När du slår på enheten aktiveras joniseraren automatiskt. – LCD-skärmen B visar symbolen.
1 Om du vill slå av joniseraren
trycker du på »+« G och »–« F samtidigt. – Symbolen döljs.
SVENSKA
53
ANVÄNDNING
_______________________
2 Om du vill slå av joniseraren
trycker du på »+« G och »–« F samtidigt. – Symbolen visas på LCD-
skärmen B.
Stylingalternativ
De speciella temperaturinställningarna gör den här enheten lämplig för alla typer av hår.
Genom att använda ditt stylingverktyg kan du:
– Platta hår – Forma topparna (inåt och utåt). – Styla mjuka vågor och lockar. En speciell stylingguide för hur
du plattar eller gör håret lockigt med en standardmodell finns på adressen: www.grundig.com/ stylingguide!
Platta hår
Var försiktig
7
Enhetens kåpa kan bli mycket het nära värmeplattorna. Rör inte vid kåpan nära värmeplattorna.
7
Placera enheten på en fast, plan och värmeresistent yta. Placera inte enheten på någon mjuk yta, såsom mattor, filtar eller lakan och täck aldrig över enheten.
SVENSKA
54
1 Avaktivera plattlåset D vid behov. 2 Koppla in strömsladden C i
vägguttaget. – LCD-skärmen B visar
meddelandet »OFF«.
3 Slå på enheten med knappen
På/Av E. – LCD-skärmen B tänds i blått
och temperaturen 135 °C blinkar.
4 Tryck på »+« G eller »–« F för
att ställa in temperaturen. Tryck på knappen »–« för att minska temperaturen i steg om 15 °C och knappen »+« för att öka temperaturen i steg om 15 °C.
Obs
7
Välj lägsta temperaturinställning första gången du använder enheten. Det finns 6 temperaturinställningar tillgängliga (135 °C = min., 210 °C = max.).
7
När enheten har nått önskad temperatur slutar temperaturindikatorn på LCD­skärmen B blinka, vilket innebär att den är klar att användas.
7
När den ställs in uppnår temperaturen inställningen på max 220 °C efter 60 sekunder. Håll i enheten med händerna när den hettas upp.
ANVÄNDNING
_______________________
5 Kamma eller borsta ut en
hårslinga som är omkring 3 cm bred, med början i nacken.
6 Placera hårslingan mellan
plattorna A så nära hårfästet du kan och stäng dem sedan.
Var försiktig
7
Rör inte vid plattorna, eftersom de är mycket heta.
7 Håll enheten i rätt position tills
håret är varmt. – Detta tar max några sekunder.
8 Styr plattorna försiktigt i en mjuk
rörelse bort från huvudet mot hårtoppen. Undvik att göra det ryckigt.
Obs
7
Upprepa åtgärden slinga för slinga.
7
Om du har tjockt hår kanske du måste upprepa åtgärden flera gånger för varje slinga.
9 Slå av enheten genom att
trycka på knappen På/Av B i 2 sekunder. LCD-skärmens B ljus slås av. Koppla sedan ur strömsladden C .
Styla vågor eller lockar
Var försiktig
7
Enhetens kåpa kan bli mycket het nära värmeplattorna. Rör inte vid kåpan nära värmeplattorna.
7
Placera enheten på en fast, plan och värmeresistent yta. Placera inte enheten på någon mjuk yta, såsom mattor, filtar eller lakan och täck aldrig över enheten.
1 Avaktivera plattlåset D vid behov. 2 Koppla in strömsladden C i
vägguttaget. – LCD-skärmen B visar
meddelandet »OFF«.
3 Slå på enheten med knappen På/
Av E. – LCD-skärmen B tänds i blått
och temperaturen 135 °C blinkar.
4 Tryck på »+« G eller »–« F för
att ställa in temperaturen. Tryck på knappen »–« för att minska temperaturen i steg om 15 °C och knappen »+« för att öka temperaturen i steg om 15 °C.
SVENSKA
55
ANVÄNDNING
_______________________
Obs
7
Välj lägsta temperaturinställning första gången du använder enheten. Det finns 6 temperaturinställningar tillgängliga (135 °C = min., 210 °C = max.).
7
När enheten har nått önskad temperatur slutar temperaturindikatorn på LCD­skärmen B blinka, vilket innebär att den är klar att användas.
7
När den ställs in uppnår temperaturen inställningen på max 220 °C efter 60 sekunder. Håll i enheten med händerna när den hettas upp.
5 Kamma eller borsta ut en
hårslinga som är omkring 3 cm bred, med början i nacken.
6 Placera hårslingan mellan
plattorna A så nära hårfästet du kan och stäng dem sedan.
Var försiktig
7
Rör inte vid plattorna, eftersom de är mycket heta.
7 Håll enheten i rätt position tills
håret är varmt. – Detta tar max några sekunder.
8 Beroende på hårtyp roterar du
enheten med 180° så att hår viras runt den till värmeplattornas höjd A.
9 När du roterar drar du långsamt
enheten mot hårtoppen. – En lock formas så fort enheten
har dragits ned och över hårtoppen.
Obs
7
Upprepa åtgärden slinga för slinga.
10 Slå av enheten genom att
trycka på knappen På/Av E i 2 sekunder. LCD-skärmens B ljus slås av. Koppla sedan ur strömsladden C.
Obs
7
Om enheten inte används ett tag efter att den har hettats upp så slås den automatiskt av efter 60 minuter.
7
Lämna aldrig enheten obevakad när den är inkopplad.
7
Dra ut strömkontakten efter användning.
7
Låt enheten svalna på en säker plats.
SVENSKA
56
INFORMATION ______________________
Rengöring och skötsel
1 Slå av enheten och koppla ur
strömsladden C ur vägguttaget.
2 Före rengöring, ska du låta enhe-
ten svalna helt. Enheten kan bli mycket het och det tar upp till 45 minuter för den att svalna.
3 Rengör kåpan och keramikplat-
torna med en mjuk och fuktad trasa.
Var försiktig
7
Placera aldrig enheten i vat­ten eller någon annan vätska. Använd aldrig några rengörings­medel.
Obs
7
Före användning av enheten efter rengöring ska du torka alla delar noggrant med en torr, mjuk trasa.
Förvaring
7
Om du inte planerar att använda enheten under en längre tid bör du plocka ur batterierna.
7
Se till att den är urkopplad och har svalnat helt och att den är helt torr.
7
Lås värmeplattorna på enheten med plattlåset D.
7
Vira inte strömsladden runt en­heten.
7
Förvara den på en sval, torr plats.
7
Du kan använda den hängande öglan i övre änden av strömka­beln C för att hänga enheten på en krok.
7
Se till att enheten hålls utom räck­håll för barn.
SVENSKA
57
INFORMATION ______________________
Miljömeddelande
Den här produkten har tillverkats med delar av hög kvalitet och mate­rialen kan återanvändas och passar för återvinning.
Gör dig därför inte av med produkten och bat­terierna i hushållsavfal­let när livslängden är slut. Ta dem till ett in-
samlingsställe för åter­vinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Detta indikeras av den här symbolen på produkten, i bruks­anvisningen och på förpackningen.
Kontakta dina lokala myndigheter för att få information om närmaste insamlingsställe.
Hjälp till att skydda miljön genom återvinning av använda produkter.
Tekniska data
Den här produkten efterlever EU-direktiven 2004/108/EC, 2006/95/EC och
2009/125/EC.
Strömförsörjning:
120 - 240 V~, 50/60 Hz
Ström: 40 W
SVENSKA
58
VEILIGHEID __________________________
Houd rekening met de volgende instructies bij gebruik van het apparaat.
7
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Indien dit apparaat aan een derde partij wordt, dient u ervoor te zorgen dat u de handleiding erbij levert.
7
Het apparaat is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
7
Gebruik het apparaat nooit in bad, douche of boven een wastafel gevuld met water; gebruik het apparaat nooit met natte handen.
7
Dompel het apparaat nooit in water en laat het niet met water in contact komen zelfs niet tijdens het reinigen.
7
Als het apparaat wordt gebruikt in de badkamer, is het van essentieel belang dat u de stekker na gebruik uittrekt; water in de buurt van het apparaat kan nog steeds een gevaar vormen, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
7
Als het apparaat niet in gebruik is, is het raadzaam om ter beveiliging een reststroomapparaat (RCD) te gebruiken voor extra bescherming met een nominale reststroom van lager dan 30 mA in het elektrische circuit van uw badkamer. Vraag uw loodgieter om advies.
