Beachten Sie bei der Verwendung
des Gerätes die folgenden Anweisungen:
7
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren
Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden,
muss diese Gebrauchsanweisung
mit ausgehändigt werden.
7
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch vorgesehen.
7
Verwenden Sie das Gerät niemals im Bad, in der Dusche oder
über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken sowie mit nassen
Händen.
7
Tauchen Sie das Gerät nicht ins
Wasser und vermeiden Sie Wasserkontakt, auch beim Reinigen.
7
Wird das Gerät im Bad verwendet, ziehen Sie nach der Verwendung den Netzstecker ab, da
Wasser in der Nähe des Gerätes
eine Gefahrenquelle sein kann,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
7
Sofern nicht bereits verwendet,
wird eine Reststrom-Schutzvorrichtung (RCD) für den zusätzlichen
Schutz mit einem Nenn-Reststrom
von max. 30 mA im Stromkreis
des Badezimmers empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur.
7
Decken Sie das Gerät nicht ab
(z. B. mit einem Handtuch).
7
Das Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie Ihr Haar nur für
wenige Sekunden zwischen den
Platten.
7
Die Außenseite des Gerätes kann
bei längerer Nutzung sehr heiß
werden. Berühren Sie diese Flächen nicht mit den Händen und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
7
Die heißen Styling-Platten dürfen
nicht in Kontakt mit Ihrem Gesicht,
Nacken oder Kopf kommen.
7
Ziehen Sie nach der Verwendung
des Gerätes den Netzstecker ab.
Ziehen Sie dazu nicht am Netzkabel. Legen Sie das Gerät auf
eine hitzebeständige Fläche und
lassen Sie es abkühlen.
7
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn dieses oder das Netzkabel
sichtbar beschädigt ist.
7
Ist das Netzkabel beschädigt,
muss es vom Hersteller, von einem
Service-Zentrum oder von einer
qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um Stromschlaggefahr
zu vermeiden.
7
Halten Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern.
7
Das Gerät darf von folgenden
Personen nicht verwendet werden
(einschließlich Kinder): Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit unzureichender
Erfahrung oder Kenntnis des
Gerätes. Dies gilt nicht für letztere,
wenn diese in die Nutzung des
Gerätes eingewiesen wurden
oder wenn sie das Gerät unter
der Aufsicht einer Person nutzen,
die für deren Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten stets
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
7
Öffnen Sie das Gerät unter keinen Umständen. Für Schäden auf
Grund falscher Handhabung wird
keine Haftung übernommen.
7
Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung (am Griff des Gerätes).
Diese muss der lokalen Netzspannung entsprechen. Sie können das
Gerät nur durch Abziehen des
Netzsteckers von der Stromversorgung trennen.
7
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
7
Verwenden Sie das Gerät nicht
an brandgefährdeten oder entflammbaren Orten sowie in der
Nähe entsprechender Materialien
und Einrichtungsgegenstände. Lassen Sie das Gerät nicht in Kontakt
mit brennbaren Materialien kommen und bedecken Sie das Gerät
nicht mit diesen. Hierzu zählen
z. B. Vorhänge, Textilien, Wände
etc. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät stets in ausreichendem Abstand von brennbaren Materialien
und Möbeln aufbewahrt wird.
7
Legen Sie das Gerät nicht auf Papier, Karton oder Kunststoff.
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf
des Hairstylers HS 5130.
Lesen Sie die folgenden Hinweise
sorgfältig durch, um sicherzustellen,
dass Sie Ihr hochwertiges Produkt
aus dem Hause GRUNDIG viele
Jahre lang nutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt in-
tern wie auch bei unseren Lieferanten auf
vertraglich zugesicherte soziale Ar-
beitsbedingungen mit
fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik
pro Jahr – und auf mindestens
5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Besonderheiten
Mehrfach-Schutz und Pflege durch
haarschonende Keramikbeschichtung mit Turmalin und Nano-Silber –
für gesünderes, hydratisiertes Haar
mit mehr Glanz und Spannkraft:
– Keramik sorgt für eine konstant
hohe Temperatur und gleichmäßige Wärmeverteilung.
– Turmalin generiert auf natürliche
Weise pflegende negative Ionen
– verhindert gekräuseltes, statisch
aufgeladenes Haar, bewahrt
die natürliche Feuchtigkeit des
Haares.
– Nanosilber verhindert die Bil-
dung von Bakterien, schützt und
erhält die Oberfläche der Platten
– für gesundes Haar und hygienische Stylingplatten.
7
Extra zu- und abschaltbare IonenFunktion: wirkt antistatisch.
7
Die beweglich gelagerten Platten
sorgen für gleichmäßig verteilten
Druck auf dem Haar zum Glätten,
ohne es zu strapazieren.
7
40 W Leistung für ein professionelles Styling-Ergebnis zu Hause.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 2.
A
Keramikbeschichtete Stylingplat-
ten mit Turmalin und Nanosilber
B
Liquid Crystal Display (LCD)
C
2,50 m Netzkabel mit Drehge-
lenk und Aufhängöse
D
Verriegelung der Stylingplatten
E
Taste zum Ein-/ Ausschalten des
Gerätes
F
Taste - zur Temperaturregulierung
G
Taste + zur Temperaturregulie-
rung
Hinweis
7
Werden F und G gleichzeitig
gedrückt, wird dadurch der Ionisator ein-/ oder ausgeschaltet.
Haarstruktur
Das Gerät ermöglicht individuelle
Temperatureinstellungen. Je nach
Haarstruktur werden die folgenden
Einstellungen empfohlen:
7
Bei feinem, porösem, coloriertem,
blondiertem Haar: 135 °C bis
150 °C.
7
Bei normalem Haar: 165 °C bis
180 °C.
7
Bei kräftigem, dickem Haar:
195 °C bis 210 °C.
Temperatureinstellung
Die Temperatur kann mit den Tasten
»+« G oder »–« F in sechs Stufen
von 135 °C bis 210 °C eingestellt
werden.
1 Stecken Sie das Netzkabel C in
die Steckdose.
– In der LCD-Anzeige B wird
»OFF« angezeigt.
2 Drücken Sie die Taste E um das
Gerät einzuschalten.
– Die LCD-Anzeige B leuchtet
blau auf und die TemperaturAnzeige 135 °C blinkt.
3 Drücken Sie die Taste »+« G
oder »–« F, um die Temperatur
einzustellen. Mit der Taste »–«
wird die Temperatur in Schritten
von 15 °C verringert, mit der
Taste »+« in Schritten von 15 °C
erhöht. Die eingestellte Temperatur wird nach ca. 5 Sekunden
automatisch verriegelt und kann
sich während der Verwendung
des Geräts nicht verstellen.
– Die „Verriegelung“ wird durch
Blinken der Anzeige angezeigt.
4 Wenn Sie die „Verriegelung“
der Temperatur wieder aufheben
möchten, drücken Sie die Taste
»+« G oder »–« F einige
Sekunden.
Ionic Funktion
Der Ionisator gibt negative Ionen ab,
diese neutralisieren statische Aufladung des Haares.
Hinweis
7
Wenn Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ist der Ionisator automatisch eingeschaltet und das
Symbol wird in der LCD-Anzeige
angezeigt.
1 Zum Ausschalten des Ionisators
drücken Sie gleichzeitig die
Tasten »+« G und »–« F, das
Symbol erlischt.
2 Zum Einschalten des Ionisators,
drücken Sie gleichzeitig die Tasten »+« G und »–« F, das Symbol erscheint in der LCD-Anzeige.
Stylingmöglichkeiten
Dank der gezielten Temperatureinstellung ist das Gerät für jeden Haartyp geeignet.
Mit Ihrem Hairstyler können Sie:
– Haare glätten
– Spitzen formen (nach innen und
außen)
– weich fallende Locken und Wellen
stylen.
Eine praktische Anleitung, die Ihnen
genau zeigt, wie Sie einen klassischen Haarglätter zum Glätten und
für tolle Locken und Wellen einsetzen, finden Sie unter:
www.grundig. de/stylingguide!
Glätten des Haares
Achtung
7
Das Gehäuse des Gerätes wird
in der Nähe der Stylingplatten
sehr heiß. Berühren Sie das Gehäuse nicht in diesem Bereich.
7
Legen Sie das Gerät auf eine
feste, ebene, hitzebeständige
Fläche. Legen Sie das Gerät
nicht auf weiche oder unebene
Flächen, wie Teppiche, Läufer,
Betten und decken Sie das
Gerät niemals ab.
1 Entriegeln Sie die Plattenverriege-
lung D.
2 Stecken Sie das Netzkabel C in
die Steckdose.
– In der LCD-Anzeige B wird
»OFF« angezeigt.
3 Drücken Sie die Taste E um das
Gerät einzuschalten.
– Die LCD-Anzeige B leuchtet
blau auf und die TemperaturAnzeige 135 °C blinkt.
4 Drücken Sie die Taste »+« G
oder »–« F, um die Temperatur
einzustellen. Mit der Taste »–«
wird die Temperatur in Schritten
von 15 °C verringert, mit der
Taste »+« in Schritten von 15 °C
erhöht.
Hinweise
Wählen Sie bei der erstmaligen
Nutzung die niedrigste Temperatureinstellung. Ihnen stehen sechs
Temperaturstufen (135°C = min.,
210°C = max.) zur Verfügung.
7
Hat das Gerät die eingestellte
Temperatur erreicht, wird die
Temperatur-Anzeige in der
LCD-Anzeige B stetig gezeigt,
dadurch wird die Betriebsbereitschaft angezeigt.
7
Wenn entsprechend eingestellt,
erreicht das Gerät die Maximaltemperatur von 210°C nach ca.
drei Minuten. Halten Sie das
Gerät beim Aufheizen in der
Hand.
5 Lösen Sie mit Kamm oder Bürste
eine ca. 3 cm breite Haarsträhne
vom Nacken.
6 Positionieren Sie diese Haarsträhne
so nah wie möglich am Ansatz
zwischen den Stylingplatten A
und schließen Sie die Stylingplatten.
Achtung
7
Berühren Sie die Stylingplatten
nicht, da diese sehr heiß sind.
7 Halten Sie das Gerät in Position,
bis das Haar aufgeheizt ist.
– Dies dauert höchstens einige
Sekunden.
8 Führen Sie die Platten in einer
vorsichtigen, sanften Bewegung
vom Kopf weg bis zum Ende
der Haarsträhne. Vermeiden Sie
Knicke.
Hinweise
7
Wiederholen Sie diesen Vorgang Strähne für Strähne.
7
Bei dickem Haar müssen Sie
diesen Vorgang ggf. mehrmals
an den einzelnen Strähnen wiederholen.
9 Schalten Sie das Gerät nach der
Verwendung aus, indem Sie die
Taste E zwei Sekunden lang
drücken.
– Die LCD-Anzeige B erlischt.
Ziehen Sie dann das Netzkabel C aus der Steckdose.
Locken und Wellen
stylen
Achtung
7
Das Gehäuse des Gerätes wird
in der Nähe der Stylingplatten
sehr heiß. Berühren Sie das Gehäuse nicht in diesem Bereich.
7
Legen Sie das Gerät auf eine
feste, ebene, hitzebeständige
Fläche. Legen Sie das Gerät
nicht auf weiche oder unebene
Flächen, wie Teppiche, Läufer,
Betten und decken Sie das
Gerät niemals ab.
1 Entriegeln Sie die Plattenverriege-
lung D.
2 Stecken Sie das Netzkabel C in
die Steckdose.
– In der LCD-Anzeige B wird
»OFF« angezeigt.
3 Drücken Sie die Taste E um das
Gerät einzuschalten.
– Die LCD-Anzeige B leuchtet
blau auf und die TemperaturAnzeige 135 °C blinkt.
4 Drücken Sie die Taste »+« G
oder »–« F , um die Temperatur
einzustellen. Mit der Taste »–«
wird die Temperatur in Schritten
von 15 °C verringert, mit der
Taste »+« in Schritten von 15 °C
erhöht.
Hinweise
7
Wählen Sie bei der erstmaligen
Nutzung die niedrigste Temperatureinstellung aus. Ihnen
stehen sechs Temperaturstufen
(135 °C = min., 210 °C =
max.) zur Verfügung.
7
Hat das Gerät die eingestellte
Temperatur erreicht, wird die
Temperatur-Anzeige in der
LCD-Anzeige B stetig gezeigt,
dadurch wird die Betriebsbereitschaft angezeigt.
7
Wenn entsprechend eingestellt,
erreicht das Gerät die Maximaltemperatur von 210°C nach ca.
drei Minuten. Halten Sie das
Gerät beim Aufheizen in der
Hand.
5 Lösen Sie mit Kamm oder Bürste
eine ca. 3 cm breite Haarsträhne
vom Nacken.
6 Positionieren Sie diese Haar-
strähne so nah wie möglich am
Ansatz zwischen den Stylingplatten A und schließen Sie die
Stylingplatten.
Achtung
7
Berühren Sie die Stylingplatten
nicht, da diese sehr heiß sind.
7 Halten Sie das Gerät in Position,
bis das Haar aufgeheizt ist.
– Dies dauert höchstens einige
Sekunden.
8 Drehen Sie das Gerät so, dass
sich die Haarsträhne in Höhe der
Stylingplatten A um das Gerät
wickelt.
9 Ziehen Sie das Gerät langsam bis
über die Haarspitzen.
– Eine Locke entsteht, sobald
Sie das Gerät über die Haarspitzen gezogen haben.
Hinweis
7
Wiederholen Sie diesen Vorgang Strähne für Strähne.
10 Schalten Sie das Gerät nach
der Verwendung aus, indem
Sie die Taste E zwei Sekunden
lang drücken.
– Die LCD-Anzeige B erlischt.
Ziehen Sie dann das Netzkabel C aus der Steckdose.
Hinweise
7
Wird das Gerät nach dem
Aufheizen eine Zeit lang nicht
genutzt, schaltet es nach 60 Minuten automatisch ab.
7
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn das Netzkabel
mit der Steckdose verbunden ist.
7
Ziehen Sie nach der Verwendung des Gerätes den Netzstecker ab.
7
Lassen Sie das Gerät an einem
sicheren Ort abkühlen.
Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie das Netzkabel C aus
der Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät vor dem
Reinigen vollständig abkühlen.
Das Gerät kann sehr heiß werden, sodass das Abkühlen bis zu
45 Minuten dauern kann.
3 Reinigen Sie das Gehäuse und
die Stylingplatten nur mit einem
feuchten, weichen Tuch.
Achtung
7
Legen Sie das Netzkabel des
Gerätes nicht in Wasser oder in
eine andere Flüssigkeit. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Hinweis
7
Bevor Sie das Gerät nach dem
Reinigen verwenden, trocknen
Sie alle Teile mit einem trockenen,
weichen Handtuch.
Lagerung
7
Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden möchten, lagern
Sie es sorgfältig.
7
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
nicht mit der Steckdose verbunden und dass es trocken ist.
7
Verriegeln Sie die Stylingplatten
mit der Verriegelung D.
7
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
7
Bewahren Sie das Gerät an
einem kühlen, trockenen Ort auf.
7
Das Gerät kann mit der Aufhängeöse am oberen Ende des Netzkabels C aufgehängt werden.
7
Halten Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich
sind und wiederverwendet werden
können.
Das Produkt darf daher
am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Folgendes
Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die
örtlichen Sammelstellen bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien
2004/108/EG, 2006/95/
EG und 2009/125/EG.
Spannungsversorgung
Netzbetrieb: 120-240 V~,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 40W
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen
entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852*
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0180/5231846*
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 *
Österreich : 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
Please note the following instructions
when using the appliance.
7
Keep the instruction manual
for future use. Should a third
party be given the unit, please
ensure the instruction manual is
included.
7
The appliance is designed for
domestic use only.
7
Never use the appliance in the
bath, shower or over a wash
basin filled with water; nor
should it be operated with wet
hands.
7
Do not immerse the appliance in
water or let it come into contact
with water, even during cleaning.
7
If the appliance is used in the
bathroom, it is essential that you
unplug it after use, as any water
close to the appliance can still
pose a hazard, even if the appliance is switched off.
7
If not already in use, installing
a residual current-operated
protective device (RCD) is
recommended for additional
protection with a rated residual
operating current not exceeding
30 mA in the electrical circuit
of your bathroom. Ask your
plumber for advice.
7
Never cover the appliance, for
example with a towel.
7
The appliance can become
very hot. Never leave your hair
between the ceramic plates for
more than a few seconds.