7
Dek het apparaat nooit af met bijvoorbeeld een handdoek.
7
Het apparaat kan zeer heet worden. Plaats uw haar nooit langer dan enkele seconden tussen de keramische platen.
7
De buitenkant van het apparaat kan bij gebruik gedurende langere periodes warm worden. Raak het apparaat in dat geval niet met de handen aan en laat het afkoelen.
7
Laat de hete stylingplaten niet in contact komen met uw gezicht, nek of hoofd.
7
Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact. Verwijder de stekker niet door aan het snoer te trekken. Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak en laat het afkoelen.
NEDERLANDS
59
VEILIGHEID ___________________________
7
Gebruik het apparaat nooit als het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
7
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, een servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden gerepareerd om gevaar te voorkomen.
7
Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
7
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, gevoels­of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en kennis. Dit geldt niet voor de laatstgenoemden als zij instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat of als ze het gebruiken onder toezicht van een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
7
Het apparaat onder geen enkele omstandigheid openen. Bij schade veroorzaakt door foutief gebruik kan geen aanspraak worden gedaan op de garantie.
7
Controleer of de vermelde netspanning op het typeplaatje (op het handvat van het apparaat) overeenstemt met de plaatselijke netspanning. De enige manier om het apparaat los te koppelen van het elektriciteitsnet is om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
7
Draai het netsnoer niet rond het apparaat.
7
Het apparaat nooit gebruiken in of in de buurt van brandbare, ontvlambare plaatsen, materialen en meubels. Laat het apparaat niet in contact komen met of bedekt worden door ontvlambare materialen zoals bijv. gordijnen, textiel, wanden enz. Zorg ervoor dat het apparaat altijd op een veilige afstand wordt gehouden van ontvlambare materialen en meubelen.
7
Gebruik geen papier, karton, plastic onder het apparaat.
NEDERLANDS
60
OVERZICHT ____________________________
Beste klant, Proficiat met uw aankoop van de
HS 5130 Hair Straightener. Lees de volgende informatie
aandacht om te zorgen dat u uw GRUNDIG-kwaliteitsproduct vele jaren kunt gebruiken.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractueel afgesproken maatschappelijke
werkomstandigheden met eerlijke lonen, voor zowel eigen personeel als voor leveranciers. Bovendien worden grondstoffen efficiënt gebruikt met een continue afvalvermindering van meerdere tonnen plastic elk jaar. Alle accessoires zijn overigens minimaal 5 jaar verkrijgbaar. Voor een leefbare toekomst. Voor een goede reden. Grundig.
Eigenschappen
7
Verzorging en bescherming met zijn zachte keramische laag met toermalijn en nanozilver - voor gehydrateerd haar met meer glans, leven en verzorging:
– Keramiek zorgt voor een
constante hoge temperatuur en een gelijkmatige warmteverspreiding. De warmte wordt gelijkmatig verspreid om ervoor te zorgen dat de haren volledig beschermd zijn.
– Toermalijn genereert negatieve
ionen op een natuurlijke manier. Dit voorkomt kroezen, statische ladingen en behoudt de natuurlijke vochtigheid van het haar.
– Nanozilver remt de
bacterievorming en biedt een constante bescherming en behoud van het oppervlak van de platen - voor gezond haar en hygiënische stylingplaten.
7
Het in- en uitschakelen van de ionische functie helpt statische lading voorkomen.
7
Zwevende platen voor gelijkmatige druk op het haar en het ontkrullen van het haar zonder het te beschadigen.
NEDERLANDS
61
OVERZICHT ____________________________
7
De 40W capaciteit geeft u thuis professionele stylingresultaten.
Bediening
Zie de afbeelding op pagina 2.
A
Keramisch gecoate platen met
tourmalijn en nanozilver
B
Liquid Crystal Display (lcd)
C
2.50 m netsnoer met draaiverbinding en ophanglus
D
Plaatvergrendeling
E
Aan/-/Uit-knop
F
Knop warmte-instelling -
G
Knop warmte-instelling +
Opmerking
7
Druk tegelijkertijd op de knoppen
F
en G om de ionisator aan- en
uit te schakelen.
NEDERLANDS
62
BEDIENING
____________________________
Haarstructuur
U kunt op het apparaat afzonderlijke temperaturen instellen. Afhankelijk van de haarstructuur bevelen we de volgende instellingen aan:
7
Voor fijn, poreus, gekleurd, gebleekt haar: 135 °C tot 150  °C.
7
Voor normaal haar: 165 °C tot 180 °C.
7
Voor sterk, stevig, dik haar: 195 °C tot 210 °C.
Temperatuurinstelling
1 De temperatuur kan worden
ingesteld met behulp van de knoppen »+« G of »–« F en biedt 6 niveaus variërend van 135 °C tot 210 °C.
2 Sluit het netsnoer aan op C een
stopcontact. – Het lcd-scherm B toont »OFF«.
3 Schakel het apparaat in door op
de Aan-/Uit-knop te drukken E . – Het lcd-scherm B licht in blauw
op en de temperatuur 135 °C knippert.
4 Druk op de knoppen voor
warmte-instelling »+« G of »–«
F
om de temperatuur in te stellen. Druk op de knop »–« om de temperatuur in stappen van 15 °C te verlagen en op de knop »+« om de temperatuur in stappen van 15 °C te laten toenemen.
5 De temperatuurinstelling blokkeert
automatisch na ongeveer 5 seconden en verandert niet tijdens gebruikt. – De temperatuurvergrendeling
wordt aangegeven door het
knipperende display.
6 Om de temperatuurvergrendeling
uit te schakelen, drukt u gedurende twee seconden tegelijkertijd op de »+« G or »–«
F
-knoppen.
Ionische functie
De ionisator geeft negatieve ionen af die de statische lading van uw haar neutraliseren.
Opmerking
7
Bij het inschakelen van het apparaat, wordt de ionisator automatisch geactiveerd. – Het lcd-scherm B toont het
symbool.
NEDERLANDS
63
BEDIENING
____________________________
1 Om de ionisator uit te schakelen:
tegelijkertijd op de knoppen »+«
G
en »–« F drukken.
– Het symbool verdwijnt.
2 Om de ionisator in te schakelen:
tegelijkertijd op de knoppen »+«
G
en »–« F drukken.
– Het symbool verschijnt in het
lcd-scherm B.
Stylingopties
Met de diverse temperatuurinstellingen maakt u het apparaat geschikt voor elk haartype.
Met behulp van uw stijltang kunt u: – Haar ontkrullen (stijl maken) – De haarpunten model geven
(naar binnen en naar buiten) – Zachte golven en krullen stylen. Een speciale stylinggids over
hoe u uw haar kunt ontkrullen of krullen met een standaard model vindt u op: www.grundig.com/ stylingguide!
NEDERLANDS
64
Haar ontkrullen
Let op
7
De behuizing van het apparaat wordt zeer heet nabij de warmteplaten. Raak de behuizing in de buurt van de warmteplaten niet aan.
7
Plaats het apparaat op een stevig, vlak, hittebestendig oppervlak. Plaats het apparaat niet op een zacht of ongelijk oppervlak zoals een mat, tapijt of beddengoed en dek het apparaat nooit af.
1 Deblokkeer indien nodig de D
plaatvergrendeling.
2 Steek de stekker in het C
stopcontact. – Het lcd-scherm B toont »OFF«.
3 Schakel het apparaat in door
op de Aan-/Uit-knop te drukken
E
.
– Het lcd-scherm B licht in blauw
op en de temperatuur 135 °C knippert.
4 Druk op de knoppen »+« G of
»–« F om de temperatuur in te stellen. Druk op de knop »–« om de temperatuur in stappen van 15 °C te verlagen en op de knop »+« om de temperatuur in stappen van 15 °C te laten toenemen.
BEDIENING
____________________________
Opmerkingen
7
Stel het apparaat de eerste
keer dat u het gebruikt in op de
laagste temperatuur. Er zijn 6
temperatuurniveaus beschikbaar
(135 °C = min., 210 °C = max.).
7
Wanneer het apparaat de
gewenste temperatuur heeft
bereikt, stopt het lcd-scherm
B
met knipperen; dit betekent dat het apparaat klaar is voor gebruik.
7
Wanneer correct ingesteld, bereikt het temperatuurniveau de maximum temperatuur van 220 °C na 60 seconden. Houd het apparaat in de hand tijdens het opwarmen.
5 Kam of borstel een haarstreng
van ongeveer 3 cm breed beginnend bij de nek.
6 Plaats de haarstreng tussen de
platen A zo dicht mogelijk bij de haarlijn en sluit de platen.
Let op
7
Raak de platen niet aan; deze zijn erg heet.
7 Houd het apparaat in op zijn plek
totdat het haar is verwarmd. – Dit duurt hoogstens enkele
seconden.
8 Breng de platen in een
voorzichtige en vlotte beweging weg van het hoofd naar het einde van de haarstreng. Vermijd om er knikken in te maken
Opmerkingen
7
Herhaal de procedure voor elke haarstreng.
7
Bij dik haar dient u deze procedure enkele keren op dezelfde haarstreng te herhalen.
9 Schakel het apparaat na gebruik
uit door 2 seconden op de Aan/ Uit-knop B te drukken. Het lampje van het lcd-scherm B gaat uit. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact C .
Golven of krullen stylen
Let op
7
De behuizing van het apparaat wordt zeer heet nabij de warmteplaten. Raak de behuizing in de buurt van de warmteplaten niet aan.
7
Plaats het apparaat op een stevig, vlak, hittebestendig oppervlak. Plaats het apparaat niet op een zacht of ongelijk oppervlak zoals een mat, tapijt of beddengoed en dek het apparaat nooit af.
NEDERLANDS
65
BEDIENING
____________________________
1 Deblokkeer indien nodig de D
plaatvergrendeling.
2 Steek de stekker C in het
stopcontact. – Het lcd-scherm B toont »OFF«.
3 Schakel het apparaat in door op
de Aan-/Uit-knop te drukken E . – Het lcd-scherm B licht in blauw
op en de temperatuur 135 °C
knippert.
4 Druk op de knoppen »+« G of
»–« F om de temperatuur in te stellen. Druk op de knop »–« om de temperatuur in stappen van 15 °C te verlagen en op de knop »+« om de temperatuur in stappen van 15 °C te laten toenemen.
Opmerkingen
7
Stel het apparaat de eerste keer dat u het gebruikt in op de laagste temperatuur. Er zijn 6 temperatuurniveaus beschikbaar (135 °C = min., 210 °C = max.).
7
Wanneer het apparaat de gewenste temperatuur heeft bereikt, stopt het lcd-scherm
B
met knipperen; dit betekent dat het apparaat klaar is voor gebruik.
7
Wanneer correct ingesteld, bereikt het temperatuurniveau de maximum temperatuur van 220°C na 60 seconden. Houd het apparaat in de hand tijdens het opwarmen.
5 Kam of borstel een haarstreng
van ongeveer 3 cm breed beginnend bij de nek.
6 Plaats de haarstreng tussen de
platen A zo dicht mogelijk bij de haarlijn en sluit de platen.
Let op
7
Raak de platen niet aan; deze zijn erg heet.
7 Houd het apparaat in op zijn plek
totdat het haar is verwarmd. – Dit duurt hoogstens enkele
seconden.
8 Afhankelijk van de haarstijl,
draai het apparaat 180° zodat het haar zich rond de verwarmingsplaten draait A.
9 Trek het apparaat tijdens het
draaien langzaam naar het uiteinde van het haar. – Er wordt een krul gevormd
wanneer het apparaat over de uiteinden van het haar wordt getrokken.
NEDERLANDS
66
BEDIENING
____________________________
Opmerking
7
Herhaal de procedure voor elke haarstreng.
10 Schakel het apparaat na
gebruik uit door 2 seconden op de Aan/Uit-knop E te drukken. Het lampje van het lcd-scherm
B
gaat uit. Trek vervolgens de
stekker uit het stopcontact C .
Opmerkingen
7
Als het apparaat na opwarming een tijdje niet gebruikt wordt, schakelt het na 60 minuten automatisch uit.
7
Laat het apparaat echter nooit onbeheerd achter terwijl de stekker in het stopcontact steekt.
7
Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
7
Laat het apparaat op een veilige plaats afkoelen.
NEDERLANDS
67
INFORMATIE __________________________
Reiniging en onderhoud
1 Schakel het apparaat uit en
verwijder de stekker C uit het stopcontact.
2 Laat het apparaat voor het
reinigen volledig afkoelen. Het apparaat kan zeer heet worden en het kan 45 minuten duren voor het afgekoeld is.
3 Reinig de behuizing en de
keramische platen alleen met een zachte, vochtige doek.
Let op
7
Plaats het apparaat of het netsnoer nooit in water of een andere vloeistof. Gebruik geen schoonmaakmiddelen.
Opmerking
7
Droog alle onderdelen goed af met een zachte doek, voordat u na het apparaat na het reinigen gebruikt.
Opbergen
7
Als u het apparaat een lange tijd niet zult gebruiken, berg het dan veilig op.
7
Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op het stopcontact en volledig afgekoeld en droog is.
7
Vergrendel de warmteplaten op het apparaat met de plaatvergrendeling D.
7
Draai het netsnoer niet rond het apparaat.
7
Berg het apparaat op een koele droge plaats op.
7
U kunt de ophanglus aan de bovenkant van het snoer gebruiken om C het apparaat aan een haak op te hangen.
7
Het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen houden.
NEDERLANDS
68
INFORMATIE ________________________
Milieu-opmerkingen
Dit product werd van hoogwaardige materialen en onderdelen gemaakt die hergebruikt en gerecycled kunnen worden.
Het product mag daarom op het einde van zijn levensduur niet met het normaal huishoudelijk afval
worden meegegeven. Breng het naar een recyclingpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. Dit wordt aangeduid door dit symbool op het product, in de gebruikershandleiding en op de verpakking.
Raadpleeg uw gemeente om te weten waar u het dichtstbijzijnde inzamelpunt kunt vinden.
Help het milieu te beschermen door gebruikte producten te recycleren.
Technische gegevens
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/
EG, 2009/125/EG.
Voeding:120 - 240 V~,
50/60 Hz
Stroom: 40 W
NEDERLANDS
69
SEGURANÇA _________________________
Por favor, observe as intruções seguintes ao utilizar o aparelho.
7
Guarde o manual de instruções para uso futuro. Se a unidade for adquirida por terceiros, assegute que este manual de instruções é incluído.
7
O aparelho foi concebido apenas para utilização doméstica.
7
Nunca use o aparelho na banheira, no duche ou sobre um lavatório com água, nem o deve operar com as mãos molhadas.
7
Não mergulhe o aparelho na água nem o deixe entrar em contacto com água, mesmo durante a limpeza.
7
Se o aparelho for usado na casa de banho, é essencial que a ficha seja retirada da tomada após a utilização, já que se o aparelho entrar em contacto com água poderá constituir um risco, mesmo que esteja desligado.
PORTUGUÊS
70
7
Se ainda não estiver em uso, para uma protecção adicional recomenda-se a instalação de um dispositivo protector accionado pela corrente residual (RCD) com uma corrente de accionamento residual classificada com não mais do que 30 mA no circuito eléctrico da sua casa de banho. Aconselhe-se com o seu picheleiro.
7
Nunca cubra o aparelho, por exemplo, com uma toalha.
7
O aparelho pode ficar muito quente. Nunca deixe o seu cabelo entre as placas de cerâmica durante mais do que alguns segundos.
7
A superfície externa do aparelho pode aquecer ao ser utilizado durante muito tempo. Neste caso, não toque com as mãos e deixe-o arrefecer.
7
Não permita que as placas alisadoras quentes entrem em contacto com o seu rosto, pescoço ou cabeça.
7
Desligue o aparelho da tomada após a utilização. Não desligue a ficha da tomada puxando pelo cabo. Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor e deixe-o arrefecer.
SEGURANÇA __________________________
7
Nunca use o aparelho se o mesmo ou o cabo eléctrico estiverem visivelmente danificados.
7
Se o cabo eléctrico estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pela assistência técnica ou por uma pessoa igualmente qualificada para evitar qualquer risco de choque eléctrico.