7
The outer surface of the appliance may get hot when used
for long periods. In this case do
not touch with your hands and
allow it to cool.
7
Do not allow the hot styling
plates to come into contact with
your face, neck or head.
7
Unplug the appliance after use.
Do not disconnect the plug by
pulling on the cord. Place the
appliance on a heat resistant
surface and allow it to cool.
7
Never use the appliance if it or
the power cord is visibly damaged.
7
If the power cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, a service centre
or a similarly qualified person to
avoid any danger of electrical
shock.
7
Keep the appliance out of the
reach of children.
7
The appliance should not be
used by the following people, including children: those with limited physical, sensory or mental
capabilities and also those with
a lack of experience and knowledge. This does not apply to
the latter if they were instructed
in the use of the appliance or if
they use it under the supervision
of a person responsible for their
safety. Children should always
be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
7
Never open the appliance
under any circumstance. No
warranty claims are accepted
for damage caused by improper
handling.
7
Check if the mains voltage on
the type plate (on the handle
of the appliance) corresponds
to your local mains supply. The
only way to disconnect the
appliance from the mains is to
unplug it.
7
Never wrap the power cord
around the appliance.
7
Never use the appliance in or
near to combustible, inflammable places and materials
and furniture. Do not let the appliance come into contact with
or become covered by inflammable materials e.g. curtains,
textiles, walls, etc. Please make
sure that the appliance is always kept a safe distance away
from flammable materials and
furniture.
7
Do not use paper, cardboard,
plastic under the appliance.
Dear customer,
Congratulations on the purchase of
your HS 5130 Hair Straightener.
Read the following information care-
fully to ensure that you can use your
high-quality GRUNDIG product for
many years.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses
on contractually
agreed social working conditions with
fair wages for both
internal employees
and suppliers, as well as on the efficient use of raw materials with
continual waste reduction of several tonnes of plastic each year –
and availability of at least 5 years
for all accessories.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Features
7
Care and protection with its gentle
ceramic coating with tourmaline
and nano silver - for hydrated
hair with more shine, bounce and
care:
– Ceramic ensures a constantly
high temperature and even heat
distribution. The heat is distributed
evenly to ensure the hair is fully
protected.
– Turmaline generates negative ions
in a natural way, prevents frizz,
static charging and preserves the
natural moisture of the hair.
– Nano silver inhibits bacteria build-
up, constantly protecting and
maintaining the surface of the
plates - for healthy hair and hygienic styling plates.
7
Switch on and off ionic function
helps prevent static charging.
7
Floating plates for even pressure
on hair and straightening without
damaging it.
7
40 W output gives you professional styling results at home.
Control elements
See the figure on page 2.
A
Ceramic coated plates with tour-
maline and nano silver
B
Liquid Crystal Display (LCD)
C
2.50 m power cable with swivel
joint and hanging loop
D
Plate lock
E
On/Off button
F
Heat setting button -
G
Heat setting button +
Note
7
Press the F and G buttons simultaneously to switch the ionizer on
and off.
Hair structure
The appliance allows you to make
individual temperature settings. Depending on the hair structure, we
recommend the following settings:
7
For fine, porous, coloured,
bleached hair: 135 °C to
150 °C.
7
For normal hair: 165 °C to
180 °C.
7
For strong, resistant, thick hair:
195 °C to 210 °C.
Temperature setting
1 The temperature can be set using
the »+« G or »–« F buttons with
6 levels ranging from 135 °C to
210 °C.
2 Connect the power cable C to a
power outlet.
– The LCD B shows »OFF«.
3 Switch the appliance on by press-
ing the On/Off button E.
– The LCD B lights up in blue
and the temperature 135 °C
flashes.
4 Press the heat setting »+« G or
»–« F buttons to set the temperature. Press the »–« button to
reduce the temperature in 15 °C
increments and the »+« button to
increase the temperature in
15 °C increments.
5 The temperature setting locks auto-
matically after approx. 5 seconds
and will not change during use.
– The temperature lock is
indicated by the flashing
display.
6 To turn off the temperature lock,
press the heat setting buttons »+«
G
or »–« F, for two seconds.
Ionic function
The ionizer emits negative ions,
which neutralize your hair‘s static
charge.
Note
7
When switching on the appliance, the ionizer is automatically
activated.
– The LCD B shows the symbol.
1 To switch off the ionizer, press the
»+« G and »–« F buttons simultaneously.
– The symbol disappears.
2 To switch on the ionizer, press the
»+« G and »–« F buttons simultaneously.
– The symbol appears in the LCD
B.
Styling options
The temperature settings make this
appliance suitable for all types of
hair.
Using your hair styler, you can:
– Straighten hair
– Shape the ends (inwards and
outwards)
– Style soft-cascading waves and
curls.
A special styling guide on how to
straighten or curl your hair using
a standard model is available at:
www.grundig.com/stylingguide!
Straightening hair
Caution
7
The housing of the appliance becomes very hot near the heating
plates. Do not touch the housing
near the heating plates.
7
Place the appliance on a solid, flat,
heat resistant surface. Do not place
the appliance on any soft or uneven surfaces such as carpets, rugs
or bedding and never cover.
1 Release the plate lock D if neces-
sary.
2 Plug the power cord C into the
wall socket.
– The LCD B shows »OFF«.
3 Switch the appliance on by
pressing the On/Off button E.
– The LCD B lights up in blue
and the temperature 135 °C
flashes.
4 Press the »+« G or »–« F but-
tons to set the temperature.
Press the »–« button to reduce
the temperature in 15 °C increments and the »+« button to
increase the temperature in
15 °C increments.
Notes
7
Select the lowest temperature setting the first time you use it. There
are 6 temperature levels available
(135 °C = min., 210 °C = max.).
7
When the appliance has reached
the desired temperature, the temperature indicator in the LCD B
stops flashing, meaning that it is
ready to use.
7
When set accordingly, the temperature level reaches the maximum
temperature of 220 °C after 60
seconds. Hold the appliance in
your hand while it heats up.
5 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide, starting at the neck.
6 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair
line as you can, and then close
them.
Caution
7
Do not touch the plates as they
are very hot.
7 Hold the appliance in position
until the hair is heated.
– This takes a few seconds at the
most.
8 Guide the plates in a careful,
smooth movement away from the
head to the end of the section of
hair. Avoid making kinks in it.
Notes
7
Repeat the procedure section by
section.
7
If you have thick hair, you might
have to repeat this procedure on
the same section several times.
9 After use, switch the appliance off
by pressing the On/Off button B
for 2 seconds. The LCD B light
turns off. Then unplug the power
cord C.
Styling waves or curls
Caution
7
The housing of the appliance becomes very hot near the heating
plates. Do not touch the housing
near the heating plates.
7
Place the appliance on a solid,
flat, heat resistant surface. Do not
place the appliance on any soft
or uneven surfaces such as carpets, rugs or bedding and never
cover.
1 Release the plate lock D if neces-
sary.
2 Plug the power cord C into the
wall socket.
– The LCD B shows »OFF«.
3 Switch the appliance on by press-
ing the On/Off button E .
– The LCD B lights up in blue
and the temperature 135 °C
flashes.
4 Press the »+« G or »–« F buttons
to set the temperature. Press the
»–« button to reduce the temperature in 15 °C increments and
press the »+« button to increase
the temperature in 15 °C increments.
Notes
7
Select the lowest temperature setting the first time you use it. There
are 6 temperature levels available
(135 °C = min., 210 °C = max.).
7
When the appliance has reached
the desired temperature, the temperature indicator in the LCD B
stops flashing, meaning that it is
ready to use.
7
When set accordingly, the temperature level reaches the maximum
temperature of 220 °C after 60
seconds. Hold the appliance in
your hand while it heats up.
5 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide, starting at the neck.
6 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair
line as you can, and then close
them.
Caution
7
Do not touch the plates as they
are very hot.
7 Hold the appliance in position
until the hair is heated.
– This takes a few seconds at the
most.
8 Depending on the hair style, rotate
the appliance by 180° so that
the hair wraps around it at the
height of the heating plates A.
9 While rotating, slowly pull the
appliance towards the ends of
the hair.
– A curl is formed once the
appliance has been pulled
down and over the ends of the
hair.
Note
7
Repeat the procedure section by
section.
10 After use, switch the appliance
off by pressing the On/Off button E for 2 seconds. The LCD
B
light turns off. Then unplug
the power cord C .
Notes
7
If the appliance is not used for
a while after it is heated up, it
automatically switches off after
60 minutes.
7
Never leave the appliance unattended while it is plugged in.
7
Unplug the power cord after use.
7
Allow the appliance to cool in a
safe place.
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug
the power cord C from the wall
socket.
2 Before cleaning, allow the ap-
pliance to cool completely. The
appliance can become very hot
and may take up to 45 minutes
to cool.
3 Clean the housing and the plates
only with a damp, soft cloth.
Caution
7
Never put the appliance or power
cord in water or any other liquid.
Do not use any cleaning agents.
Note
7
Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully
using a dry soft towel.
Storage
7
If you do not plan to use the appliance for a long period of time,
please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged,
has completely cooled and is
completely dry.
7
Lock the heating plates on the appliance using the plate lock D.
7
Do not wrap the power cord
around the appliance.
7
Keep it in a cool, dry place.
7
You can use the hanging loop at
the upper end of the power cord
C
to hang the appliance on a
hook.
7
Make sure that the appliance is
kept out of the reach of children.
Environmental note
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the product
with normal domestic
waste at the end of its
service life. Take it to a
collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. This is indicated by this
symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities
to find out the location of the nearest
collection point.
Help protect the environment by
recycling used products.
Technical data
This product conforms to the
European directives
2004/108/EC, 2006/95/
EC and 2009/125/EC.
Power supply: 120 - 240 V~,
50/60 Hz
Power: 40 W
SEGURIDAD __________________________
Tenga en cuenta las siguientes
indicaciones al poner en
funcionamiento el aparato por
primera vez:
7
Guarde el manual de
instrucciones para su uso futuro.
En caso de entregar el aparato
a un tercero, asegúrese de
incluir también el manual de
instrucciones.
7
Este aparato está diseñado
únicamente para uso doméstico.
7
Jamás utilice el aparato en la
bañera, la ducha o sobre un
lavabo lleno de agua. Tampoco
lo utilice con las manos
mojadas.
7
No sumerja el aparato en agua
ni deje que entre en contacto
con ella, incluso cuando lo
limpie.
7
Si va a utilizar el aparato en
el cuarto de baño, es muy
importante que lo desenchufe
tras cada uso, ya que la
presencia de agua cerca del
aparato puede implicar un
riesgo de seguridad, incluso con
el aparato apagado.
7
Como medida de seguridad
adicional, le recomendamos
la instalación en el circuito
eléctrico de su cuarto de baño
de un dispositivo de protección
accionado por corriente
residual (RCD) cuya corriente
residual nominal de disparo no
supere los 30 mA, si aún no
dispone de uno. Consulte a su
fontanero.
7
No cubra nunca el aparato con
toallas u objetos similares.
7
El aparato puede alcanzar
temperaturas elevadas. Nunca
deje sus cabellos entre las
placas cerámicas más de unos
pocos segundos.
7
Es posible que durante los
periodos prolongados de uso la
superficie externa del aparato
alcance temperaturas elevadas.
En tal caso, evite tocarla con las
manos y deje que se enfríe.
7
Evite que las placas calientes
entren en contacto con su rostro,
cuello o cabeza.
7
Desenchufe el aparato tras su
uso. No desconecte el enchufe
tirando del cable. Deposite el
aparato sobre una superficie
resistente al calor y deje que se
enfríe.
ESPAÑOL
27
SEGURIDAD ___________________________
7
No utilice el aparato cuando
éste o el cable de alimentación
presenten daños visibles.
7
Si el cable de alimentación está
dañado, solicite su sustitución
al fabricante o a un centro de
servicio técnico o personal
cualificado similar para evitar
cualquier riesgo de descarga
eléctrica.
7
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
7
No permita que los niños o las
personas con sus capacidades
psíquicas, sensoriales o físicas
limitadas o que no cuenten
con suficiente experiencia
ni conocimientos utilicen el
aparato, a no ser, en este
último caso, que reciban las
pertinentes instrucciones sobre
el uso del aparato o bien lo
usen bajo la supervisión de
una persona responsable de su
seguridad. Asegúrese en todo
momento de que los niños no
jueguen con el aparato.
7
Nunca abra el aparato bajo
ninguna circunstancia. No
se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños
causados por un manejo
inadecuado.
7
Compruebe si el voltaje que
se indica en la placa de datos
(ubicada en el mango del
aparato) se corresponde con
el de la red de alimentación
eléctrica de su hogar. La
única forma de desconectar
el aparato de la red eléctrica
consiste en desenchufarlo.
7
Jamás enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
7
No utilice el aparato en lugares
con materiales u objetos
combustibles o inflamables, o
cerca de ellos. No deje que
el aparato entre en contacto o
quede cubierto por materiales
inflamables como cortinas,
tejidos, paredes, etc. Asegúrese
de que el aparato esté siempre
a una distancia prudencial
de los materiales y objetos
inflamables.
7
No coloque papel, cartulina o
plástico debajo del aparato.
ESPAÑOL
28
INFORMACIÓN GENERAL _____________
Estimado cliente:
Enhorabuena por la adquisición de
su alisador de cabello HS 5130.
Lea con atención la siguiente
información para poder disfrutar
al máximo de la calidad de este
producto GRUNDIG durante
muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica
condiciones de
trabajo sociales
acordadas por
contrato y con
salarios justos tanto
a sus propios empleados como a
los proveedores, y prima el uso
eficiente de las materias primas
con una reducción continua de
residuos de varias toneladas de
plástico al año, procurando la
disponibilidad de todos los
accesorios durante un mínimo de
5 años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Características
7
El suave recubrimiento cerámico
con turmalina y nanoplata
protege y cuida su cabello,
hidratándolo y dándole más
fuerza y brillo.
– La cerámica garantiza una
temperatura constantemente alta
y una distribución uniforme del
calor. El calor se distribuye de
manera uniforme con el fin de
garantizar la total protección del
cabello.
– La turmalina genera iones
negativos de forma natural,
evitando el encrespamiento y
la acumulación de estática, y
preservando la humedad natural
del cabello.
– La nanoplata impide la
proliferación de bacterias,
protegiendo permanentemente
las placas y garantizando su
higiene, así como la salud de su
cabello.
7
La posibilidad de activar y
desactivar la función iónica
ayuda a evitar la carga estática.
7
Sus placas flotantes garantizan
una presión uniforme sobre el
cabello y un alisado sin daños.
ESPAÑOL
29
INFORMACIÓN GENERAL _____________
7
Su potencia de 40 W
proporciona resultados
profesionales sin salir de casa.
Elementos de control
Vea la ilustración de la pág. 2.
A
Placas dotadas de recubrimiento
cerámico con turmalina y
nanoplata
B
Pantalla de cristal líquido (LCD)
C
Cable giratorio de 2,5 m con
rótula y aro para colgar
D
Bloqueo de placas
E
Interruptor de encendido/
apagado
F
Botón de ajuste del calor -
G
Botón de ajuste del calor +
Nota
7
Pulse simultáneamente los
botones F y G para conectar y
desconectar el ionizador
ESPAÑOL
30
FUNCIONAMIENTO
___________________
Estructura del cabello
El aparato le permite realizar
ajustes individuales de la
temperatura. En función de
la estructura del cabello, le
recomendamos los siguientes
valores:
7
Para cabellos finos, porosos,
coloreados o decolorados: 135
°C a 150 °C.
7
Para cabellos normales: 165 °C
a 180 °C.
7
Para cabellos fuertes, gruesos y
resistentes: 195 °C a 210 °C.
Ajuste de la
temperatura
1 Los botones de ajuste de
temperatura »+« G y »–« F
permiten fijar seis niveles de
temperatura entre los 135 °C y
los 210 °C.
2 Conecte el cable de alimentación
C
a una toma de corriente.
– La pantalla LCD B muestra
»OFF«.
3 Encienda el aparato pulsando
el interruptor de encendido/
apagado E.
– La pantalla LCD B se ilumina
en azul y la temperatura
135 °C parpadea.
4 Pulse los botones de ajuste de
calor »+« G o »–« F para fijar
la temperatura. Pulse el botón
»–« para reducir la temperatura
en incrementos de 15 °C y el
botón »+« para aumentarla en
incrementos de 15 °C.
5 El ajuste de temperatura queda
automáticamente bloqueado
transcurridos 5 segundos y no
puede alterarse durante el uso.
– El bloqueo de la temperatura se
indica mediante un parpadeo
en la pantalla.
6 Para desactivar el bloqueo de
la temperatura, pulse uno de
los botones de ajuste del calor
(»+« G o »–«) F durante dos
segundos.
Función iónica
El ionizador emite iones negativos,
que neutralizan la carga estática
del cabello.
ESPAÑOL
31
FUNCIONAMIENTO
___________________
Nota
7
El ionizador se activa
automáticamente al encender el
aparato.
– La pantalla LCD B muestra el
símbolo.
1 Para desconectar el ionizador,
pulse los botones »+« G y »–« F
simultáneamente.
– El símbolo desaparece.
2 Para conectar el ionizador,
pulse los botones »+« G y
»–« F simultáneamente.
– El símbolo aparece en la
pantalla LCD B.
Opciones de estilismo
Este aparato es idóneo para
todo tipo de cabellos gracias
a su capacidad de ajuste de la
temperatura.
Con su plancha de cabello,
podrá:
– Alisar su cabello
– Dar forma a las puntas (hacia
dentro o hacia fuera)
– Crear ondas y rizos en suaves
cascadas.
En www.grundig.de/stylingguide
encontrará una guía que le
aconsejará sobre cómo usar un
modelo estándar para alisar o
rizar su cabello.
Alisado de cabello
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza
temperaturas elevadas en las
proximidades de las placas. Evite
el contacto con la carcasa en las
proximidades de las placas.
7
Deposite el aparato sobre
una superficie sólida, plana y
resistente al calor, nunca sobre
superficies blandas o irregulares
tales como moquetas, edredones
o alfombras. Jamás cubra el
aparato.
1 Suelte el cierre de las placas D
en caso necesario.
2 Enchufe el cable de
alimentación C en una toma de
corriente de pared.
– La pantalla LCD B muestra
»OFF«.
ESPAÑOL
32
FUNCIONAMIENTO
___________________
3 Encienda el aparato pulsando
el interruptor de encendido/
apagado E.
– La pantalla LCD B se ilumina
en azul y la temperatura
135 °C parpadea.
4 Pulse los botones »+« G o »–«
F
para fijar la temperatura.
Pulse el botón »–« para reducir
la temperatura en incrementos
de 15 °C y el botón »+« para
aumentarla en incrementos de
15 °C.
Notas
7
La primera vez que utilice el
aparato seleccione el ajuste
de temperatura más bajo.
Hay 6 niveles de temperatura
disponibles (135 °C = mín.,
210 °C = máx.).
7
Cuando el aparato alcanza
la temperatura seleccionada,
el indicador de temperatura
de la pantalla LCD B deja de
parpadear, indicando que está
listo para su uso.
7
La temperatura máxima es de
220 ºC, valor que el aparato
alcanza en 60 segundos.
Sostenga el aparato con la mano
mientras se calienta.
5 Con la ayuda de un cepillo
o peine, separe un mechón
de cabello de unos 3 cm de
anchura, empezando por el
cuello.
6 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más
cerca posible de la raíz, y a
continuación cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas, ya que
estarán muy calientes.
7 Mantenga el aparato en esa
posición hasta que el cabello esté
caliente.
– Esta operación llevará unos
pocos segundos.
8 Deslice las placas con cuidado
y en un movimiento suave desde
la cabeza hasta las puntas del
mechón de cabellos. Evite que el
cabello se rice.
Notas
7
Repita el procedimiento mechón
por mechón.
7
Si su cabello es grueso, es
posible que tenga que repetir el
procedimiento varias veces sobre
el mismo mechón.
ESPAÑOL
33
FUNCIONAMIENTO
___________________
9 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el botón de encendido/
apagado B durante dos
segundos. La pantalla LCD
B
se apaga. A continuación
desenchufe el cable de
alimentación C .
Creación de ondas y
rizos
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza
temperaturas elevadas en las
proximidades de las placas. Evite
el contacto con la carcasa en las
proximidades de las placas.
7
Deposite el aparato sobre
una superficie sólida, plana y
resistente al calor, nunca sobre
superficies blandas o irregulares
tales como moquetas, edredones
o alfombras. Jamás cubra el
aparato.
1 Suelte el cierre de las placas D
en caso necesario.
2 Enchufe el cable de alimentación
C
en una toma de pared.
– La pantalla LCD B muestra
»OFF«.
3 Encienda el aparato pulsando
el interruptor de encendido/
apagado E.
– La pantalla LCD B se ilumina
en azul y la temperatura
135 °C parpadea.
4 Pulse los botones »+« G o »–«
F
para fijar la temperatura.
Pulse el botón »–« para reducir
la temperatura en incrementos
de 15 °C y el botón »+« para
aumentarla en incrementos de
15 °C.
Notas
7
La primera vez que utilice el
aparato seleccione el ajuste
de temperatura más bajo.
Hay 6 niveles de temperatura
disponibles (135 °C = mín.,
210 °C = máx.).
7
Cuando el aparato alcanza
la temperatura seleccionada,
el indicador de temperatura
de la pantalla LCD B deja de
parpadear, indicando que está
listo para su uso.
7
La temperatura máxima es de
220 ºC, valor que el aparato
alcanza en 60 segundos.
Sostenga el aparato con la mano
mientras se calienta.
ESPAÑOL
34
FUNCIONAMIENTO
___________________
5 Con la ayuda de un cepillo
o peine, separe un mechón
de cabello de unos 3 cm de
anchura, empezando por el
cuello.
6 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más
cerca posible de la raíz, y a
continuación cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas, ya que
estarán muy calientes.
7 Mantenga el aparato en esa
posición hasta que el cabello esté
caliente.
– Esta operación llevará unos
pocos segundos.
8 En función del peinado que
desee, gire el aparato 180º de
forma que el cabello se enrolle
a su alrededor a la altura de las
placas A.
9 Gire el aparato deslizándolo a la
vez lentamente hacia la punta del
mechón.
– Cuando retire el aparato, se
habrá formado un rizo.
Nota
7
Repita el procedimiento mechón
por mechón.
10 Tras el uso, apague el
aparato pulsando el botón
de encendido/apagado E
durante dos segundos. La
pantalla LCD B se apaga. A
continuación desenchufe el
cable de alimentación C.
Notas
7
Si el aparato no se usa durante
un cierto tiempo una vez se
haya calentado, se apagará
automáticamente una vez
transcurridos 60 segundos.
7
Nunca deje el aparato
desatendido mientras esté
enchufado.
7
Desenchufe el cable de
alimentación tras cada uso.
7
Deje que el aparato se enfríe en
lugar seguro.
ESPAÑOL
35
INFORMACIÓN ______________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
el cable de alimentación C de la
toma de la pared.
2 Dadas las altas temperaturas
que el aparato puede alcanzar,
es preciso que espere unos 45
minutos a que el aparato se enfríe
por completo antes de limpiarlo.
3 Utilice únicamente un paño suave
y húmedo para limpiar la carcasa
y las placas.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el
cable de alimentación en agua o
cualquier otro líquido. No utilice
productos de limpieza.
Nota
7
Antes de utilizar de nuevo el
aparato tras una limpieza, seque
con cuidado todas las piezas con
una toalla suave.
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato
durante un periodo prolongado
de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
7
Asegúrese de que esté
desenchufado y completamente
frío y seco.
7
Bloquee las placas del aparato
mediante el cierre D.
7
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
7
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
7
Puede utilizar el aro del
extremo superior del cable de
alimentación C para colgar el
aparato en un gancho.
7
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
ESPAÑOL
36
INFORMACIÓN ______________________
Nota sobre el medio
ambiente
En la fabricación de este producto
se han empleado piezas y
materiales de alta calidad, que
pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje
este aparato a la
basura junto con sus
residuos domésticos
normales al final de su
vida útil. Llévelo a un
punto de recogida para el reciclado
de sus componentes eléctricos y
electrónicos. Este símbolo, presente
en el producto, en el manual de
funcionamiento y en el embalaje,
indica tal circunstancia.
Pregunte a las autoridades locales
por el punto de recogida más
cercano.
Ayude a proteger el medio
ambiente reciclando los productos
usados.
Datos técnicos
Este producto cumple las
directivas europeas
2004/108/EC, 2006/95/
EC y 2009/125/EC.
Alimentación: 120 - 240 V~,
50/60 Hz
Potencia: 40 W
ESPAÑOL
37
SÉCURITÉ _____________________________
Veuillez respecter les consignes
suivantes pendant l'utilisation de
l'appareil.
7
Conservez le manuel d'utilisation
car vous pourriez en avoir besoin
ultérieurement. Si l'élément est
donné à un tiers, veillez à joindre
le manuel d'utilisation.
7
Le présent appareil a été conçu à
des fins domestiques uniquement.
7
Ne jamais utiliser l'appareil
dans une salle de bains, sous
une douche, ni au-dessus d'une
bassine remplie d'eau; évitez
également de le manipuler avec
des mains mouillées.
7
Évitez de plonger l'appareil dans
l'eau ou de l'y mettre en contact,
même pendant le nettoyage.
7
En cas d'utilisation dans une
salle de bains, il convient de
débrancher à la fin de l'opération
car toute eau proche de
l'appareil peut encore lui être
dangereuse, même si ce dernier
est débranché.
7
S'il n'est pas déjà en cours
d'utilisation, pour une
protection complémentaire,
il est recommandé d'installer
un dispositif de protection à
courant résiduel avec un courant
de fonctionnement résiduel
nominal inférieur à 30 mA
dans le circuit électrique de
votre salle de bains. Demandez
conseil à votre plombier.
7
Ne jamais couvrir l'appareil,
avec une serviette par exemple.
7
L'appareil peut devenir très
chaud. Ne laissez jamais vos
cheveux entre les plaques
céramiques pendant plus de
quelques secondes.
7
La surface externe de l'appareil
peut devenir chaude pendant
de longues utilisations. En
pareille situation, évitez de
la toucher avec vos mains et
laissez-la refroidir.
7
Ne laissez pas l'accessoire
de coiffure être au contact du
visage, du cou, ou de la tête.
7
Débranchez l'appareil après
utilisation. Évitez de débrancher
l'appareil en tirant sur le câble.
Installez l'appareil sur une
surface résistante à la chaleur et
laissez-le refroidir.
FRANÇAIS
38
SÉCURITÉ ______________________________
7
Ne jamais utiliser l'appareil
si le câble d'alimentation
ou l'appareil lui-même est
visiblement endommagé.
7
Si le câble d'alimentation est
endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, un centre de
service agréé ou toute autre
personne qualifiée pour éviter
tout danger de choc électrique.
7
Tenir l'appareil hors de portée
des enfants.
7
L'appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes suivantes,
enfants inclus: les personnes
présentant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales limitées, et les
personnes ne possédant pas
l'expérience et la connaissance
suffisantes. Cela ne s'applique
plus à ces dernières si on
leur apprend l'utilisation de
l'appareil ou s'elles l'utilisent
sous la supervision d'une
personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent
toujours être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
7
N'ouvrez en aucun cas
l'appareil. Aucune réclamation
au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts
résultats d'une manipulation
incorrecte.
7
Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque
signalétique (sur le manche de
l'appareil) correspond à votre
alimentation secteur locale. Le
seul moyen de déconnecter
l'appareil du secteur consiste à
le débrancher.
7
Ne jamais enrouler le câble
d'alimentation tout autour de
l'appareil.
7
Ne jamais utiliser l'appareil à
l'intérieur ou à proximité des
combustibles, des endroits,
des matières, et des matériaux
inflammables. Évitez de laisser
l'appareil être couvert ou
être au contact des matières
inflammables comme les
rideaux, les textiles, les murs,
etc. Veuillez vous assurer qu'il
est toujours tenu à distance
raisonnable des matières et des
meubles inflammables.
7
Évitez d'utiliser du papier, du
carton, ou du plastique sous
l'appareil.
FRANÇAIS
39
APERÇU _______________________________
Cher client, chère cliente,
Vous venez d'acheter votre appareil
à coiffer HS 5130 et nous vous en
félicitons.
Veuillez lire les informations
suivantes attentivement pour
assurer une utilisation de ce produit
GRUNDIG haute-qualité pendant
de longues années.
Une approche responsable!
GRUNDIG se
concentre sur des
conditions de travail
sociales avec des
salaires justes pour
ses employés et ses
fournisseurs, sur l’utilisation
efficace de matériaux bruts avec
une constante réduction des
déchets de plusieurs tonnes de
plastique chaque année – et sur
une disponibilité d’au moins 5 ans
de tous les accessoires.
Pour un avenir valant la peine
d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Caractéristiques
7
Soin et protection avec son
revêtement doux en céramique
et en tourmaline, ainsi qu'en
nanoparticules d'argent pour des
cheveux hydratés encore plus
brillants, rebondis, et soignés:
– La céramique assure une
température élevée constante
et une distribution de chaleur
uniforme. La chaleur est distribuée
de façon uniforme afin que
les mèches de cheveux soient
entièrement protégées.
– La tourmaline génère des ions
négatifs de manière naturelle,
elle évite la frise de cheveux, le
chargement statique, et préserve
l'humidité naturelle des cheveux.
– Les nanoparticules d'argent
inhibent la formation de bactéries,
protégeant et maintenant ainsi la
surface des plaques - pour des
cheveux sains et des plaques
hygiéniques.
7
La fonction ionique d'allumage et
d'extinction empêche l'électricité
statique.
7
Des plaques flottantes pour une
pression égale sur les cheveux et
leur renforcement sans les abimr.
FRANÇAIS
40
APERÇU _______________________________
7
Avec une puissance comprise
entre 40 W, votre appareil vous
donne la possibilité d'obtenir
des résultats professionnels, à
domicile.
Eléments de contrôle
Voir l'image en page 2.
A
Plaques revêtues de
céramiques avec tour-maline et
nanoparticules d'argent
B
ACL (Affichage à cristaux
liquides)
C
Câble électrique 2.50 m
avec joint pivotant et boucle
d'accrochage
D
Verrouillage de la plaque
E
Bouton Marche/Arrêt
F
Bouton de réglage de chaleur -
G
Bouton de réglage de chaleur +
Remarque
7
Appuyez sur les boutons F and
G
pour éteindre ou allumer le
ioniseur.
FRANÇAIS
41
FONCTIONNEMENT
___________________
Structure des cheveux
L'appareil vous donne la
possibilité de régler la température
à votre gré. En fonction de la
structure des cheveux, nous vous
recommandons de procéder
comme suit:
7
Pour les cheveux fins, poreux,
colorés, décolorés: 135 ºC à
150 ºC.
7
Pour les cheveux normaux: 165
ºC à 180 ºC.
7
Pour les cheveux durs, résistants,
et épais: de 195 ºC à 210 ºC.
Réglage de la
température
1 La température peut être réglée
à l'aide des boutons de réglage
de chaleur »+« G ou »–« F à 6
niveaux, de 135 ºC à 210 ºC.
2 C Branchez le câble
d'alimentation à une source
d'alimentation.
– Le voyant LCD B indique
»OFF«.
3 Mettez l'appareil sous tension en
appuyant sur la touche marche/
arrêt E.
– Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 135 °C
clignote.
FRANÇAIS
42
4 Appuyez sur les boutons de
réglage de chaleur »+« G ou »–«
F
pour régler la température.
Appuyez sur le bouton »–«
pour réduire temperature par
intervalles de 15 °C et sur le
bouton »+« pour augmenter la
temperature par intervalles de
15 °C.
5 Le réglage de la temperature
se verrouille automatiquement
après environ 5 secondes et
ne change pas quand il est en
fonctionnement.
– Le verrouillage de la
température est indiqué par
l'écran clignotant.
6 Pour désactiver le verrouillage de
la température, appuyez sur les
boutons de réglage de la chaleur
»+« G ou »–« F, pendant deux
secondes.
Fonction ionique
L'ioniseur émet des ions négatifs
qui neutralisent l'électricité statique
de vos cheveux.
Remarque
7
Quand vous allumez l'appareil,
l'ioniseur est automatiquement
activé.
– Le voyant LCD B inidque le
symbole.
FONCTIONNEMENT
___________________
1 Pour éteindre l'ioniseur, appuyez
sur les boutons »+« G et »–« F
simultanément.
– Le symbole disparaît.
2 Pour allumer l'ioniseur, appuyez
sur les boutons »+« G et »–« F
simultanément..
– Le symbole apparaît sur le LCD
B
.
Options de coiffure
Les réglages de température
rendent cet appareil adapté à tout
type de cheveux.