7
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
7
O aparelho não deverá ser usado pelas seguintes pessoas, incluindo crianças: as com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas e também aquelas com falta de experiência e conhecimento. Isto não se aplica aos últimos se forem instruídos sobre a utilização deste aparelho ou se o utilizarem sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser sempre supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
7
Nunca abra o aparelho em circunstância alguma. Não se aceitam reclamações sobre garantia em caso de danos causados por manuseio impróprio.
7
Verifique se a voltagem da corrente na placa de características (no punho do aparelho) corresponde ao seu fornecimento eléctrico local. A única forma de desligar o aparelho da corrente é extrair a ficha da tomada.
7
Nunca enrole o cabo eléctrico em volta do aparelho.
7
Nunca use o aparelho em ou próximo de combustíveis, materiais e locais inflamáveis e de móveis. Não deixe que o aparelho entre em contacto com ou fique coberto por materiais inflamáveis como cortinas, tecidos, paredes, etc. Certifique-se de que o aparelho seja mantido à uma distância segura de materiais e equipamentos inflamáveis.
7
Não use papel, cartão ou plástico sob o aparelho.
PORTUGUÊS
71
VISTA GERAL _________________________
Caro cliente, Parabéns pela aquisição do seu
alisador de cabelo HS 5130. Leia cuidadosamente as informa-
ções seguintes para assegurar que possa usar o seu produto de alta qualidade da GRUNDIG por muitos anos.
Um tratamento responsável!
A GRUNDIG empe­nha-se em condições de trabalho social contratualmente acordadas, com pa-
gamentos justos tanto para os funcionários internos como para fornecedores, bem como no uso eficiente das maté­rias-primas com contínua redução do desperdício de várias tonela­das de plástico a cada ano – e na disponibilidade de, pelo menos, 5 anos para todos os acessórios. Para um futuro com mais quali­dade. Por uma boa razão. Grundig.
Características
7
Cuidado e protecção com o seu suave revestimento em cerâmica com turmalina e micro prata – para um cabelo hidratado com mais brilho, cuidado e volume.
– A cerâmica assegura uma tem-
peratura alta constante e uma distribuição uniforme do calor. O calor é distribuído uniformemente para garantir que o cabelo fique inteiramente protegido.
– A turmalina gera iões negativos
de uma forma natural, evita o en­crespamento, a carga estática e preserva a humidade natural do cabelo.
– A micro-prata inibe o surgimento
de bactérias, protegendo cons­tantemente e mantendo a super­fície das placas para um cabelo saudável e placas modeladoras higiénicas.
7
A função iónica ao ligar e desli­gar previne a carga estática.
7
As placas oscilantes asseguram uma pressão uniforme no cabelo e alisam-no sem o danificar.
7
A saída de 40 W proporciona resultados profissionais de mode­lagem em casa.
PORTUGUÊS
72
VISTA GERAL _________________________
Elementos de controlo
Ver a figura na página 2.
A
Placas revestidas de cerâmica
com turmalina e micro-prata
B
Visor de cristal líquido (LCD)
C
Cabo de alimentação de 2,50
com junta articulada e argola de suporte
D
Bloqueio da placa
E
Botão Ligar/Desligar
F
Botão - de ajuste do calor
G
Botão + de ajuste do calor
Nota
7
Prima simultaneamente os botões
F
e G para ligar e desligar o
ionizador.
PORTUGUÊS
73
FUNCIONAMENTO
____________________
Estrutura do cabelo
O aparelho permite-lhe efectuar definições individuais de temperatura. Dependendo da estrutura do cabelo, recomendamos as seguintes definições:
7
Para cabelos finos, permeáveis, tingidos, descoloridos: 135 °C a 150 °C
7
Para cabelos normais: 165 °C a 180 °C
7
Para cabelos grossos, fortes e resistentes: 195°C a 210°C.
Definição da temperatura
1 A temperatura pode ser definida
usando os botões »+« G ou »–«
F
em 6 níveis, variando de 135
C a 210°C.
2 CLigue o cabo de alimentação
à tomada de corrente. – O LCD B exibe »OFF«.
3 Ligue o aparelho premindo o
botão On/Off E . – O LCD B ilumina-se e a
temperatura de 135°C pisca.
4 Prima os botões de ajuste do
calor »+« G ou »–« F para definir a temperatura. Prima o botão »–« para reduzir a temperatura em intervalos de 15°C e o botão »+« para aumentar a temperatura em intervalos de 15°C.
5 A definição da temperatura
bloqueia-se automaticamente após cerca de 5 segundos e não se alterará durante a utilização. – O bloqueio da temperatura é
indicado pelo visor a piscar.
6 Para desactivar o bloqueio da
temperatura, prima os botões de ajuste do calor »+« G ou »–« F, por dois segundos.
Função iónica
O ionizador emite iões negativos, que neutralizam a carga estática do seu cabelo.
Nota
7
Ao ligar o aparelho, o ionizador é automaticamente activado. – O LCD B exibe o símbolo.
1 Para desligar o ionizador, prima
simultaneamente os botões »+«
G
e »–« F .
– O símbolo desaparece.
PORTUGUÊS
74
FUNCIONAMENTO
2 Para ligar o ionizador, prima
simultaneamente os botões »+«
G
e »–« F.
– O símbolo aparece no LCD B.
Opções de modelagem
Os ajustes de temperatura tornam o aparelho apropriado para todos os tipos de cabelo.
Ao usar o seu modelador de cabelo, poderá:
– Alisar o cabelo – Modelar as pontas (para dentro
ou para fora)
– Modelar ondulações suaves em
cascata e caracóis.
Encontra-se disponível um guia de modelagem especial sobre como alisar ou encaracolar o seu cabelo usando um modelo padrão em: www.grundig.com/stylingguide!
Alisar o cabelo
Atenção
7
A estrutura do aparelho torna-se muito quente próximo às placas de aquecimento. Não toque na estrutura próxima das placas de aquecimento.
____________________
7
Coloque o aparelho numa superfície sólida, plana e resistente ao calor. Não coloque o aparelho em superfícies macias ou irregulares, como tapetes, alcatifas ou colchas e nunca o cubra.
1 Liberte o bloqueio da placa D se
necessário.
2 Ligue a ficha do cabo eléctrico
C
na tomada de parede.
– O LCD B exibe »OFF«.
3 Ligue o aparelho premindo o
botão On/Off E. – O LCD B ilumina-se e a
temperatura de 135°C pisca.
4 Prima os botões »+« G ou »–«
F
para definir a temperatura. Prima o botão »–« para reduzir a temperatura em intervalos de 15°C e o botão »+« para aumentar a temperatura em intervalos de 15°C.
Notas
7
Seleccione a definição de temperatura mais baixa na primeira vez que utilizá-lo. Há 6 níveis de temperatura disponíveis (135 °C = mín., 210 °C = máx.).
PORTUGUÊS
75
FUNCIONAMENTO
7
Quando o aparelho tiver atingido a temperatura pretendida, o indicador de temperatura no LCD
B
deixa de piscar, significando
que já está pronto a usar.
7
Ao definir apropriadamente, o nível da temperatura atinge uma temperatura máxima de 220°C após 60 segundos. Segure o aparelho nas mãos enquanto está a aquecer.
5 Penteie ou escove uma mecha do
seu cabelo de aproximadamente 3 cm de largura, a começar pelo pescoço.
6 Coloque a mecha de cabelo
entre as placas A o mais próximo possível da linha de cabelo e feche-as.
Atenção
7
Não toque nas placas, pois estão muito quentes.
7 Mantenha o aparelho em
posição até que o cabelo seja aquecido. – Isto demora apenas alguns
segundos.
8 Conduza as placas num
movimento suave e cuidadoso da cabeça até as pontas da mecha de cabelo. Evite fazer nós no cabelo.
____________________
Notas
7
Repita o procedimento mecha a mecha.
7
Se tiver cabelo grosso, pode ter que repetir este procedimento na mesma secção várias vezes.
9 Após usar, desligue o aparelho
premindo o botão On/Off B por 2 segundos. O LCD B apaga-se. Em seguida, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada
C
.
Modelar ondas ou caracóis
Atenção
7
A estrutura do aparelho torna-se muito quente próximo às placas de aquecimento. Não toque na estrutura próxima das placas de aquecimento.
7
Coloque o aparelho numa superfície sólida, plana e resistente ao calor. Não coloque o aparelho em superfícies macias ou irregulares, como tapetes, alcatifas ou colchas e nunca o cubra.
1 Liberte o bloqueio da placa D se
necessário.
PORTUGUÊS
76
FUNCIONAMENTO
____________________
2 Ligue a ficha do cabo de
alimentação C na tomada de parede. – O LCD B exibe »OFF«.
3 Ligue o aparelho premindo o
botão On/Off E. – O LCD B ilumina-se e a
temperatura de 135°C pisca.
4 Prima os botões »+« G ou »–«
F
para definir a temperatura. Prima o botão »–« para reduzir a temperatura em intervalos de 15°C e o botão »+« para aumentar a temperatura em intervalos de 15°C.
Notas
7
Seleccione a definição de temperatura mais baixa na primeira vez que utilizá-lo. Há 6 níveis de temperatura disponíveis (135 °C = mín.,210 °C = máx.).
7
Quando o aparelho tiver atingido a temperatura pretendida, o indicador de temperatura no LCD
B
deixa de piscar, significando que já está pronto a usar.
7
Ao definir apropriadamente, o nível da temperatura atinge uma temperatura máxima de 220°C após 60 segundos. Segure o aparelho nas mãos enquanto está a aquecer.
5 Penteie ou escove uma mecha do
seu cabelo de aproximadamente 3 cm de largura, a começar pelo pescoço.
6 Coloque a mecha de cabelo
entre as placas A o mais próximo possível da linha de cabelo e feche-as.
Atenção
7
Não toque nas placas, pois estão muito quentes.
7 Mantenha o aparelho em
posição até que o cabelo seja aquecido. – Isto demora apenas alguns
segundos.
8 Dependendo do estilo do cabelo,
rode o aparelho em 180º para que os cabelos se enrolem em volta das placas A.
9 Enquanto roda, puxe lentamente
o aparelho em direcção às pontas do cabelo. – Forma-se um caracol assim que
o aparelho é puxado para baixo e sobre as pontas do cabelo.
Nota
7
Repita o procedimento mecha a mecha.
PORTUGUÊS
77
FUNCIONAMENTO
10 Após usar, desligue o aparelho
premindo o botão On/Off
E
por 2 segundos. O LCD B apaga-se. Em seguida, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada C.
Notas
7
Se o aparelho não for utilizado logo que estiver aquecido, desliga-se automaticamnete após 60 minutos.
7
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado.
7
Retire a ficha da tomada após a utilização.
7
Deixe o aparelho arrefecer num local seguro.
____________________
PORTUGUÊS
78
INFORMAÇÃO _______________________
Limpeza e cuidados
1 Desligue o aparelho e retire a
ficha do cabo eléctrico C da tomada de parede.
2 Antes de o limpar, deixe que
o aparelho arrefeça completa­mente. O aparelho pode ficar muito quente e demorar até 45 minutos para arrefecer.
3 Limpe a estrutura e as placas com
um pano macio e húmido.
Atenção
7
Nunca coloque o aparelho ou o cabo de alimentação na água ou em qualquer outro líquido. Não use agentes de limpeza.
Nota
7
Antes de usar o aparelho após a limpeza, seque cuidadosamente todas as partes com uma toalha macia.
Armazenamento
7
Se não estiver a planear utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, guarde-o cui­dadosamente.
7
Certifique-se de que está desli­gado, completamente arrefecido e seco.
7
Bloqueie as placas de aqueci­mento do aparelho, usando o bloqueio de placa D.
7
Não enrole o cabo eléctrico em volta do aparelho.
7
Guarde-o num local fresco e seco.
7
Pode usar a argola de suporte na ponta superior do cabo de alimentação C para segurar o aparelho num gancho.
7
Certifique-se de que o aparelho está guardado fora do alcance de crianças.
PORTUGUÊS
79
INFORMAÇÃO _______________________
Nota ambiental
Este produto foi fabricado com materiais e peças de alta qualidade que podem ser reutilizados e são apropriados para a reciclagem.
Por isso, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico normal no fim da sua vida útil. Leve-o a um
ponto de recolha para a reciclagem de equipamentos eléc­tricos e electrónicos. Este está indi­cado pelo símbolo no produto, no manual de instruções e na embala­gem.
Por favor, consulte suas autoridades locais para saber onde fica o ponto de recolha mais próximo.
Ajude a proteger o ambiente reci­clando os produtos usados.
Dados técnicos
Este produto está em confor­midade com as Directivas Europeias 2004/108/EC,
2006/95/EC e 2009/125/EC.
Fornecimento eléctrico:
120 - 240 V~, 50/60 Hz
Alimentação: 40 W
PORTUGUÊS
80
BEZPIECZEŃSTWO ____________________
Przy używaniu tego urządzenia prosimy przestrzegać następujących instrukcji.
7
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie, należy koniecznie dołączyć tę instrukcję.
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
7
Nie wolno używać tego urządzenia, w kąpieli, pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą umywalką, a także nie należy go obsługiwać mokrymi dłońmi.
7
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wodzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
7
Gdy urządzenia tego używa się w łazience, należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ zawsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, powstaje niebezpieczeństwo, nawet gdy się je wyłączy.
7
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym w łazience zabezpieczenia przed prądem resztkowym (RCD) o prądzie znamionowym nie przekraczającym 30 mA. Poproście swego hydraulika o radę.
7
Urządzenia tego nie wolno niczym przykrywać, np. ręcznikiem.
7
Urządzenie to może się bardzo nagrzać. Nie wolno wsadzać włosów pomiędzy płytki ceramiczne na dłużej niż kilka sekund.
7
Po dłuższym użyciu tego urządzenia jego zewnętrzne powierzchnie mogą się bardzo rozgrzać. W takich przypadkach nie dotykaj ich i pozostaw, aby ostygły.
POLSKI
81
BEZPIECZEŃSTWO ____________________
7
Nie wolno dopuścić do kontaktu gorących płytek do układania włosów z twarzą, szyją, ani głową.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka. Nie wyłączaj z gniazda ciągnąc za przewód zasilający. Połóż to urządzenie na odpornej na wysoką temperaturze powierzchni i pozostaw, aby ostygło.
7
Urządzenia tego nie wolno używać jeśli ono samo lub przewód zasilający są widocznie uszkodzone
7
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć zagrożenia porażeniem elektrycznym, należy zlecić jego wymianę producentowi, punktowi serwisowemu lub
podobnie wykwalifikowanej osobie.
7
Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
7
Urządzenia tego nie powinny używać następujące osoby, w tym dzieci: osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, a także bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy. Nie dotyczy to tych ostatnich, jeśli zostaną poinstruowane co do użytkowania tego urządzenia, lub jeśli używają go pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy zawsze uważać na dzieci, aby nie bawiły sie tym urządzeniem.
7
W żadnych okolicznościach nie wolno otwierać tego urządzenia. Gwarancja na to urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z nim.
82
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO ____________________
7
Sprawdź, czy napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej (na rączce urządzenia) odpowiada napięciu w miejscowej sieci zasilającej. Jedynym sposobem odłączenia tego urządzenia od zasilania jest wyjęcie wtyczki z gniazdka.
7
7 Nie owijaj przewodu zasilającego wokół tego przyrządu.
7
Nigdy nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu przedmiotów ani materiałów, czy mebli łatwopalnych i palnych. Nie dopuszczaj do kontaktu tego urządzenia z materiałami łatwopalnymi, np. zasłonami, tkaninami, ściankami, itp. ani do przykrycia nimi. Prosimy zwracać uwagę, aby urządzenie to pozostawało zawsze w bezpiecznej odległości od łatwopalnych materiałów i mebli.
7
Nie kładź tego urządzenia na papierze, kartonie ani plastiku.
POLSKI
83
OPIS OGÓLNY _________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu prostownicy do
włosów HS 5130. Prosimy uważnie przeczytać
następującą informację, aby przez wiele lat użytkować ten wysokiej jakości wyrób firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG kładzie duży nacisk na uzgodnione umową warunki pracy za sprawiedliwe
wynagrodzenie zarówno dla własnych pracowników, jak dostawców, a także na efektywne wykorzystywanie surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów o kilka ton tworzyw sztucznych każdego roku – oraz na dostępność wszystkich akcesoriów przez co najmniej pięć lat. Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig.