À l'aide de votre fer à friser, vous
pouvez:
– Lisser les cheveux
– Donner une forme à leurs
extrémités (vers l'intérieur et vers
l'extérieur),
– Coiffer les vagues et les
bouclages doux en cascade.
Pour un guide de coiffure spécial
portant sur la façon de lisser ou
de boucler vos cheveux en utilisant
un modèle standard, veuillez
visiter le site: www.grundig.com/
stylingguide! www.grundig.de/
stylingguide!
Lissage de cheveux
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient
très chaud lorsqu'il est à proximité
des plaques chauffantes. Évitez
de toucher au boîtier qui se trouve
près des plaques chauffantes.
7
Installez l'appareil sur une surface
solide, plane, et résistante à
la chaleur. Évitez les surfaces
souples ou irrégulières comme les
tapis, les moquettes ou la literie, et
ne couvrez jamais l'appareil.
1 Relâchez le verrouillage de la
plaque D si nécessaire.
2 Branchez le câble
d'alimentation C dans la prise
murale.
– Le voyant LCD B indique
»OFF«.
3 Mettez l'appareil sous tension
en appuyant sur la touche
marche/arrêt E.
– Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 135 °C
clignote.
FRANÇAIS
43
FONCTIONNEMENT
__________________
4 Appuyez sur les boutons »+«
G
ou »–« F pour régler la
température. Appuyez sur le
bouton »–« pour réduire la
température par intervalles de
15 °C et sur le bouton »+«
pour augmenter la temperature
par intervalles de 15 °C.
Remarques
7
Sélectionnez le réglage de la
plus basse température lors
de la première utilisation. Il y
a 6 niveaux de température
disponibles (135 ℃ = min., 210 °C
= max.).
7
Quand l'appareil a atteint la
température souhaitée, l'indicateur
de température sur le LCD B
s'arrête de clignoter, signifiant
qu'il est prêt à l'usage.
7
Lorsqu'il est réglé en
conséquence, le niveau
de température atteint une
température maximale de 220
℃ après 60 secondes. Tenez
l'appareil en main pendant qu'il
chauffe.
5 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm
de largeur) en commençant au
niveau du cou.
6 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, A le plus
proche possible de la ligne de
cheveux, puis refermez-les.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques car
celles-ci sont très chaudes.
7 Maintenez l'appareil en position
jusqu'à ce que les cheveux soient
chauffés.
– Ce processus prend au plus
quelques secondes.
8 Orientez les plaques dans un
mouvement méticuleux, doux, de
la tête vers l'extrémité de la mèche
de cheveux. Évitez d'y faire des
boucles.
Remarques
7
Reprenez la procédure, section
par section.
7
Si vous avez des cheveux épais,
il peut s'avérer nécessaire de
reprendre cette procédure sur la
même section plusieurs fois.
9 Après utilisation, éteignez
l'appareil en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt B pendant
2 secondes. La lumière de l'écran
LCD B s'éteint. Débranchez
ensuite le câble d'alimentation C.
FRANÇAIS
44
FONCTIONNEMENT
__________________
Coiffure de vagues ou
de boucles
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient
très chaud lorsqu'il est à proximité
des plaques chauffantes. Évitez
de toucher au boîtier qui se trouve
près des plaques chauffantes.
7
Installez l'appareil sur une surface
solide, plane, et résistante à
la chaleur. Évitez les surfaces
souples ou irrégulières comme les
tapis, les moquettes ou la literie, et
ne couvrez jamais l'appareil.
1 Relâchez le verrouillage de la
plaque D si nécessaire.
2 Branchez le câble d'alimentation
C
dans la prise murale.
– Le voyant LCD B indique
»OFF«.
3 Mettez l'appareil sous tension en
appuyant sur la touche marche/
arrêt E.
– Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 135 °C
clignote.
4 Appuyez sur les boutons »+«
G
ou »–« F pour régler la
température. Appuyez sur le
bouton »–« pour réduire la
température par intervalles de
15 °C et sur le bouton »+« pour
augmenter la temperature par
intervalles de 15 °C.
Remarques
7
Sélectionnez le réglage de la
plus basse température lors
de la première utilisation. Il y
a 6 niveaux de température
disponibles (135 ℃ = min., 210 °C
= max.).
7
Quand l'appareil a atteint la
température souhaitée, l'indicateur
de température sur le LCD B
s'arrête de clignoter, signifiant
qu'il est prêt à l'usage.
7
Lorsqu'il est réglé en
conséquence, le niveau
de température atteint une
température maximale de 220
℃ après 60 secondes. Tenez
l'appareil en main pendant qu'il
chauffe.
5 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm
de largeur) en commençant au
niveau du cou.
FRANÇAIS
45
FONCTIONNEMENT
___________________
6 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, A le plus
proche possible de la ligne de
cheveux, puis refermez-les.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques car
celles-ci sont très chaudes.
7 Maintenez l'appareil en position
jusqu'à ce que les cheveux soient
chauffés.
– Ce processus prend au plus
quelques secondes.
8 En fonction du style de cheveux,
pivotez l'appareil de 180°
de sorte que les cheveux s'y
enroulent tout autour à la hauteur
des plaques chauffantes A.
9 Pendant le mouvement de
rotation, tirez légèrement
l'appareil vers les extrémités des
cheveux.
– Une boucle se forme une fois
l'appareil tiré vers le bas et
au-dessus des extrémités des
cheveux.
Remarque
7
Reprenez la procédure, section
par section.
10 Après utilisation, éteignez
l'appareil en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt E
pendant 2 secondes. La lumière
de l'écran LCD B s'éteint.
Débranchez ensuite le câble
d'alimentation C.
Remarques
7
Si l'appareil n'est pas utilisé
pendant un certain temps
après voir chauffé, il s'éteint
automatiquement après 60
minutes.
7
Ne jamais laissez l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est encore
chargé.
7
Débranchez le câble
d'alimentation après utilisation.
7
Laissez l'appareil refroidir dans un
endroit sûr.
FRANÇAIS
46
INFORMATIONS _____________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez
le câble d'alimentation C de la
prise murale.
2 Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir
complètement. Ce dernier peut
devenir très chaud et prendre
jusqu'à 45 minutes pour refroidir.
3 Nettoyez le boîtier et les plaques
céramiques uniquement à l'aide
d'un chiffon humide, doux, et sec.
Attention
7
Ne jamais introduire l'appareil ou
le câble d'alimentation dans de
l'eau ou tout autre liquide. Évitez
d'utiliser des agents nettoyants.
Remarque
7
Avant d'utiliser l'appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement
tous ses éléments l'aide d'une
serviette douce.
Conservation
7
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il ait
été débranché, a complètement
refroidi, et est entièrement sec.
7
Verrouillez les plaques de
chauffage sur l'appareil à l'aide
du dispositif de verrouillage de
plaque D.
7
Évitez d'entourer le câble
d'alimentation autour de
l'appareil.
7
Conservez-le dans un cadre
humide et sec.
7
Vous pouvez utiliser la boucle
d'accrochage à l'extrémité
supérieur du câble d'alimentation
C
pour suspendre l'appareil à un
crochet.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
47
INFORMATIONS _____________________
Remarque à caractère
environnemental
Le présent appareil a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d'être
réutilisés aux fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas
au rebut aux côtés des
déchets domestiques à
la fin de sa durée de
vie. Nous vous
conseillons de
l'apporter à un point de collecte
pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. Cette
recommandation est indiquée par le
symbole de poubelle barrée qui
figure sur le produit, dans le manuel
d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de
votre localité pour en savoir plus sur
le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger
l'environnement en recyclant les
produits usagés.
Données techniques
Ce produit est conforme aux
Directives européennes
2004/108/EC, 2006/95/
EC et 2009/125/EC.
Alimentation : 120 - 240 V~,
50/60 Hz
Puissance : 40 W
FRANÇAIS
48
SÄKERHET ____________________________
Observera följande instruktioner vid
användning av enheten.
7
Förvara bruksanvisningen för
framtida referens. Skulle en
tredje part ta emot enheten ska
du se till att bruksanvisningen
medföljer.
7
Enheten är bara utformad för
användning i hemmet.
7
Använd aldrig enheten i badet,
duschen eller ovanför en
behållare med vatten; och inte
heller med våta händer.
7
Sänk inte ned enheten i vatten
och låt den inte komma i kontakt
med vatten, inte ens under
rengöring.
7
Om enheten används i
badrummet, är det viktigt att
strömkontakten dras ut efter
användning, för om något vatten
kommer i kontakt med enheten
kan det utgöra en fara, även om
den är frånslagen.
7
För extra skydd rekommenderas
att du installerar en RCDenhet (Residual currentoperated protective device)
med en märkspänning som
inte överskrider 30 mA i
badrummets strömkrets.
Kontakta din rörmokare för mer
information.
7
Täck aldrig över enheten,
exempelvis med en handduk.
7
Enheten kan bli mycket het.
Stå aldrig med håret mellan
keramikplattorna i mer än fem
sekunder.
7
Den utvändiga ytan på enheten
kan bli mycket het vid långvarig
användning. I sådana fall
ska du inte röra vid den med
händerna utan låta den svalna.
7
Låt inte de heta plattorna
komma i kontakt med ansiktet,
nacken eller andra kroppsdelar.
7
Koppla ur enheten efter
användning. Koppla inte ur
strömkontakten genom att dra i
sladden. Placera enheten på en
värmeresistent yta och låt den
svalna.
SVENSKA
49
SÄKERHET _____________________________
7
Använd aldrig enheten om den
eller strömsladden är skadad.
7
Om strömsladden skadas måste
den bytas av tillverkaren, ett
servicecenter eller en liknande
behörig person, för att undvika
risk för elektrisk kortslutning.
7
Förvara enheten utom räckhåll
för barn.
7
Enheten får inte användas av
följande personer, inklusive
barn: personer med nedsatt
fysisk, känslomässig eller mental
förmåga och de som saknar
rätt erfarenheter och kunskaper.
Detta gäller inte för de senare
om de har fått instruktioner
när det gäller användning av
enheten eller om de använder
den under övervakande av en
person som ansvarar för deras
säkerhet. Barn ska övervakas för
att säkerställa att de inte leker
med enheten.
7
Öppna aldrig enheten under
några omständigheter. Inga
garantianspråk accepteras för
skador orsakade av felaktig
hantering.
7
Kontrollera om spänningen
på märkplåten (på enhetens
handtag) överensstämmer med
den lokala strömtillförseln. Enda
sättet att koppla ur enheten från
eluttaget är genom att dra i
strömkontakten.
7
Vira aldrig strömsladden runt
enheten.
7
Använd aldrig enheten i eller
nära antändbara platser eller
föremål. Låt inte enheten komma
i kontakt med eller övertäckas
av antändbara material,
exempelvis gardiner, textilier etc.
Se till att enheten alltid hålls på
säkert avstånd från antändbara
material och möbler.
7
Använd inte papper, kartong
eller plast under enheten.
SVENSKA
50
ÖVERSIKT ______________________________
Bästa kund,
Grattis till ditt köp av din HS 5130
plattång.
Läs följande information noggrant
för att säkerställa att du kan
använda din högkvalitativa produkt
från GRUNDIG under många år.
Ansvarsfull hantering!
GRUNDIG arbetar
proaktivt för goda
sociala förhållanden
när det gäller
rättvisa löner,
effektiv användning
av råmaterial med återvinning av
flera ton plast per år och med en
tillgång för alla tillbehör på minst
5 år.
För en bättre framtid!
För en god sak! Grundig.
Egenskaper
7
Vård och skydd med den
skonsamma keramikbeläggningen
med tormalin och nanosilver för
fuktigt hår ger mer glans och
volym:
– Keramik säkerställer konstant
hög temperatur och jämn
värmedistribution. Värmen
fördelas jämnt för att säkerställa
att hårstråna skyddas helt.
– Tourmalin genererar negativa
ioner på ett naturligt sätt –
förhindrar statisk elektricitet och
bevarar den naturliga fukten i
håret.
– Nanosilver förhindrar ansamling
av bakterier, skyddar och bevarar
ytan på plattorna för ett friskt hår
och ger hygieniska stylingplattor.
7
Slå på och av den joniska
funktionen för att förhindra statisk
laddning.
7
Rörliga plattor för jämnt tryck
på håret och plattning som inte
skadar det.
7
40 W effekt ger dig
professionella stylingresultat i
hemmet.
SVENSKA
51
ÖVERSIKT ______________________________
Kontrollelement
Se bilden på sidan 2.
A
Keramikbelagda plattor med
tourmalin och nano-silver
B
Liquid Crystal Display (LCD)
C
2.50 m strömkabel med vridbar
fog och hängande ögla
D
Plattlås
E
På-/Av-knapp
F
Värmeinställningsknapp -
G
Värmeinställningsknapp +
Obs
7
Tryck på F och G samtidigt för
att slå på och av joniseraren.
SVENSKA
52
ANVÄNDNING
_______________________
Hårstruktur
Enheten gör det möjligt för
dig att göra individuella
temperaturinställningar. Beroende
på hårstruktur rekommenderar vi
följande inställningar:
7
För fint, poröst, färgat, blekt hår:
135 °C till 150 °C.
7
För normalt hår: 165 °C till 180
°C.
7
För kraftigt, tjockt hår: 195 °C till
210 °C.
Temperaturinställning
1 Temperaturen kan ställas in med
knappen för värmeinställning »+«
G
eller »–« F i 6 nivåer från
135 °C till 210 °C.
2 C Anslut strömkabeln till ett
eluttag.
– LCD-skärmen B visar
meddelandet »OFF«.
3 Slå på enheten med knappen På/
Av E.
– LCD-skärmen B tänds i blått
och temperaturen 135 °C
blinkar.
4 Tryck på
värmeinställningsknapparna »+«
G
eller »–« F för att ställa in
temperaturen. Tryck på knappen
»–« för att minska temperaturen i
steg om 15 °C och knappen »+«
för att öka temperaturen i steg om
15 °C.
5 Temperaturinställningen låses
automatiskt efter omkring 5
sekunder och ändras inte under
användning.
– Temperaturlåset indikeras av
den blinkande displayen.
6 För att stänga av
temperaturlåset trycker du på
värmeinställningsknapparna »+«
G
eller »–« F i två sekunder.
Jonisk funktion
Joniseraren sänder ut negativa
joner, som neutraliserar statisk
elektricitet i håret.
Obs
7
När du slår på enheten aktiveras
joniseraren automatiskt.
– LCD-skärmen B visar symbolen.
1 Om du vill slå av joniseraren
trycker du på »+« G och »–« F
samtidigt.
– Symbolen döljs.
SVENSKA
53
ANVÄNDNING
_______________________
2 Om du vill slå av joniseraren
trycker du på »+« G och »–« F
samtidigt.
– Symbolen visas på LCD-
skärmen B.
Stylingalternativ
De speciella
temperaturinställningarna gör den
här enheten lämplig för alla typer
av hår.
Genom att använda ditt
stylingverktyg kan du:
– Platta hår
– Forma topparna (inåt och utåt).
– Styla mjuka vågor och lockar.
En speciell stylingguide för hur
du plattar eller gör håret lockigt
med en standardmodell finns på
adressen: www.grundig.com/
stylingguide!
Platta hår
Var försiktig
7
Enhetens kåpa kan bli mycket het
nära värmeplattorna. Rör inte vid
kåpan nära värmeplattorna.
7
Placera enheten på en fast, plan
och värmeresistent yta. Placera
inte enheten på någon mjuk yta,
såsom mattor, filtar eller lakan och
täck aldrig över enheten.
SVENSKA
54
1 Avaktivera plattlåset D vid behov.
2 Koppla in strömsladden C i
vägguttaget.
– LCD-skärmen B visar
meddelandet »OFF«.
3 Slå på enheten med knappen
På/Av E.
– LCD-skärmen B tänds i blått
och temperaturen 135 °C
blinkar.
4 Tryck på »+« G eller »–« F för
att ställa in temperaturen. Tryck
på knappen »–« för att minska
temperaturen i steg om 15 °C
och knappen »+« för att öka
temperaturen i steg om 15 °C.
Obs
7
Välj lägsta temperaturinställning
första gången du använder
enheten. Det finns 6
temperaturinställningar
tillgängliga (135 °C = min.,
210 °C = max.).
7
När enheten har nått
önskad temperatur slutar
temperaturindikatorn på LCDskärmen B blinka, vilket innebär
att den är klar att användas.
7
När den ställs in uppnår
temperaturen inställningen på
max 220 °C efter 60 sekunder.
Håll i enheten med händerna när
den hettas upp.
ANVÄNDNING
_______________________
5 Kamma eller borsta ut en
hårslinga som är omkring 3 cm
bred, med början i nacken.
6 Placera hårslingan mellan
plattorna A så nära hårfästet du
kan och stäng dem sedan.
Var försiktig
7
Rör inte vid plattorna, eftersom de
är mycket heta.
7 Håll enheten i rätt position tills
håret är varmt.
– Detta tar max några sekunder.
8 Styr plattorna försiktigt i en mjuk
rörelse bort från huvudet mot
hårtoppen. Undvik att göra det
ryckigt.
Obs
7
Upprepa åtgärden slinga för
slinga.
7
Om du har tjockt hår kanske du
måste upprepa åtgärden flera
gånger för varje slinga.
9 Slå av enheten genom att
trycka på knappen På/Av B i
2 sekunder. LCD-skärmens B
ljus slås av. Koppla sedan ur
strömsladden C .
Styla vågor eller lockar
Var försiktig
7
Enhetens kåpa kan bli mycket het
nära värmeplattorna. Rör inte vid
kåpan nära värmeplattorna.
7
Placera enheten på en fast, plan
och värmeresistent yta. Placera
inte enheten på någon mjuk yta,
såsom mattor, filtar eller lakan och
täck aldrig över enheten.
1 Avaktivera plattlåset D vid behov.
2 Koppla in strömsladden C i
vägguttaget.
– LCD-skärmen B visar
meddelandet »OFF«.
3 Slå på enheten med knappen På/
Av E.
– LCD-skärmen B tänds i blått
och temperaturen 135 °C
blinkar.
4 Tryck på »+« G eller »–« F för
att ställa in temperaturen. Tryck
på knappen »–« för att minska
temperaturen i steg om 15 °C
och knappen »+« för att öka
temperaturen i steg om 15 °C.
SVENSKA
55
ANVÄNDNING
_______________________
Obs
7
Välj lägsta temperaturinställning
första gången du använder
enheten. Det finns 6
temperaturinställningar
tillgängliga (135 °C = min.,
210 °C = max.).
7
När enheten har nått
önskad temperatur slutar
temperaturindikatorn på LCDskärmen B blinka, vilket innebär
att den är klar att användas.
7
När den ställs in uppnår
temperaturen inställningen på
max 220 °C efter 60 sekunder.
Håll i enheten med händerna när
den hettas upp.
5 Kamma eller borsta ut en
hårslinga som är omkring 3 cm
bred, med början i nacken.
6 Placera hårslingan mellan
plattorna A så nära hårfästet du
kan och stäng dem sedan.
Var försiktig
7
Rör inte vid plattorna, eftersom de
är mycket heta.
7 Håll enheten i rätt position tills
håret är varmt.
– Detta tar max några sekunder.
8 Beroende på hårtyp roterar du
enheten med 180° så att hår
viras runt den till värmeplattornas
höjd A.
9 När du roterar drar du långsamt
enheten mot hårtoppen.
– En lock formas så fort enheten
har dragits ned och över
hårtoppen.
Obs
7
Upprepa åtgärden slinga för
slinga.
10 Slå av enheten genom att
trycka på knappen På/Av E i
2 sekunder. LCD-skärmens B
ljus slås av. Koppla sedan ur
strömsladden C.
Obs
7
Om enheten inte används ett tag
efter att den har hettats upp så
slås den automatiskt av efter 60
minuter.
7
Lämna aldrig enheten obevakad
när den är inkopplad.
7
Dra ut strömkontakten efter
användning.
7
Låt enheten svalna på en säker
plats.
SVENSKA
56
INFORMATION ______________________
Rengöring och skötsel
1 Slå av enheten och koppla ur
strömsladden C ur vägguttaget.
2 Före rengöring, ska du låta enhe-
ten svalna helt. Enheten kan bli
mycket het och det tar upp till 45
minuter för den att svalna.
3 Rengör kåpan och keramikplat-
torna med en mjuk och fuktad
trasa.
Var försiktig
7
Placera aldrig enheten i vatten eller någon annan vätska.
Använd aldrig några rengöringsmedel.
Obs
7
Före användning av enheten efter
rengöring ska du torka alla delar
noggrant med en torr, mjuk trasa.
Förvaring
7
Om du inte planerar att använda
enheten under en längre tid bör
du plocka ur batterierna.
7
Se till att den är urkopplad och
har svalnat helt och att den är
helt torr.
7
Lås värmeplattorna på enheten
med plattlåset D.
7
Vira inte strömsladden runt enheten.
7
Förvara den på en sval, torr plats.
7
Du kan använda den hängande
öglan i övre änden av strömkabeln C för att hänga enheten på
en krok.
7
Se till att enheten hålls utom räckhåll för barn.
SVENSKA
57
INFORMATION ______________________
Miljömeddelande
Den här produkten har tillverkats
med delar av hög kvalitet och materialen kan återanvändas och passar
för återvinning.
Gör dig därför inte av
med produkten och batterierna i hushållsavfallet när livslängden är
slut. Ta dem till ett in-
samlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning. Detta indikeras av den
här symbolen på produkten, i bruksanvisningen och på förpackningen.
Kontakta dina lokala myndigheter
för att få information om närmaste
insamlingsställe.
Hjälp till att skydda miljön genom
återvinning av använda produkter.
Tekniska data
Den här produkten efterlever
EU-direktiven 2004/108/EC,
2006/95/EC och
2009/125/EC.
Strömförsörjning:
120 - 240 V~, 50/60 Hz
Ström: 40 W
SVENSKA
58
VEILIGHEID __________________________
Houd rekening met de volgende
instructies bij gebruik van het
apparaat.
7
Bewaar de handleiding voor
toekomstig gebruik. Indien dit
apparaat aan een derde partij
wordt, dient u ervoor te zorgen
dat u de handleiding erbij
levert.
7
Het apparaat is enkel geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
7
Gebruik het apparaat nooit
in bad, douche of boven een
wastafel gevuld met water;
gebruik het apparaat nooit met
natte handen.
7
Dompel het apparaat nooit in
water en laat het niet met water
in contact komen zelfs niet
tijdens het reinigen.
7
Als het apparaat wordt gebruikt
in de badkamer, is het van
essentieel belang dat u de
stekker na gebruik uittrekt; water
in de buurt van het apparaat
kan nog steeds een gevaar
vormen, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
7
Als het apparaat niet in
gebruik is, is het raadzaam
om ter beveiliging een
reststroomapparaat (RCD)
te gebruiken voor extra
bescherming met een nominale
reststroom van lager dan 30 mA
in het elektrische circuit van uw
badkamer. Vraag uw loodgieter
om advies.
7
Dek het apparaat nooit af met
bijvoorbeeld een handdoek.
7
Het apparaat kan zeer heet
worden. Plaats uw haar nooit
langer dan enkele seconden
tussen de keramische platen.
7
De buitenkant van het apparaat
kan bij gebruik gedurende
langere periodes warm worden.
Raak het apparaat in dat geval
niet met de handen aan en laat
het afkoelen.
7
Laat de hete stylingplaten niet in
contact komen met uw gezicht,
nek of hoofd.
7
Trek na gebruik de stekker uit
het stopcontact. Verwijder de
stekker niet door aan het snoer
te trekken. Plaats het apparaat
op een hittebestendig oppervlak
en laat het afkoelen.
NEDERLANDS
59
VEILIGHEID ___________________________
7
Gebruik het apparaat nooit als
het apparaat of het netsnoer
zichtbaar beschadigd is.
7
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet dit door de fabrikant,
een servicecentrum of een
gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon worden gerepareerd om
gevaar te voorkomen.
7
Bewaar het apparaat buiten het
bereik van kinderen.
7
Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met
verminderde fysieke, gevoelsof mentale vaardigheden of
met gebrek aan ervaring en
kennis. Dit geldt niet voor de
laatstgenoemden als zij instructies
hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat of als
ze het gebruiken onder toezicht
van een persoon die instaat voor
hun veiligheid. Kinderen moeten
altijd onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet
spelen met het apparaat.
7
Het apparaat onder geen enkele
omstandigheid openen. Bij
schade veroorzaakt door foutief
gebruik kan geen aanspraak
worden gedaan op de garantie.
7
Controleer of de vermelde
netspanning op het typeplaatje
(op het handvat van het
apparaat) overeenstemt met
de plaatselijke netspanning.
De enige manier om het
apparaat los te koppelen van
het elektriciteitsnet is om de
stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
7
Draai het netsnoer niet rond het
apparaat.
7
Het apparaat nooit gebruiken
in of in de buurt van brandbare,
ontvlambare plaatsen,
materialen en meubels. Laat
het apparaat niet in contact
komen met of bedekt worden
door ontvlambare materialen
zoals bijv. gordijnen, textiel,
wanden enz. Zorg ervoor dat
het apparaat altijd op een
veilige afstand wordt gehouden
van ontvlambare materialen en
meubelen.
7
Gebruik geen papier, karton,
plastic onder het apparaat.
NEDERLANDS
60
OVERZICHT ____________________________
Beste klant,
Proficiat met uw aankoop van de
HS 5130 Hair Straightener.
Lees de volgende informatie
aandacht om te zorgen dat u uw
GRUNDIG-kwaliteitsproduct vele
jaren kunt gebruiken.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich
op contractueel
afgesproken
maatschappelijke
werkomstandigheden met eerlijke
lonen, voor zowel eigen personeel
als voor leveranciers. Bovendien
worden grondstoffen efficiënt
gebruikt met een continue
afvalvermindering van meerdere
tonnen plastic elk jaar. Alle
accessoires zijn overigens
minimaal 5 jaar verkrijgbaar.
Voor een leefbare toekomst.
Voor een goede reden. Grundig.
Eigenschappen
7
Verzorging en bescherming met
zijn zachte keramische laag met
toermalijn en nanozilver - voor
gehydrateerd haar met meer
glans, leven en verzorging:
– Keramiek zorgt voor een
constante hoge temperatuur
en een gelijkmatige
warmteverspreiding. De warmte
wordt gelijkmatig verspreid om
ervoor te zorgen dat de haren
volledig beschermd zijn.
– Toermalijn genereert negatieve
ionen op een natuurlijke manier.
Dit voorkomt kroezen, statische
ladingen en behoudt de
natuurlijke vochtigheid van het
haar.
– Nanozilver remt de
bacterievorming en biedt een
constante bescherming en
behoud van het oppervlak van
de platen - voor gezond haar en
hygiënische stylingplaten.
7
Het in- en uitschakelen van de
ionische functie helpt statische
lading voorkomen.
7
Zwevende platen voor
gelijkmatige druk op het haar
en het ontkrullen van het haar
zonder het te beschadigen.
NEDERLANDS
61
OVERZICHT ____________________________
7
De 40W capaciteit geeft u thuis
professionele stylingresultaten.
Bediening
Zie de afbeelding op pagina 2.
A
Keramisch gecoate platen met
tourmalijn en nanozilver
B
Liquid Crystal Display (lcd)
C
2.50 m netsnoer met
draaiverbinding en ophanglus
D
Plaatvergrendeling
E
Aan/-/Uit-knop
F
Knop warmte-instelling -
G
Knop warmte-instelling +
Opmerking
7
Druk tegelijkertijd op de knoppen
F
en G om de ionisator aan- en
uit te schakelen.
NEDERLANDS
62
BEDIENING
____________________________
Haarstructuur
U kunt op het apparaat
afzonderlijke temperaturen
instellen. Afhankelijk van de
haarstructuur bevelen we de
volgende instellingen aan:
7
Voor fijn, poreus, gekleurd,
gebleekt haar: 135 °C tot
150 °C.
7
Voor normaal haar: 165 °C tot
180 °C.
7
Voor sterk, stevig, dik haar:
195 °C tot 210 °C.
Temperatuurinstelling
1 De temperatuur kan worden
ingesteld met behulp van de
knoppen »+« G of »–« F en
biedt 6 niveaus variërend van
135 °C tot 210 °C.
2 Sluit het netsnoer aan op C een
stopcontact.
– Het lcd-scherm B toont »OFF«.
3 Schakel het apparaat in door op
de Aan-/Uit-knop te drukken E .
– Het lcd-scherm B licht in blauw
op en de temperatuur 135 °C
knippert.
4 Druk op de knoppen voor
warmte-instelling »+« G of »–«
F
om de temperatuur in te
stellen. Druk op de knop »–«
om de temperatuur in stappen
van 15 °C te verlagen en op de
knop »+« om de temperatuur
in stappen van 15 °C te laten
toenemen.
5 De temperatuurinstelling blokkeert
automatisch na ongeveer 5
seconden en verandert niet
tijdens gebruikt.
– De temperatuurvergrendeling
wordt aangegeven door het
knipperende display.
6 Om de temperatuurvergrendeling
uit te schakelen, drukt u
gedurende twee seconden
tegelijkertijd op de »+« G or »–«
F
-knoppen.
Ionische functie
De ionisator geeft negatieve ionen
af die de statische lading van uw
haar neutraliseren.
Opmerking
7
Bij het inschakelen van het
apparaat, wordt de ionisator
automatisch geactiveerd.
– Het lcd-scherm B toont het
symbool.
NEDERLANDS
63
BEDIENING
____________________________
1 Om de ionisator uit te schakelen:
tegelijkertijd op de knoppen »+«
G
en »–« F drukken.
– Het symbool verdwijnt.
2 Om de ionisator in te schakelen:
tegelijkertijd op de knoppen »+«
G
en »–« F drukken.
– Het symbool verschijnt in het
lcd-scherm B.
Stylingopties
Met de diverse
temperatuurinstellingen maakt u
het apparaat geschikt voor elk
haartype.
Met behulp van uw stijltang kunt u:
– Haar ontkrullen (stijl maken)
– De haarpunten model geven
(naar binnen en naar buiten)
– Zachte golven en krullen stylen.
Een speciale stylinggids over
hoe u uw haar kunt ontkrullen of
krullen met een standaard model
vindt u op: www.grundig.com/
stylingguide!
NEDERLANDS
64
Haar ontkrullen
Let op
7
De behuizing van het apparaat
wordt zeer heet nabij de
warmteplaten. Raak de
behuizing in de buurt van de
warmteplaten niet aan.
7
Plaats het apparaat op een stevig,
vlak, hittebestendig oppervlak.
Plaats het apparaat niet op een
zacht of ongelijk oppervlak zoals
een mat, tapijt of beddengoed en
dek het apparaat nooit af.
1 Deblokkeer indien nodig de D
plaatvergrendeling.
2 Steek de stekker in het C
stopcontact.
– Het lcd-scherm B toont »OFF«.
3 Schakel het apparaat in door
op de Aan-/Uit-knop te drukken
E
.
– Het lcd-scherm B licht in blauw
op en de temperatuur 135 °C
knippert.
4 Druk op de knoppen »+« G of
»–« F om de temperatuur in te
stellen. Druk op de knop »–«
om de temperatuur in stappen
van 15 °C te verlagen en op
de knop »+« om de temperatuur
in stappen van 15 °C te laten
toenemen.
BEDIENING
____________________________
Opmerkingen
7
Stel het apparaat de eerste
keer dat u het gebruikt in op de
laagste temperatuur. Er zijn 6
temperatuurniveaus beschikbaar
(135 °C = min., 210 °C = max.).
7
Wanneer het apparaat de
gewenste temperatuur heeft
bereikt, stopt het lcd-scherm
B
met knipperen; dit betekent
dat het apparaat klaar is voor
gebruik.
7
Wanneer correct ingesteld,
bereikt het temperatuurniveau de
maximum temperatuur van
220 °C na 60 seconden. Houd
het apparaat in de hand tijdens
het opwarmen.
5 Kam of borstel een haarstreng
van ongeveer 3 cm breed
beginnend bij de nek.
6 Plaats de haarstreng tussen de
platen A zo dicht mogelijk bij de
haarlijn en sluit de platen.
Let op
7
Raak de platen niet aan; deze
zijn erg heet.
7 Houd het apparaat in op zijn plek
totdat het haar is verwarmd.
– Dit duurt hoogstens enkele
seconden.
8 Breng de platen in een
voorzichtige en vlotte beweging
weg van het hoofd naar het einde
van de haarstreng. Vermijd om er
knikken in te maken
Opmerkingen
7
Herhaal de procedure voor elke
haarstreng.
7
Bij dik haar dient u deze
procedure enkele keren op
dezelfde haarstreng te herhalen.