Cechy użytkowe
7
Gładka ceramiczna powłoka z turmalinem i nano-srebrem chroni i pielęgnuje włosy - nawilża je nadając połysk, sprężystość i zadbany wygląd:
– Powłoka ceramiczna zapewniają
stałą, wysoka temperaturę i równomierny rozkład ciepła. Ciepło jest równomiernie rozprowadzane, aby zapewnić pełna ochronę włosów.
– Turmalin w naturalny sposób
generuje jony ujemne ­zapobiega skręcaniu się włosów, zbieraniu się na nich statycznych ładunków elektrycznych oraz zachowuje ich naturalną wilgoć.
– Nano-srebro zapobiega
gromadzeniu się bakterii, stale zabezpiecza i konserwuje powierzchnię płytek zapewniając zdrowe i higieniczne układanie włosów.
7
Włączanie i wyłączanie funkcji jonizowania pomaga zapobiegać wyładowaniom statycznym.
7
Płytki uchylne zapewniają równomierny nacisk na włosy i ich prostowanie bez uszkadzania.
84
POLSKI
OPIS OGÓLNY _________________________
7
Moc urządzenia 40 W umożliwia profesjonalne układanie włosów w domu.
Elementy regulacji
Patrz rysunek na str. 2.
A
Płytki powlekane materiałem
ceramicznym z turmalinem i nano-srebrem
B
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
LCD
C
Przewód zasilający 2,50 m ze
złączem obrotowym i pętlą do zawieszania
D
Blokada płytki
E
Przełącznik Wł../Wył.
F
Przycisk nastawiania
temperatury -
G
Przycisk nastawiania temperatury
+
Uwaga
7
Jednocześnie naciśnij przycisk
F
i G, włączać i wyłączać
jonizator.
POLSKI
85
OBSŁUGA
____________________________
Struktura włosów
Urządzenie to umożliwia indywidualne ustawienie temperatury. Zależnie od struktury włosów, zalejemy następujące ustawienia:
7
Do włosów cienkich, porowatych i tlenionych: 135 °C do 150 °C
7
Do włosów normalnych: 165 °C do 180 °C
7
Do włosów mocnych, odpornych i grubych: 195°C do 210°C.
Nastawianie temperatury
1 Temperaturę można nastawiać
przyciskami + G lub »–« F na 6 poziomów od 135 °C do 210 °C.
2 CWpiąć wtyczkę przewodu
zasilania do gniazdka zasilania. – Wyświetlacz LCD B zgaśnie
(pokaże się »OFF«).
3 Włącz przyrząd naciskając
przełącznik Wł./Wył. E. – Wyświetlacz LCD B zapali się
na niebiesko i będzie migać temperatura 135°C.
4 Nastaw temperaturę przyciskami
»+« G lub »–« F. Przycisk »-« obniża temperaturę co 15 °C, a przycisk »+« podnosi temperaturę co 15 °C.
5 Tak nastawiona temperatura
zostaje automatycznie zablokowana po 5 sekundach i nie można jej zmienić w trakcie użytkowania urządzenia. – Na wyświetlaczu będzie
migać wprowadzona wartość.
6 Aby wyłączyć blokadę
temperatury, przez dwie sekundy naciskaj przyciski zastawiania temperatury »+« G lub »–« F.
Funkcja jonizowania
Jonizator emituje jony ujemne, które neutralizują ładunek statyczny włosów.
Uwaga
7
Po włączeniu urządzenia, automatycznie jest uruchamiany jonizator. – Wyświetlacz LCD B pokazuje
jego symbol.
1 Aby wyłączyć jonizator,
jednocześnie naciskaj przyciski »+« G i »–« F. – Symbol zniknie.
86
POLSKI
OBSŁUGA
____________________________
2 Aby włączyć jonizator,
jednocześnie naciskaj przyciski »+« G i »–« F . – Wyświetlacz LCD pokazuje
jego symbol. B.
Opcje układania włosów
Dzięki możliwości nastawienia temperatury przyrząd ten nadaje się do wszystkich rodzajów włosów.
Przy pomocy karbownicy/ prostownicy do włosów można:
– Prostowanie włosów – Profilować końcówki (do
wewnątrz i na zewnątrz)
– Układać zwiewne kaskady fal i
loków
Specjalny poradnik układania włosów, a także ich prostowania lub karbowania, przy użyciu standardowego modelu można znaleźć pod adresem: www. grundig.com/stylingguide!
Prostowanie włosów
Ostrożnie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu płytek grzewczych bardzo się nagrzewa. Nie dotykaj obudowy w pobliżu płytek grzewczych.
7
Przyrząd ten należy zawsze umieszczać na solidnej, płaskiej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Nie należy kłaść go na powierzchniach miękkich lub nierównych, takich jak wykładzina, dywan, czy pościel, a także nie należy go niczym przykrywać.
1 W razie potrzeby zwolnij
blokadę płytek D.
2 Wepnij wtyczkę przewodu
zasilającego C do gniazdka w ścianie. – Wyświetlacz LCD B zgaśnie
(pokaże się »OFF«).
3 Włącz przyrząd naciskając
przełącznik Wł./Wył. E. – Wyświetlacz LCD B zapali się
na niebiesko i będzie migać temperatura 135°C.
4 Nastaw temperaturę
przyciskami »+« G lub »–« F. Przycisk »-« obniża temperaturę co 15 °C, a przycisk »+« podnosi temperaturę co 15 °C.
Uwaga
7
Przy pierwszym użyciu tego urządzenia wybierz najniższą temperaturę. Do dyspozycji jest 6 poziomów temperatury(135 °C = min., 210 °C = maks.)
POLSKI
87
OBSŁUGA
7
Gdy urządzenie osiągnie
____________________________
nastawioną temperaturę, wskaźnik temperatury na wyświetlaczu LCD B przestaje migać, co oznacza, że urządzenie jest gotowe do użytki.
7
Po takim nastawieniu temperatura osiąga maksymalny poziom 220 ℃ po 60 sekundach. W trakcie nagrzewania trzymaj urządzenie w ręku.
5 Grzebieniem lub szczotką
wyczesz pasmo włosów ok. 3 cm szerokości, zaczynając od szyi.
6 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki A, tak blisko nasady włosów, jak to tylko możliwe, a następnie zamknij je.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być bardzo gorące.
7 Trzymaj urządzenie nieruchomo,
aż włosy się nagrzeją. – Potrwa to najwyżej kilka
sekund.
8 Prowadź płytki ostrożnie, płynnym
ruchem od głowy w stronę końca części włosów. Zwracaj uwagę, aby włosy nie zapętlały się w supły.
Uwaga
7
Powtarzaj ten zabieg dla kolejnych pasm włosów.
7
W przypadku włosów sztywnych proces ten trzeba być może powtórzyć kilka razy na tym samym paśmie.
9 Po użyciu wyłącz urządzenie
naciskając przycisk Wł./Wył.
B
i przytrzymując go przez 2 sekundy. Wyświetlacz LCD B zgaśnie. Teraz wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka C.
Układanie włosów w fale i loki
Ostrożnie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu płytek grzewczych bardzo się nagrzewa. Nie dotykaj obudowy w pobliżu płytek grzewczych.
7
Przyrząd ten należy zawsze umieszczać na solidnej, płaskiej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Nie należy kłaść go na powierzchniach miękkich lub nierównych, takich jak wykładzina, dywan, czy pościel, a także nie należy go niczym przykrywać.
88
POLSKI
OBSŁUGA
____________________________
1 W razie potrzeby zwolnij
blokadę płytek D.
2 Wepnij wtyczkę przewodu
zasilającego C do gniazdka w ścianie. – Wyświetlacz LCD B zgaśnie
(pokaże się »OFF«).
3 Włącz przyrząd naciskając
przełącznik Wł./Wył. E. – Wyświetlacz LCD B zapali się
na niebiesko i będzie migać temperatura 135°C.
4 Nastaw temperaturę przyciskami
»+« G lub »–« F. Przycisk »-« obniża temperaturę co 15 °C, a przycisk »+« podnosi temperaturę co 15 °C.
Uwaga
7
Przy pierwszym użyciu tego urządzenia wybierz najniższą temperaturę. Do dyspozycji jest 6 poziomów temperatury(135 °C = min., 210 °C = maks.)
7
Gdy urządzenie osiągnie nastawioną temperaturę, wskaźnik temperatury na wyświetlaczu LCD B przestaje migać, co oznacza, że urządzenie jest gotowe do użytki.
7
Po takim nastawieniu temperatura osiąga maksymalny poziom 220 °C po 60 sekundach. W trakcie nagrzewania trzymaj urządzenie w ręku.
5 Grzebieniem lub szczotką
wyczesz część włosów ok. 3 cm szerokości, zaczynając od szyi.
6 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki A, tak blisko nasady włosów, jak to tylko możliwe, a następnie zamknij je.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być bardzo gorące.
7 Trzymaj urządzenie nieruchomo,
aż włosy się nagrzeją. – Potrwa to najwyżej kilka
sekund.
8 Zależnie od rodzaju fryzury
obróć przyrząd o 180° tak, aby włosy owinęły się wokół niego na wysokości płytek grzewczych A.
9 Obracając, powoli przeciągaj
prostownicę w stronę końców włosów. – Lok tworzy się, gdy urządzenie
przeciągnie się w dół do końców włosów.
POLSKI
89
OBSŁUGA
____________________________
Uwaga
7
Powtarzaj ten zabieg dla kolejnych pasm włosów.
10 Po użyciu wyłącz urządzenie
naciskając przycisk Wł./Wył.
E
i przytrzymując go przez 2 sekundy. Wyświetlacz LCD B zgaśnie. Teraz wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka C.
Uwaga
7
Jeśli urządzenie nie jest używane przez jakiś czas po nagrzaniu, wyłącza się automatycznie po 60 minutach.
7
Nie pozostawiaj urządzenia bez dozoru, jeśli jest włączone do gniazdka.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka.
7
Pozostaw urządzenie w bezpiecznym miejscu, aby ostygło.
90
POLSKI
INFORMACJE ________________________
Czyszczenie i konserwacja
1 Wyłącz urządzenie i wyciągnij
wtyczkę przewodu zasilającego
C
z gniazdka w ścianie.
2 Przed czyszczeniem pozostaw
urządzenie, aby zupełnie ostygło. Ponieważ bardzo się nagrzewa, stygnięcie może potrwać do 45 minut.
3 Obudowę i płytki należy czyścić
wyłącznie wilgotną, miękką ściereczką.
Ostrożnie
7
Urządzenia tego, ani przewodu zasilającego, nie wolno wkładać do wody ani żadnego innego płynu. Nie należy używać żadnych środków czyszczących.
Uwaga
7
Przed użyciem tak oczyszczonego urządzenia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie jego części miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
7
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować.
7
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta z gniazdka, a urządzenie zupełnie ostygło i jest całkiem suche.
7
Zablokuj płytki przy pomocy blokady płytek D.
7
Nie owijać przewodu zasilania wokół urządzenia.
7
Przechowuj je w chłodnym i suchym miejscu.
7
Znajdująca się w górnej części przewodu pętlę C można używać do wieszania urządzenia na haczyku.
7
Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
POLSKI
91
INFORMACJE ________________________
Uwaga dot. ochrony środowiska
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie należy zatem pozbywać sie go razem z innymi odpadkami domowymi.
Należy przekazać je do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Wskazuje na to ten symbol umieszczony na wyrobie, instrukcji obsługi i opakowaniu.
Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt zbiórki, poradź się miejscowych władz.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów pomagamy chronić środowisko naturalne.
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z Dyrektywami Europejskimi
2004/108/WE, 2006/95/WE oraz 2009/125/ WE.
Zasilanie: 120 - 240 V~,
50/60 Hz
Moc: 40 W
92
POLSKI
GÜVENLİK ___________________________
Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki uyarıları dikkate alın:
7
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Cihaz başka birine verildiğinde, lütfen kullanım kılavuzunun da verildiğinden emin olun.
7
Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvette asla kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
7
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
7
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da tehlike yaratabilir.
7
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30 mA'yı aşmayan nominal artık akımla çalışan bir ek koruma sağlamak amacıyla banyonuzdaki elektrik devresine artık akımla çalışan bir koruma aygıtı (RCD) takılması tavsiye edilir. Tesisatçınızın önerilerini istemeyi de unutmayın.
7
Cihazın üzerini havlu ve benzeri şeylerle asla örtmeyin.
7
Cihaz çok fazla ısınabilir. Saçlarınızı seramik plakaların arasında asla birkaç saniyeden fazla tutmayın.
7
Uzun süreli kullanımlarda cihazın dış yüzeyi ısınabilir. Böyle durumlarda cihaza çıplak elle dokunmayın ve soğumasını bekleyin.
7
Şekillendirme plakaları sıcakken yüzünüzle, boynunuzla ya da başınızla temas etmesine izin vermeyin.
7
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. Cihazı ısı yalıtımlı bir yüzeye koyarak soğumasını bekleyin.
7
Cihazda veya elektrik kablosunda gözle görülür hasar mevcutsa, cihazı asla kullanmayın.
TÜRKÇE
93
GÜVENLİK ____________________________
7
Elektrik kablosu hasar görmüşse, elektrik çarpması riskini önlemek için üretici, yetkili servis merkezi veya benzer bir yetkili kişi tarafından değiştirilmelidir.
7
Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
7
Cihaz; fiziksel, duyusal ve zihinsel becerileri kısıtlı olan, deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişiler ve çocuklar tarafından kullanılmalıdır. Son belirtilenler cihazla ilgili bilgi almışlarsa ya da cihazı güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin gözetiminde kullanıyorlarsa, bu kural onlar için geçerli olmaz. Küçük çocuklara, aletle oynamadıklarından emin olmak için daima gerekli dikkat gösterilmelidir.
7
Cihazı hiçbir koşul altında sökmeyin. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
7
Cihazın tutamağındaki değer plakasında verilen şebeke verilen şebeke voltajının yerel şebeke voltajıyla eşleştiğinden emin olun. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
7
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın.
7
Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı ortamların, maddelerin ve mobilyaların bulunduğu yerde veya yakınında kullanmayın. Cihazın perde, kumaş, duvar, vb. gibi yanıcı maddelerle temas etmesine veya bunlarla örtülmesine izin vermeyin. Cihazın yanıcı maddelerden ve mobilyalardan uzakta, emniyetli bir yerde tutulduğundan emin olun.
7
Cihazın altına kağıt, karton veya plastik maddeler koymayın.
94
TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ __________________________
Değerli müşterimiz, HS 5130 Saç Düzleştiriciyi satın
aldığınız için sizi kutlarız. Yüksek kaliteli GRUNDIG ürününüzü
yıllarca kullanabilmek için aşağıdaki bilgileri dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı, hammaddelerin etkin kullanımını, her yıl birkaç ton plastikle atık miktarını düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler. Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Özellikler
7
Turmalinli ve nano gümüşlü, hassas seramik kaplamasıyla koruma ve bakım sağlar; saçların doğal nemini koruyarak parlaklık, hacim ve sağlık kazandırır.
– Seramik devamlı yüksek sıcaklık
ve eşit ısı dağılımı sağlar. Isı eşit oranda dağıtılarak saç tam olarak korunur.
– Turmalin doğal yoldan negatif
iyonlar üretir; kıvrılmayı ve statik elektriklenmeyi önler, saçların doğal nemini korur.
– Nano gümüş bakteri oluşumunu
engeller; plakaların yüzeyini sürekli olarak koruyup bozulmasını önleyerek sağlıklı saçlar ve hijyenik şekillendirme plakaları sağlar.
7
İyon özelliğini açıp kapatmak statik elektriklenmeyi önlemeye yardımcı olur.
7
Saç üzerindeki baskıyı eşit dağıtan esnek plakalar saçları zarar vermeden düzleştirir.
7
40 W güç çıkışı ile evlerde profesyonel saç şekillendirme sağlar.
TÜRKÇE
95
GENEL BAKIŞ __________________________
Kontrol öğeleri
Sayfa 2'deki şekle bakın.
A
Turmalin ve nano gümüşlü
seramik kaplama plakalar
B
Likit Kristal Ekran (LCD)
C
Döner bağlantı noktalı ve askı
kancalı 2,50 m elektrik kablosu
D
Plaka kilidi
E
Açma/Kapama düğmesi
F
Isı ayarlama düğmesi -
G
Isı ayarlama düğmesi +
Dikkat
7
İyonlaştırıcıyı açmak ve kapatmak için F ve G düğmelerine aynı anda basın.