9 Schakel het apparaat na gebruik
uit door 2 seconden op de Aan/
Uit-knop B te drukken. Het
lampje van het lcd-scherm B gaat
uit. Trek vervolgens de stekker uit
het stopcontact C .
Golven of krullen stylen
Let op
7
De behuizing van het apparaat
wordt zeer heet nabij de
warmteplaten. Raak de
behuizing in de buurt van de
warmteplaten niet aan.
7
Plaats het apparaat op een stevig,
vlak, hittebestendig oppervlak.
Plaats het apparaat niet op een
zacht of ongelijk oppervlak zoals
een mat, tapijt of beddengoed en
dek het apparaat nooit af.
NEDERLANDS
65
BEDIENING
____________________________
1 Deblokkeer indien nodig de D
plaatvergrendeling.
2 Steek de stekker C in het
stopcontact.
– Het lcd-scherm B toont »OFF«.
3 Schakel het apparaat in door op
de Aan-/Uit-knop te drukken E .
– Het lcd-scherm B licht in blauw
op en de temperatuur 135 °C
knippert.
4 Druk op de knoppen »+« G of
»–« F om de temperatuur in
te stellen. Druk op de knop »–«
om de temperatuur in stappen
van 15 °C te verlagen en op
de knop »+« om de temperatuur
in stappen van 15 °C te laten
toenemen.
Opmerkingen
7
Stel het apparaat de eerste
keer dat u het gebruikt in op de
laagste temperatuur. Er zijn 6
temperatuurniveaus beschikbaar
(135 °C = min., 210 °C = max.).
7
Wanneer het apparaat de
gewenste temperatuur heeft
bereikt, stopt het lcd-scherm
B
met knipperen; dit betekent
dat het apparaat klaar is voor
gebruik.
7
Wanneer correct ingesteld,
bereikt het temperatuurniveau
de maximum temperatuur van
220°C na 60 seconden. Houd
het apparaat in de hand tijdens
het opwarmen.
5 Kam of borstel een haarstreng
van ongeveer 3 cm breed
beginnend bij de nek.
6 Plaats de haarstreng tussen de
platen A zo dicht mogelijk bij de
haarlijn en sluit de platen.
Let op
7
Raak de platen niet aan; deze
zijn erg heet.
7 Houd het apparaat in op zijn plek
totdat het haar is verwarmd.
– Dit duurt hoogstens enkele
seconden.
8 Afhankelijk van de haarstijl,
draai het apparaat 180°
zodat het haar zich rond de
verwarmingsplaten draait A.
9 Trek het apparaat tijdens het
draaien langzaam naar het
uiteinde van het haar.
– Er wordt een krul gevormd
wanneer het apparaat over de
uiteinden van het haar wordt
getrokken.
NEDERLANDS
66
BEDIENING
____________________________
Opmerking
7
Herhaal de procedure voor elke
haarstreng.
10 Schakel het apparaat na
gebruik uit door 2 seconden op
de Aan/Uit-knop E te drukken.
Het lampje van het lcd-scherm
B
gaat uit. Trek vervolgens de
stekker uit het stopcontact C .
Opmerkingen
7
Als het apparaat na opwarming
een tijdje niet gebruikt wordt,
schakelt het na 60 minuten
automatisch uit.
7
Laat het apparaat echter nooit
onbeheerd achter terwijl de
stekker in het stopcontact steekt.
7
Trek na gebruik de stekker uit het
stopcontact.
7
Laat het apparaat op een veilige
plaats afkoelen.
NEDERLANDS
67
INFORMATIE __________________________
Reiniging en onderhoud
1 Schakel het apparaat uit en
verwijder de stekker C uit het
stopcontact.
2 Laat het apparaat voor het
reinigen volledig afkoelen. Het
apparaat kan zeer heet worden
en het kan 45 minuten duren voor
het afgekoeld is.
3 Reinig de behuizing en de
keramische platen alleen met een
zachte, vochtige doek.
Let op
7
Plaats het apparaat of het
netsnoer nooit in water of een
andere vloeistof. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen.
Opmerking
7
Droog alle onderdelen goed af
met een zachte doek, voordat u
na het apparaat na het reinigen
gebruikt.
Opbergen
7
Als u het apparaat een lange tijd
niet zult gebruiken, berg het dan
veilig op.
7
Zorg ervoor dat het apparaat niet
is aangesloten op het stopcontact
en volledig afgekoeld en droog is.
7
Vergrendel de warmteplaten
op het apparaat met de
plaatvergrendeling D.
7
Draai het netsnoer niet rond het
apparaat.
7
Berg het apparaat op een koele
droge plaats op.
7
U kunt de ophanglus aan
de bovenkant van het snoer
gebruiken om C het apparaat
aan een haak op te hangen.
7
Het apparaat altijd buiten het
bereik van kinderen houden.
NEDERLANDS
68
INFORMATIE ________________________
Milieu-opmerkingen
Dit product werd van hoogwaardige
materialen en onderdelen gemaakt
die hergebruikt en gerecycled
kunnen worden.
Het product mag
daarom op het einde
van zijn levensduur niet
met het normaal
huishoudelijk afval
worden meegegeven.
Breng het naar een recyclingpunt
voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparaten. Dit wordt
aangeduid door dit symbool op het
product, in de gebruikershandleiding
en op de verpakking.
Raadpleeg uw gemeente om te
weten waar u het dichtstbijzijnde
inzamelpunt kunt vinden.
Help het milieu te beschermen door
gebruikte producten te recycleren.
Technische gegevens
Dit product voldoet aan de
Europese richtlijnen
2004/108/EG, 2006/95/
EG, 2009/125/EG.
Voeding:120 - 240 V~,
50/60 Hz
Stroom: 40 W
NEDERLANDS
69
SEGURANÇA _________________________
Por favor, observe as intruções
seguintes ao utilizar o aparelho.
7
Guarde o manual de instruções
para uso futuro. Se a unidade
for adquirida por terceiros,
assegute que este manual de
instruções é incluído.
7
O aparelho foi concebido
apenas para utilização
doméstica.
7
Nunca use o aparelho na
banheira, no duche ou sobre um
lavatório com água, nem o deve
operar com as mãos molhadas.
7
Não mergulhe o aparelho na
água nem o deixe entrar em
contacto com água, mesmo
durante a limpeza.
7
Se o aparelho for usado na
casa de banho, é essencial que
a ficha seja retirada da tomada
após a utilização, já que se o
aparelho entrar em contacto
com água poderá constituir
um risco, mesmo que esteja
desligado.
PORTUGUÊS
70
7
Se ainda não estiver em uso,
para uma protecção adicional
recomenda-se a instalação
de um dispositivo protector
accionado pela corrente
residual (RCD) com uma
corrente de accionamento
residual classificada com não
mais do que 30 mA no circuito
eléctrico da sua casa de
banho. Aconselhe-se com o seu
picheleiro.
7
Nunca cubra o aparelho, por
exemplo, com uma toalha.
7
O aparelho pode ficar muito
quente. Nunca deixe o seu
cabelo entre as placas de
cerâmica durante mais do que
alguns segundos.
7
A superfície externa do
aparelho pode aquecer ao ser
utilizado durante muito tempo.
Neste caso, não toque com as
mãos e deixe-o arrefecer.
7
Não permita que as placas
alisadoras quentes entrem
em contacto com o seu rosto,
pescoço ou cabeça.
7
Desligue o aparelho da tomada
após a utilização. Não desligue
a ficha da tomada puxando
pelo cabo. Coloque o aparelho
sobre uma superfície resistente
ao calor e deixe-o arrefecer.
SEGURANÇA __________________________
7
Nunca use o aparelho se o
mesmo ou o cabo eléctrico
estiverem visivelmente
danificados.
7
Se o cabo eléctrico estiver
danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, pela assistência
técnica ou por uma pessoa
igualmente qualificada para
evitar qualquer risco de choque
eléctrico.
7
Mantenha o aparelho fora do
alcance de crianças.
7
O aparelho não deverá
ser usado pelas seguintes
pessoas, incluindo crianças:
as com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas
e também aquelas com falta de
experiência e conhecimento.
Isto não se aplica aos últimos
se forem instruídos sobre a
utilização deste aparelho ou se
o utilizarem sob a supervisão
de uma pessoa responsável
pela sua segurança. As
crianças deverão ser sempre
supervisionadas para assegurar
que não brinquem com o
aparelho.
7
Nunca abra o aparelho em
circunstância alguma. Não se
aceitam reclamações sobre
garantia em caso de danos
causados por manuseio
impróprio.
7
Verifique se a voltagem
da corrente na placa de
características (no punho do
aparelho) corresponde ao seu
fornecimento eléctrico local.
A única forma de desligar o
aparelho da corrente é extrair a
ficha da tomada.
7
Nunca enrole o cabo eléctrico
em volta do aparelho.
7
Nunca use o aparelho em
ou próximo de combustíveis,
materiais e locais inflamáveis
e de móveis. Não deixe que
o aparelho entre em contacto
com ou fique coberto por
materiais inflamáveis como
cortinas, tecidos, paredes,
etc. Certifique-se de que o
aparelho seja mantido à uma
distância segura de materiais e
equipamentos inflamáveis.
7
Não use papel, cartão ou
plástico sob o aparelho.
PORTUGUÊS
71
VISTA GERAL _________________________
Caro cliente,
Parabéns pela aquisição do seu
alisador de cabelo HS 5130.
Leia cuidadosamente as informa-
ções seguintes para assegurar que
possa usar o seu produto de alta
qualidade da GRUNDIG por muitos
anos.
Um tratamento responsável!
A GRUNDIG empenha-se em condições
de trabalho social
contratualmente
acordadas, com pa-
gamentos justos
tanto para os funcionários internos
como para fornecedores, bem
como no uso eficiente das matérias-primas com contínua redução
do desperdício de várias toneladas de plástico a cada ano – e na
disponibilidade de, pelo menos, 5
anos para todos os acessórios.
Para um futuro com mais qualidade.
Por uma boa razão. Grundig.
Características
7
Cuidado e protecção com o seu
suave revestimento em cerâmica
com turmalina e micro prata –
para um cabelo hidratado com
mais brilho, cuidado e volume.
– A cerâmica assegura uma tem-
peratura alta constante e uma
distribuição uniforme do calor. O
calor é distribuído uniformemente
para garantir que o cabelo fique
inteiramente protegido.
– A turmalina gera iões negativos
de uma forma natural, evita o encrespamento, a carga estática e
preserva a humidade natural do
cabelo.
– A micro-prata inibe o surgimento
de bactérias, protegendo constantemente e mantendo a superfície das placas para um cabelo
saudável e placas modeladoras
higiénicas.
7
A função iónica ao ligar e desligar previne a carga estática.
7
As placas oscilantes asseguram
uma pressão uniforme no cabelo
e alisam-no sem o danificar.
7
A saída de 40 W proporciona
resultados profissionais de modelagem em casa.
PORTUGUÊS
72
VISTA GERAL _________________________
Elementos de controlo
Ver a figura na página 2.
A
Placas revestidas de cerâmica
com turmalina e micro-prata
B
Visor de cristal líquido (LCD)
C
Cabo de alimentação de 2,50
com junta articulada e argola de
suporte
D
Bloqueio da placa
E
Botão Ligar/Desligar
F
Botão - de ajuste do calor
G
Botão + de ajuste do calor
Nota
7
Prima simultaneamente os botões
F
e G para ligar e desligar o
ionizador.
PORTUGUÊS
73
FUNCIONAMENTO
____________________
Estrutura do cabelo
O aparelho permite-lhe
efectuar definições individuais
de temperatura. Dependendo
da estrutura do cabelo,
recomendamos as seguintes
definições:
7
Para cabelos finos, permeáveis,
tingidos, descoloridos: 135 °C a
150 °C
7
Para cabelos normais: 165 °C a
180 °C
7
Para cabelos grossos, fortes e
resistentes: 195°C a 210°C.
Definição da
temperatura
1 A temperatura pode ser definida
usando os botões »+« G ou »–«
F
em 6 níveis, variando de 135
C a 210°C.
2 CLigue o cabo de alimentação
à tomada de corrente.
– O LCD B exibe »OFF«.
3 Ligue o aparelho premindo o
botão On/Off E .
– O LCD B ilumina-se e a
temperatura de 135°C pisca.
4 Prima os botões de ajuste do
calor »+« G ou »–« F para
definir a temperatura. Prima
o botão »–« para reduzir a
temperatura em intervalos de
15°C e o botão »+« para
aumentar a temperatura em
intervalos de 15°C.
5 A definição da temperatura
bloqueia-se automaticamente
após cerca de 5 segundos e não
se alterará durante a utilização.
– O bloqueio da temperatura é
indicado pelo visor a piscar.
6 Para desactivar o bloqueio da
temperatura, prima os botões de
ajuste do calor »+« G ou »–« F,
por dois segundos.
Função iónica
O ionizador emite iões negativos,
que neutralizam a carga estática
do seu cabelo.
Nota
7
Ao ligar o aparelho, o ionizador
é automaticamente activado.
– O LCD B exibe o símbolo.
1 Para desligar o ionizador, prima
simultaneamente os botões »+«
G
e »–« F .
– O símbolo desaparece.
PORTUGUÊS
74
FUNCIONAMENTO
2 Para ligar o ionizador, prima
simultaneamente os botões »+«
G
e »–« F.
– O símbolo aparece no LCD B.
Opções de modelagem
Os ajustes de temperatura tornam
o aparelho apropriado para todos
os tipos de cabelo.
Ao usar o seu modelador de
cabelo, poderá:
– Alisar o cabelo
– Modelar as pontas (para dentro
ou para fora)
– Modelar ondulações suaves em
cascata e caracóis.
Encontra-se disponível um guia de
modelagem especial sobre como
alisar ou encaracolar o seu cabelo
usando um modelo padrão em:
www.grundig.com/stylingguide!
Alisar o cabelo
Atenção
7
A estrutura do aparelho torna-se
muito quente próximo às placas
de aquecimento. Não toque na
estrutura próxima das placas de
aquecimento.
____________________
7
Coloque o aparelho numa
superfície sólida, plana e
resistente ao calor. Não coloque
o aparelho em superfícies macias
ou irregulares, como tapetes,
alcatifas ou colchas e nunca o
cubra.
1 Liberte o bloqueio da placa D se
necessário.
2 Ligue a ficha do cabo eléctrico
C
na tomada de parede.
– O LCD B exibe »OFF«.
3 Ligue o aparelho premindo o
botão On/Off E.
– O LCD B ilumina-se e a
temperatura de 135°C pisca.
4 Prima os botões »+« G ou »–«
F
para definir a temperatura.
Prima o botão »–« para reduzir
a temperatura em intervalos
de 15°C e o botão »+« para
aumentar a temperatura em
intervalos de 15°C.
Notas
7
Seleccione a definição de
temperatura mais baixa na
primeira vez que utilizá-lo. Há 6
níveis de temperatura disponíveis
(135 °C = mín., 210 °C = máx.).
PORTUGUÊS
75
FUNCIONAMENTO
7
Quando o aparelho tiver atingido
a temperatura pretendida, o
indicador de temperatura no LCD
B
deixa de piscar, significando
que já está pronto a usar.
7
Ao definir apropriadamente, o
nível da temperatura atinge uma
temperatura máxima de 220°C
após 60 segundos. Segure o
aparelho nas mãos enquanto está
a aquecer.
5 Penteie ou escove uma mecha do
seu cabelo de aproximadamente
3 cm de largura, a começar pelo
pescoço.
6 Coloque a mecha de cabelo
entre as placas A o mais
próximo possível da linha de
cabelo e feche-as.
Atenção
7
Não toque nas placas, pois estão
muito quentes.
7 Mantenha o aparelho em
posição até que o cabelo seja
aquecido.
– Isto demora apenas alguns
segundos.
8 Conduza as placas num
movimento suave e cuidadoso da
cabeça até as pontas da mecha
de cabelo. Evite fazer nós no
cabelo.
____________________
Notas
7
Repita o procedimento mecha a
mecha.
7
Se tiver cabelo grosso, pode ter
que repetir este procedimento na
mesma secção várias vezes.
9 Após usar, desligue o aparelho
premindo o botão On/Off B por
2 segundos. O LCD B apaga-se.
Em seguida, retire a ficha do
cabo de alimentação da tomada
C
.
Modelar ondas ou
caracóis
Atenção
7
A estrutura do aparelho torna-se
muito quente próximo às placas
de aquecimento. Não toque na
estrutura próxima das placas de
aquecimento.
7
Coloque o aparelho numa
superfície sólida, plana e
resistente ao calor. Não coloque
o aparelho em superfícies macias
ou irregulares, como tapetes,
alcatifas ou colchas e nunca o
cubra.
1 Liberte o bloqueio da placa D se
necessário.
PORTUGUÊS
76
FUNCIONAMENTO
____________________
2 Ligue a ficha do cabo de
alimentação C na tomada de
parede.
– O LCD B exibe »OFF«.
3 Ligue o aparelho premindo o
botão On/Off E.
– O LCD B ilumina-se e a
temperatura de 135°C pisca.
4 Prima os botões »+« G ou »–«
F
para definir a temperatura.
Prima o botão »–« para reduzir
a temperatura em intervalos
de 15°C e o botão »+« para
aumentar a temperatura em
intervalos de 15°C.
Notas
7
Seleccione a definição de
temperatura mais baixa na
primeira vez que utilizá-lo. Há 6
níveis de temperatura disponíveis
(135 °C = mín.,210 °C = máx.).
7
Quando o aparelho tiver atingido
a temperatura pretendida, o
indicador de temperatura no LCD
B
deixa de piscar, significando
que já está pronto a usar.
7
Ao definir apropriadamente, o
nível da temperatura atinge uma
temperatura máxima de 220°C
após 60 segundos. Segure o
aparelho nas mãos enquanto está
a aquecer.
5 Penteie ou escove uma mecha do
seu cabelo de aproximadamente
3 cm de largura, a começar pelo
pescoço.
6 Coloque a mecha de cabelo
entre as placas A o mais
próximo possível da linha de
cabelo e feche-as.
Atenção
7
Não toque nas placas, pois estão
muito quentes.
7 Mantenha o aparelho em
posição até que o cabelo seja
aquecido.
– Isto demora apenas alguns
segundos.
8 Dependendo do estilo do cabelo,
rode o aparelho em 180º para
que os cabelos se enrolem em
volta das placas A.
9 Enquanto roda, puxe lentamente
o aparelho em direcção às
pontas do cabelo.
– Forma-se um caracol assim que
o aparelho é puxado para
baixo e sobre as pontas do
cabelo.
Nota
7
Repita o procedimento mecha a
mecha.
PORTUGUÊS
77
FUNCIONAMENTO
10 Após usar, desligue o aparelho
premindo o botão On/Off
E
por 2 segundos. O LCD B
apaga-se. Em seguida, retire a
ficha do cabo de alimentação
da tomada C.
Notas
7
Se o aparelho não for utilizado
logo que estiver aquecido,
desliga-se automaticamnete após
60 minutos.
7
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando está ligado.
7
Retire a ficha da tomada após a
utilização.
7
Deixe o aparelho arrefecer num
local seguro.
____________________
PORTUGUÊS
78
INFORMAÇÃO _______________________
Limpeza e cuidados
1 Desligue o aparelho e retire a
ficha do cabo eléctrico C da
tomada de parede.
2 Antes de o limpar, deixe que
o aparelho arrefeça completamente. O aparelho pode ficar
muito quente e demorar até 45
minutos para arrefecer.
3 Limpe a estrutura e as placas com
um pano macio e húmido.
Atenção
7
Nunca coloque o aparelho ou o
cabo de alimentação na água ou
em qualquer outro líquido. Não
use agentes de limpeza.
Nota
7
Antes de usar o aparelho após a
limpeza, seque cuidadosamente
todas as partes com uma toalha
macia.
Armazenamento
7
Se não estiver a planear utilizar
o aparelho durante um longo
período de tempo, guarde-o cuidadosamente.
7
Certifique-se de que está desligado, completamente arrefecido
e seco.
7
Bloqueie as placas de aquecimento do aparelho, usando o
bloqueio de placa D.
7
Não enrole o cabo eléctrico em
volta do aparelho.
7
Guarde-o num local fresco e
seco.
7
Pode usar a argola de suporte
na ponta superior do cabo de
alimentação C para segurar o
aparelho num gancho.
7
Certifique-se de que o aparelho
está guardado fora do alcance
de crianças.
PORTUGUÊS
79
INFORMAÇÃO _______________________
Nota ambiental
Este produto foi fabricado com
materiais e peças de alta qualidade
que podem ser reutilizados e são
apropriados para a reciclagem.
Por isso, não elimine o
produto juntamente
com o lixo doméstico
normal no fim da sua
vida útil. Leve-o a um
ponto de recolha para
a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. Este está indicado pelo símbolo no produto, no
manual de instruções e na embalagem.
Por favor, consulte suas autoridades
locais para saber onde fica o ponto
de recolha mais próximo.
Ajude a proteger o ambiente reciclando os produtos usados.
Dados técnicos
Este produto está em conformidade com as Directivas
Europeias 2004/108/EC,
2006/95/EC e 2009/125/EC.
Fornecimento eléctrico:
120 - 240 V~, 50/60 Hz
Alimentação: 40 W
PORTUGUÊS
80
BEZPIECZEŃSTWO ____________________
Przy używaniu tego urządzenia
prosimy przestrzegać następujących
instrukcji.
7
Instrukcję tę należy zachować
do wglądu w przyszłości.
W przypadku przekazania
urządzenia innej osobie,
należy koniecznie dołączyć tę
instrukcję.
7
Urządzenie to przeznaczone
jest wyłącznie do użytku
domowego.
7
Nie wolno używać tego
urządzenia, w kąpieli, pod
prysznicem, ani nad wypełniona
wodą umywalką, a także nie
należy go obsługiwać mokrymi
dłońmi.
7
Urządzenia tego nie wolno
zanurzać w wodzie, ani
dopuszczać do jego kontaktu
z wodą, nawet przy jego
czyszczeniu.
7
Gdy urządzenia tego używa się
w łazience, należy pamiętać,
aby po jego użyciu wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka,
ponieważ zawsze, gdy znajduje
się w pobliżu wody, powstaje
niebezpieczeństwo, nawet gdy
się je wyłączy.
7
Jeśli urządzenie to nie jest już
używane, w celu dodatkowego
zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym w łazience
zabezpieczenia przed
prądem resztkowym (RCD)
o prądzie znamionowym nie
przekraczającym 30 mA.
Poproście swego hydraulika o
radę.
7
Urządzenia tego nie wolno
niczym przykrywać, np.
ręcznikiem.
7
Urządzenie to może się bardzo
nagrzać. Nie wolno wsadzać
włosów pomiędzy płytki
ceramiczne na dłużej niż kilka
sekund.
7
Po dłuższym użyciu tego
urządzenia jego zewnętrzne
powierzchnie mogą się
bardzo rozgrzać. W takich
przypadkach nie dotykaj ich i
pozostaw, aby ostygły.
POLSKI
81
BEZPIECZEŃSTWO ____________________
7
Nie wolno dopuścić do kontaktu
gorących płytek do układania
włosów z twarzą, szyją, ani
głową.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę
zasilającą z gniazdka. Nie
wyłączaj z gniazda ciągnąc
za przewód zasilający. Połóż
to urządzenie na odpornej
na wysoką temperaturze
powierzchni i pozostaw, aby
ostygło.
7
Urządzenia tego nie wolno
używać jeśli ono samo
lub przewód zasilający są
widocznie uszkodzone
7
W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, aby uniknąć
zagrożenia porażeniem
elektrycznym, należy zlecić
jego wymianę producentowi,
punktowi serwisowemu lub
podobnie wykwalifikowanej
osobie.
7
Urządzenie to należy chronić
przed dostępem dzieci.
7
Urządzenia tego nie
powinny używać następujące
osoby, w tym dzieci:
osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych,
a także bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy. Nie
dotyczy to tych ostatnich,
jeśli zostaną poinstruowane
co do użytkowania tego
urządzenia, lub jeśli używają
go pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Należy
zawsze uważać na dzieci, aby
nie bawiły sie tym urządzeniem.
7
W żadnych okolicznościach
nie wolno otwierać tego
urządzenia. Gwarancja na
to urządzenie nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym obchodzeniem
się z nim.
82
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO ____________________
7
Sprawdź, czy napięcie
zasilania podane na tabliczce
znamionowej (na rączce
urządzenia) odpowiada
napięciu w miejscowej sieci
zasilającej. Jedynym sposobem
odłączenia tego urządzenia od
zasilania jest wyjęcie wtyczki z
gniazdka.
7
7 Nie owijaj przewodu
zasilającego wokół tego
przyrządu.
7
Nigdy nie wolno używać
tego urządzenia w pobliżu
przedmiotów ani materiałów,
czy mebli łatwopalnych i
palnych. Nie dopuszczaj do
kontaktu tego urządzenia z
materiałami łatwopalnymi, np.
zasłonami, tkaninami, ściankami,
itp. ani do przykrycia nimi.
Prosimy zwracać uwagę, aby
urządzenie to pozostawało
zawsze w bezpiecznej
odległości od łatwopalnych
materiałów i mebli.
7
Nie kładź tego urządzenia na
papierze, kartonie ani plastiku.
POLSKI
83
OPIS OGÓLNY _________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy zakupu prostownicy do
włosów HS 5130.
Prosimy uważnie przeczytać
następującą informację, aby przez
wiele lat użytkować ten wysokiej
jakości wyrób firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG kładzie
duży nacisk na
uzgodnione umową
warunki pracy za
sprawiedliwe
wynagrodzenie
zarówno dla własnych
pracowników, jak dostawców, a
także na efektywne
wykorzystywanie surowców przy
ciągłym zmniejszaniu ilości
odpadów o kilka ton tworzyw
sztucznych każdego roku – oraz
na dostępność wszystkich
akcesoriów przez co najmniej pięć
lat.
Dla przyszłości, dla której warto
żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Cechy użytkowe
7
Gładka ceramiczna powłoka z
turmalinem i nano-srebrem chroni
i pielęgnuje włosy - nawilża je
nadając połysk, sprężystość i
zadbany wygląd:
– Powłoka ceramiczna zapewniają
stałą, wysoka temperaturę i
równomierny rozkład ciepła.
Ciepło jest równomiernie
rozprowadzane, aby zapewnić
pełna ochronę włosów.
– Turmalin w naturalny sposób
generuje jony ujemne zapobiega skręcaniu się włosów,
zbieraniu się na nich statycznych
ładunków elektrycznych oraz
zachowuje ich naturalną wilgoć.
– Nano-srebro zapobiega
gromadzeniu się bakterii, stale
zabezpiecza i konserwuje
powierzchnię płytek zapewniając
zdrowe i higieniczne układanie
włosów.
7
Włączanie i wyłączanie
funkcji jonizowania pomaga
zapobiegać wyładowaniom
statycznym.
7
Płytki uchylne zapewniają
równomierny nacisk na włosy i ich
prostowanie bez uszkadzania.
84
POLSKI
OPIS OGÓLNY _________________________
7
Moc urządzenia 40 W
umożliwia profesjonalne
układanie włosów w domu.
Elementy regulacji
Patrz rysunek na str. 2.
A
Płytki powlekane materiałem
ceramicznym z turmalinem i
nano-srebrem
B
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
LCD
C
Przewód zasilający 2,50 m ze
złączem obrotowym i pętlą do
zawieszania
D
Blokada płytki
E
Przełącznik Wł../Wył.
F
Przycisk nastawiania
temperatury -
G
Przycisk nastawiania temperatury
+
Uwaga
7
Jednocześnie naciśnij przycisk
F
i G, włączać i wyłączać
jonizator.
POLSKI
85
OBSŁUGA
____________________________
Struktura włosów
Urządzenie to umożliwia
indywidualne ustawienie
temperatury. Zależnie od struktury
włosów, zalejemy następujące
ustawienia:
7
Do włosów cienkich, porowatych
i tlenionych: 135 °C do 150 °C
7
Do włosów normalnych: 165 °C
do 180 °C
7
Do włosów mocnych, odpornych i
grubych: 195°C do 210°C.
Nastawianie
temperatury
1 Temperaturę można nastawiać
przyciskami + G lub »–« F na
6 poziomów od 135 °C do 210
°C.
2 CWpiąć wtyczkę przewodu
zasilania do gniazdka zasilania.
– Wyświetlacz LCD B zgaśnie
(pokaże się »OFF«).
3 Włącz przyrząd naciskając
przełącznik Wł./Wył. E.
– Wyświetlacz LCD B zapali się
na niebiesko i będzie migać
temperatura 135°C.
4 Nastaw temperaturę przyciskami
»+« G lub »–« F. Przycisk »-«
obniża temperaturę co 15 °C, a
przycisk »+« podnosi temperaturę
co 15 °C.
5 Tak nastawiona temperatura
zostaje automatycznie
zablokowana po 5 sekundach i
nie można jej zmienić w trakcie
użytkowania urządzenia.
– Na wyświetlaczu będzie
migać wprowadzona wartość.
6 Aby wyłączyć blokadę
temperatury, przez dwie sekundy
naciskaj przyciski zastawiania
temperatury »+« G lub »–« F.
Funkcja jonizowania
Jonizator emituje jony ujemne,
które neutralizują ładunek
statyczny włosów.
Uwaga
7
Po włączeniu urządzenia,
automatycznie jest uruchamiany
jonizator.
– Wyświetlacz LCD B pokazuje
jego symbol.
1 Aby wyłączyć jonizator,
jednocześnie naciskaj przyciski
»+« G i »–« F.
– Symbol zniknie.
86
POLSKI
OBSŁUGA
____________________________
2 Aby włączyć jonizator,
jednocześnie naciskaj przyciski
»+« G i »–« F .
– Wyświetlacz LCD pokazuje
jego symbol. B.
Opcje układania
włosów
Dzięki możliwości nastawienia
temperatury przyrząd ten nadaje
się do wszystkich rodzajów
włosów.
Przy pomocy karbownicy/
prostownicy do włosów można:
– Prostowanie włosów
– Profilować końcówki (do
wewnątrz i na zewnątrz)
– Układać zwiewne kaskady fal i
loków
Specjalny poradnik układania
włosów, a także ich prostowania
lub karbowania, przy użyciu
standardowego modelu można
znaleźć pod adresem: www.
grundig.com/stylingguide!
Prostowanie włosów
Ostrożnie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu
płytek grzewczych bardzo się
nagrzewa. Nie dotykaj obudowy
w pobliżu płytek grzewczych.
7
Przyrząd ten należy zawsze
umieszczać na solidnej, płaskiej i
odpornej na wysokie temperatury
powierzchni. Nie należy kłaść
go na powierzchniach miękkich
lub nierównych, takich jak
wykładzina, dywan, czy pościel,
a także nie należy go niczym
przykrywać.
1 W razie potrzeby zwolnij
blokadę płytek D.
2 Wepnij wtyczkę przewodu
zasilającego C do gniazdka w
ścianie.
– Wyświetlacz LCD B zgaśnie
(pokaże się »OFF«).
3 Włącz przyrząd naciskając
przełącznik Wł./Wył. E.
– Wyświetlacz LCD B zapali się
na niebiesko i będzie migać
temperatura 135°C.
4 Nastaw temperaturę
przyciskami »+« G lub »–« F.
Przycisk »-« obniża temperaturę
co 15 °C, a przycisk »+«
podnosi temperaturę co 15 °C.
Uwaga
7
Przy pierwszym użyciu tego
urządzenia wybierz najniższą
temperaturę. Do dyspozycji jest 6
poziomów temperatury(135 °C
= min., 210 °C = maks.)
POLSKI
87
OBSŁUGA
7
Gdy urządzenie osiągnie
____________________________
nastawioną temperaturę,
wskaźnik temperatury na
wyświetlaczu LCD B przestaje
migać, co oznacza, że
urządzenie jest gotowe do użytki.
7
Po takim nastawieniu temperatura
osiąga maksymalny poziom 220
℃ po 60 sekundach. W trakcie
nagrzewania trzymaj urządzenie
w ręku.
5 Grzebieniem lub szczotką
wyczesz pasmo włosów ok. 3 cm
szerokości, zaczynając od szyi.
6 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki A, tak blisko nasady
włosów, jak to tylko możliwe, a
następnie zamknij je.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być
bardzo gorące.
7 Trzymaj urządzenie nieruchomo,
aż włosy się nagrzeją.
– Potrwa to najwyżej kilka
sekund.
8 Prowadź płytki ostrożnie, płynnym
ruchem od głowy w stronę końca
części włosów. Zwracaj uwagę,
aby włosy nie zapętlały się w
supły.
Uwaga
7
Powtarzaj ten zabieg dla
kolejnych pasm włosów.