96
TÜRKÇE
KULLANIM
___________________________
Saç yapısı
Cihaz, bağımsız sıcaklık ayarları yapmanıza olanak tanır. Saçın yapısına bağlı olarak, aşağıdaki ayarları tavsiye ederiz:
7
İnce telli, gözenekli, boyalı, aklaşmış saçlar için: 135 °C ila 150 °C arası
7
Normal saçlar için: 165 °C ila 180 °C arası
7
Güçlü, dirençli ve kalın telli saçlar için: 195 °C ila 210 °C arası.
Sıcaklık ayarı
1 Sıcaklık, ısı ayar düğmeleri »+« G
veya »–« F kullanılarak 135 °C ila 210 °C arasındaki 6 düzeyden birine ayarlanabilir.
2 C Elektrik kablosunu bir elektrik
prizine takın. – LCD ekranda B »OFF«
görünür.
3 Açma/kapama düğmesine E
basarak cihazı açın. – LCD B mavi yanar ve 135 °C
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
4 Isı ayar düğmelerine »+« G
veya »–« F basarak sıcaklığı ayarlayın. Sıcaklığı 15 °C aralıklarla azaltmak için »–« ya da 15 °C aralıklarla arttırmak için »+« düğmesine basın.
5 Sıcaklık ayarı 5 saniye sonra
otomatik olarak kilitlenir ve kullanım sırasında değiştirilemez. – Sıcaklık ayarı yanıp sönen
göstergeyle belirtilir.
6 Sıcaklık kilidini kaldırmak için, iki
saniye boyunca »+« G veya »–«
F
ısı ayarı düğmesine basın.
İyon özelliği
İyonlaştırıcı saçın statik elektriklenmesini nötralize eden negatif iyonlar üretir.
Dikkat
7
Cihazı açtığınızda iyonlaştırıcı otomatik olarak etkinleştirilir. – LCD B ilgili simgeyi gösterir.
1 İyonlaştırıcıyı kapatmak için, »+«
G
ve »–« F düğmelerine aynı anda basın. – Simge artık gösterilmez.
TÜRKÇE
97
KULLANIM
___________________________
2 İyonlaştırıcıyı açmak için, »+«
G
ve »–« F düğmelerine aynı anda basın. – Simge LCD'de görüntülenir B.
Stil verme seçenekleri
Sıcaklık ayarları, cihazı her türlü saç için uygun kılmaktadır.
Saç şekillendiricinizle: – Saçlarınızı düzleştirebilir – Uçlarını şekillendirebilir (içe
veya dışa doğru)
– Yumuşak katmanlı dalgalar ve
bukleler oluşturabilirsiniz.
Standart bir modelle saçınızı nasıl düzleştirebileceğinizi veya bukleli hale getirebileceğiniz gösteren özel şekillendirme kılavuzu için şu adrese bakın: www.grundig.com/ stylingguide!
Saçların düzleştirilmesi
Dikkat
7
Cihazın ısıtma plakalarına yakın yerlerdeki dış muhafazası çok sıcak olur. Isıtma plakalarına yakın yerlerdeki dış muhafazaya dokunmayın.
7
Cihazı sert, düz ve ısı geçirmez bir yüzeyin üzerine yerleştirin. Cihazı halı, yatak veya kilim gibi yumuşak ve düzgün olmayan yüzeylere koymayın ve asla üzerini kapatmayın.
1Gerekirse plaka kilidini D açın. 2 Elektrik kablosunun fişini C prize
takın. – LCD ekranda B »OFF«
görünür.
3 Açma/kapama düğmesine E
basarak cihazı açın. – LCD B mavi yanar ve 135 °C
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
4 »+« G veya »–« F düğmesine
basarak sıcaklığı ayarlayın. Sıcaklığı 15 °C aralıklarla azaltmak için »–« ya da 15 °C aralıklarla arttırmak için »+« düğmesine basın.
Notlar
7
Cihazı ilk kez kullanırken sıcaklık ayarını en düşük konuma getirin. Kullanabileceğiniz 6 sıcaklık düzeyi vardır (135 °C = min., 210 °C = maks.).
7
Cihaz istenen sıcaklığa ulaştığında, LCD B üzerindeki sıcaklık göstergesi yanıp sönmeyi durdurur, bu cihazın kullanıma hazır olduğu anlamına gelir.
98
TÜRKÇE
KULLANIM
7
Doğru ayar yapıldığında, sıcaklık
___________________________
düzeyi 60 saniye sonra 220°C maksimum sıcaklığa ulaşır. Isınırken cihazı elinizde tutun.
5 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
6 Bu saç tutamını plakaların A
arasına, saç çizgisine mümkün olduğunca yakın yerleştirin ve ardından plakaları kapatın.
Dikkat
7
Plakalar çok sıcak olduğundan, bunlara dokunmayın.
7 Saçınız tamamen ısınıncaya
kadar düzleştiriciyi yerinden kıpırdatmayın. – Bu en fazla birkaç saniye sürer.
8 Plakaları saç tutamının başından
sonuna kadar dikkatli ve yavaş bir hareketle yürütün. Saçın bükülmemesine dikkat edin.
Notlar
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
7
Saçlarınız kalın telliyse, bu işlemi aynı saç tutamı için birkaç kez tekrarlamanız gerekebilir.
9 Kullandıktan sonra, Açma/
Kapama düğmesine B 2 saniye basarak cihazı kapalı duruma getirin. LCD B ışığı sönecektir. Daha sonra elektrik kablosunu C prizden çıkarın.
Dalga ve bukle şekli verme
Dikkat
7
Cihazın ısıtma plakalarına yakın yerlerdeki dış muhafazası çok sıcak olur. Isıtma plakalarına yakın yerlerdeki dış muhafazaya dokunmayın.
7
Cihazı sert, düz ve ısı geçirmez bir yüzeyin üzerine yerleştirin. Cihazı halı, yatak veya kilim gibi yumuşak ve düzgün olmayan yüzeylere koymayın ve asla üzerini kapatmayın.
1 Gerekirse plaka kilidini D açın. 2 Elektrik kablosunun fişini C prize
takın. – LCD ekranda B »OFF«
görünür.
3 Açma/kapama düğmesine E
basarak cihazı açın. – LCD B mavi yanar ve 135 °C
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
TÜRKÇE
99
KULLANIM
___________________________
4 »+« G veya »–« F düğmesine
basarak sıcaklığı ayarlayın. Sıcaklığı 15 °C aralıklarla azaltmak için »–« ya da 15 °C aralıklarla arttırmak için »+« düğmesine basın.
Notlar
7
Cihazı ilk kez kullanırken sıcaklık ayarını en düşük konuma getirin. Kullanabileceğiniz 6 sıcaklık düzeyi vardır (135 °C = min., 210 °C = maks.).
7
Cihaz istenen sıcaklığa ulaştığında, LCD B üzerindeki sıcaklık göstergesi yanıp sönmeyi durdurur, bu cihazın kullanıma hazır olduğu anlamına gelir.
7
Doğru ayar yapıldığında, sıcaklık düzeyi 60 saniye sonra 220ºC maksimum sıcaklığa ulaşır. Isınırken cihazı elinizde tutun.
5 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
6 Bu saç tutamını plakaların A
arasına, saç çizgisine mümkün olduğunca yakın yerleştirin ve ardından plakaları kapatın.
Dikkat
7
Plakalar çok sıcak olduğundan, bunlara dokunmayın.
7 Saçınız tamamen ısınıncaya
kadar düzleştiriciyi yerinden kıpırdatmayın. – Bu en fazla birkaç saniye sürer.
8 Saçların şekline bağlı olarak,
cihazı 180° döndürerek saçların ısıtma plakaları boyunca cihaza sarılmasını A sağlayın.
9 Cihazı döndürürken saçlarınızın
ucuna doğru yavaşça çekin. – Cihaz en aşağıya, saç uçlarına
kadar indirildiğinde bir bukle oluşur.
Dikkat
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
10 Kullandıktan sonra, Açma/
Kapama düğmesine E 2 saniye basarak cihazı kapalı duruma getirin. LCD B ışığı sönecektir. Daha sonra elektrik kablosunu
C
prizden çıkarın.
Notlar
7
Cihaz ısındıktan sonra belli bir süre kullanılmazsa, 60 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
7
Cihaz prize takılıyken asla başından ayrılmayın.
7
Kullandıktan sonra elektrik fişini çekin.
7
Cihazın güvenli bir yerde soğumasını sağlayın.
100
TÜRKÇE
Loading...