7
W przypadku włosów sztywnych
proces ten trzeba być może
powtórzyć kilka razy na tym
samym paśmie.
9 Po użyciu wyłącz urządzenie
naciskając przycisk Wł./Wył.
B
i przytrzymując go przez 2
sekundy. Wyświetlacz LCD B
zgaśnie. Teraz wyjmij wtyczkę
przewodu zasilającego z
gniazdka C.
Układanie włosów w
fale i loki
Ostrożnie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu
płytek grzewczych bardzo się
nagrzewa. Nie dotykaj obudowy
w pobliżu płytek grzewczych.
7
Przyrząd ten należy zawsze
umieszczać na solidnej, płaskiej i
odpornej na wysokie temperatury
powierzchni. Nie należy kłaść
go na powierzchniach miękkich
lub nierównych, takich jak
wykładzina, dywan, czy pościel,
a także nie należy go niczym
przykrywać.
88
POLSKI
OBSŁUGA
____________________________
1 W razie potrzeby zwolnij
blokadę płytek D.
2 Wepnij wtyczkę przewodu
zasilającego C do gniazdka w
ścianie.
– Wyświetlacz LCD B zgaśnie
(pokaże się »OFF«).
3 Włącz przyrząd naciskając
przełącznik Wł./Wył. E.
– Wyświetlacz LCD B zapali się
na niebiesko i będzie migać
temperatura 135°C.
4 Nastaw temperaturę przyciskami
»+« G lub »–« F. Przycisk »-«
obniża temperaturę co 15 °C, a
przycisk »+« podnosi temperaturę
co 15 °C.
Uwaga
7
Przy pierwszym użyciu tego
urządzenia wybierz najniższą
temperaturę. Do dyspozycji jest 6
poziomów temperatury(135 °C
= min., 210 °C = maks.)
7
Gdy urządzenie osiągnie
nastawioną temperaturę,
wskaźnik temperatury na
wyświetlaczu LCD B przestaje
migać, co oznacza, że
urządzenie jest gotowe do użytki.
7
Po takim nastawieniu temperatura
osiąga maksymalny poziom
220 °C po 60 sekundach. W
trakcie nagrzewania trzymaj
urządzenie w ręku.
5 Grzebieniem lub szczotką
wyczesz część włosów ok. 3 cm
szerokości, zaczynając od szyi.
6 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki A, tak blisko nasady
włosów, jak to tylko możliwe, a
następnie zamknij je.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być
bardzo gorące.
7 Trzymaj urządzenie nieruchomo,
aż włosy się nagrzeją.
– Potrwa to najwyżej kilka
sekund.
8 Zależnie od rodzaju fryzury
obróć przyrząd o 180° tak, aby
włosy owinęły się wokół niego na
wysokości płytek grzewczych A.
9 Obracając, powoli przeciągaj
prostownicę w stronę końców
włosów.
– Lok tworzy się, gdy urządzenie
przeciągnie się w dół do
końców włosów.
POLSKI
89
OBSŁUGA
____________________________
Uwaga
7
Powtarzaj ten zabieg dla
kolejnych pasm włosów.
10 Po użyciu wyłącz urządzenie
naciskając przycisk Wł./Wył.
E
i przytrzymując go przez 2
sekundy. Wyświetlacz LCD B
zgaśnie. Teraz wyjmij wtyczkę
przewodu zasilającego z
gniazdka C.
Uwaga
7
Jeśli urządzenie nie jest używane
przez jakiś czas po nagrzaniu,
wyłącza się automatycznie po 60
minutach.
7
Nie pozostawiaj urządzenia bez
dozoru, jeśli jest włączone do
gniazdka.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę
zasilającą z gniazdka.
7
Pozostaw urządzenie w
bezpiecznym miejscu, aby
ostygło.
90
POLSKI
INFORMACJE ________________________
Czyszczenie i
konserwacja
1 Wyłącz urządzenie i wyciągnij
wtyczkę przewodu zasilającego
C
z gniazdka w ścianie.
2 Przed czyszczeniem pozostaw
urządzenie, aby zupełnie ostygło.
Ponieważ bardzo się nagrzewa,
stygnięcie może potrwać do 45
minut.
3 Obudowę i płytki należy czyścić
wyłącznie wilgotną, miękką
ściereczką.
Ostrożnie
7
Urządzenia tego, ani przewodu
zasilającego, nie wolno wkładać
do wody ani żadnego innego
płynu. Nie należy używać
żadnych środków czyszczących.
Uwaga
7
Przed użyciem tak
oczyszczonego urządzenia
dokładnie wytrzyj do sucha
wszystkie jego części miękkim
ręcznikiem.
Przechowywanie
7
Jeśli jest planowane nieużywanie
tego urządzenia przez dłuższy
czas, należy starannie je
przechować.
7
Upewnij się, że wtyczka jest
wyjęta z gniazdka, a urządzenie
zupełnie ostygło i jest całkiem
suche.
7
Zablokuj płytki przy pomocy
blokady płytek D.
7
Nie owijać przewodu zasilania
wokół urządzenia.
7
Przechowuj je w chłodnym i
suchym miejscu.
7
Znajdująca się w górnej części
przewodu pętlę C można
używać do wieszania urządzenia
na haczyku.
7
Urządzenie to należy chronić
przed dostępem dzieci.
POLSKI
91
INFORMACJE ________________________
Uwaga dot. ochrony
środowiska
Wyrób ten wykonano z części i
materiałów wysokiej jakości, które
mogą być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne.
Po zakończeniu
użytkowania nie należy
zatem pozbywać sie
go razem z innymi
odpadkami domowymi.
Należy przekazać je
do punktu zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych na
surowce wtórne. Wskazuje na to ten
symbol umieszczony na wyrobie,
instrukcji obsługi i opakowaniu.
Aby dowiedzieć się, gdzie jest
najbliższy taki punkt zbiórki, poradź
się miejscowych władz.
Odzyskując surowce z używanych
wyrobów pomagamy chronić
środowisko naturalne.
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z
Dyrektywami Europejskimi
2004/108/WE,
2006/95/WE oraz 2009/125/
WE.
Zasilanie: 120 - 240 V~,
50/60 Hz
Moc: 40 W
92
POLSKI
GÜVENLİK ___________________________
Cihazı ilk defa kullanmaya
başlamadan önce aşağıdaki
uyarıları dikkate alın:
7
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere
saklayın. Cihaz başka birine
verildiğinde, lütfen kullanım
kılavuzunun da verildiğinden
emin olun.
7
Bu cihaz sadece evde
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya
da suyla dolu küvette asla
kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak
ellerle de kullanılmamalıdır.
7
Cihazı temizleme sırasında bile
suya sokmayın ve suyla temas
etmesine izin vermeyin.
7
Cihaz banyoda kullanılıyorsa,
kullandıktan sonra fişi
çekilmelidir çünkü cihaza yakın
yerde su bulunması, cihaz kapalı
olsa da tehlike yaratabilir.
7
Halihazırda kullanılmıyorsa,
30 mA'yı aşmayan nominal
artık akımla çalışan bir ek
koruma sağlamak amacıyla
banyonuzdaki elektrik devresine
artık akımla çalışan bir koruma
aygıtı (RCD) takılması tavsiye
edilir. Tesisatçınızın önerilerini
istemeyi de unutmayın.
7
Cihazın üzerini havlu ve benzeri
şeylerle asla örtmeyin.
7
Cihaz çok fazla ısınabilir.
Saçlarınızı seramik plakaların
arasında asla birkaç saniyeden
fazla tutmayın.
7
Uzun süreli kullanımlarda
cihazın dış yüzeyi ısınabilir.
Böyle durumlarda cihaza çıplak
elle dokunmayın ve soğumasını
bekleyin.
7
Şekillendirme plakaları sıcakken
yüzünüzle, boynunuzla ya da
başınızla temas etmesine izin
vermeyin.
7
Kullandıktan sonra cihazın fişini
çekin. Cihazın fişini kablosundan
çekerek çıkarmayın. Cihazı ısı
yalıtımlı bir yüzeye koyarak
soğumasını bekleyin.
7
Cihazda veya elektrik
kablosunda gözle görülür
hasar mevcutsa, cihazı asla
kullanmayın.
TÜRKÇE
93
GÜVENLİK ____________________________
7
Elektrik kablosu hasar görmüşse,
elektrik çarpması riskini önlemek
için üretici, yetkili servis merkezi
veya benzer bir yetkili kişi
tarafından değiştirilmelidir.
7
Cihazı çocukların
ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
7
Cihaz; fiziksel, duyusal ve
zihinsel becerileri kısıtlı olan,
deneyim ve bilgi eksikliği
bulunan kişiler ve çocuklar
tarafından kullanılmalıdır.
Son belirtilenler cihazla ilgili
bilgi almışlarsa ya da cihazı
güvenliklerinden sorumlu
olan bir kişinin gözetiminde
kullanıyorlarsa, bu kural
onlar için geçerli olmaz.
Küçük çocuklara, aletle
oynamadıklarından emin
olmak için daima gerekli dikkat
gösterilmelidir.
7
Cihazı hiçbir koşul altında
sökmeyin. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar için hiçbir
garanti talebi kabul edilmez.
7
Cihazın tutamağındaki değer
plakasında verilen şebeke
verilen şebeke voltajının yerel
şebeke voltajıyla eşleştiğinden
emin olun. Cihazın elektrik
bağlantısını kesmenin tek yolu
fişini çekmektir.
7
Elektrik kablosunu asla cihazın
etrafına sarmayın.
7
Cihazı asla parlayıcı veya
yanıcı ortamların, maddelerin ve
mobilyaların bulunduğu yerde
veya yakınında kullanmayın.
Cihazın perde, kumaş, duvar,
vb. gibi yanıcı maddelerle
temas etmesine veya bunlarla
örtülmesine izin vermeyin.
Cihazın yanıcı maddelerden ve
mobilyalardan uzakta, emniyetli
bir yerde tutulduğundan emin
olun.
7
Cihazın altına kağıt, karton veya
plastik maddeler koymayın.
94
TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ __________________________
Değerli müşterimiz,
HS 5130 Saç Düzleştiriciyi satın
aldığınız için sizi kutlarız.
Yüksek kaliteli GRUNDIG ürününüzü
yıllarca kullanabilmek için aşağıdaki
bilgileri dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem
çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil
ücretlendirme sunan
sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal
çalışma koşulları sağlamayı,
hammaddelerin etkin kullanımını,
her yıl birkaç ton plastikle atık
miktarını düzenli olarak azaltmayı
ve ürettiği aksesuarların en az 5 yıl
kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Özellikler
7
Turmalinli ve nano gümüşlü,
hassas seramik kaplamasıyla
koruma ve bakım sağlar; saçların
doğal nemini koruyarak parlaklık,
hacim ve sağlık kazandırır.
– Seramik devamlı yüksek sıcaklık
ve eşit ısı dağılımı sağlar. Isı eşit
oranda dağıtılarak saç tam olarak
korunur.
– Turmalin doğal yoldan negatif
iyonlar üretir; kıvrılmayı ve statik
elektriklenmeyi önler, saçların
doğal nemini korur.
– Nano gümüş bakteri oluşumunu
engeller; plakaların yüzeyini
sürekli olarak koruyup
bozulmasını önleyerek sağlıklı
saçlar ve hijyenik şekillendirme
plakaları sağlar.
7
İyon özelliğini açıp kapatmak
statik elektriklenmeyi önlemeye
yardımcı olur.
7
Saç üzerindeki baskıyı eşit
dağıtan esnek plakalar saçları
zarar vermeden düzleştirir.
7
40 W güç çıkışı ile evlerde
profesyonel saç şekillendirme
sağlar.
TÜRKÇE
95
GENEL BAKIŞ __________________________
Kontrol öğeleri
Sayfa 2'deki şekle bakın.
A
Turmalin ve nano gümüşlü
seramik kaplama plakalar
B
Likit Kristal Ekran (LCD)
C
Döner bağlantı noktalı ve askı
kancalı 2,50 m elektrik kablosu
D
Plaka kilidi
E
Açma/Kapama düğmesi
F
Isı ayarlama düğmesi -
G
Isı ayarlama düğmesi +
Dikkat
7
İyonlaştırıcıyı açmak ve kapatmak
için F ve G düğmelerine aynı
anda basın.
96
TÜRKÇE
KULLANIM
___________________________
Saç yapısı
Cihaz, bağımsız sıcaklık ayarları
yapmanıza olanak tanır. Saçın
yapısına bağlı olarak, aşağıdaki
ayarları tavsiye ederiz:
7
İnce telli, gözenekli, boyalı,
aklaşmış saçlar için: 135 °C ila
150 °C arası
7
Normal saçlar için: 165 °C ila
180 °C arası
7
Güçlü, dirençli ve kalın telli saçlar
için: 195 °C ila 210 °C arası.
Sıcaklık ayarı
1 Sıcaklık, ısı ayar düğmeleri »+« G
veya »–« F kullanılarak
135 °C ila 210 °C arasındaki 6
düzeyden birine ayarlanabilir.
2 C Elektrik kablosunu bir elektrik
prizine takın.
– LCD ekranda B »OFF«
görünür.
3 Açma/kapama düğmesine E
basarak cihazı açın.
– LCD B mavi yanar ve 135 °C
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
4 Isı ayar düğmelerine »+« G
veya »–« F basarak sıcaklığı
ayarlayın. Sıcaklığı 15 °C
aralıklarla azaltmak için »–« ya
da 15 °C aralıklarla arttırmak için
»+« düğmesine basın.
5 Sıcaklık ayarı 5 saniye sonra
otomatik olarak kilitlenir ve
kullanım sırasında değiştirilemez.
– Sıcaklık ayarı yanıp sönen
göstergeyle belirtilir.
6 Sıcaklık kilidini kaldırmak için, iki
saniye boyunca »+« G veya »–«
F
ısı ayarı düğmesine basın.
İyon özelliği
İyonlaştırıcı saçın statik
elektriklenmesini nötralize eden
negatif iyonlar üretir.
Dikkat
7
Cihazı açtığınızda iyonlaştırıcı
otomatik olarak etkinleştirilir.
– LCD B ilgili simgeyi gösterir.
1 İyonlaştırıcıyı kapatmak için, »+«
G
ve »–« F düğmelerine aynı
anda basın.
– Simge artık gösterilmez.
TÜRKÇE
97
KULLANIM
___________________________
2 İyonlaştırıcıyı açmak için, »+«
G
ve »–« F düğmelerine aynı
anda basın.
– Simge LCD'de görüntülenir B.
Stil verme seçenekleri
Sıcaklık ayarları, cihazı her türlü
saç için uygun kılmaktadır.
Standart bir modelle saçınızı nasıl
düzleştirebileceğinizi veya bukleli
hale getirebileceğiniz gösteren
özel şekillendirme kılavuzu için şu
adrese bakın: www.grundig.com/
stylingguide!
Saçların düzleştirilmesi
Dikkat
7
Cihazın ısıtma plakalarına yakın
yerlerdeki dış muhafazası çok
sıcak olur. Isıtma plakalarına
yakın yerlerdeki dış muhafazaya
dokunmayın.
7
Cihazı sert, düz ve ısı geçirmez
bir yüzeyin üzerine yerleştirin.
Cihazı halı, yatak veya kilim gibi
yumuşak ve düzgün olmayan
yüzeylere koymayın ve asla
üzerini kapatmayın.
1Gerekirse plaka kilidini D açın.
2 Elektrik kablosunun fişini C prize
takın.
– LCD ekranda B »OFF«
görünür.
3 Açma/kapama düğmesine E
basarak cihazı açın.
– LCD B mavi yanar ve 135 °C
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
4 »+« G veya »–« F düğmesine
basarak sıcaklığı ayarlayın.
Sıcaklığı 15 °C aralıklarla
azaltmak için »–« ya da 15 °C
aralıklarla arttırmak için »+«
düğmesine basın.
Notlar
7
Cihazı ilk kez kullanırken sıcaklık
ayarını en düşük konuma getirin.
Kullanabileceğiniz 6 sıcaklık
düzeyi vardır (135 °C = min.,
210 °C = maks.).
7
Cihaz istenen sıcaklığa
ulaştığında, LCD B üzerindeki
sıcaklık göstergesi yanıp sönmeyi
durdurur, bu cihazın kullanıma
hazır olduğu anlamına gelir.
tutamını, boyundan başlayarak
tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
6 Bu saç tutamını plakaların A
arasına, saç çizgisine mümkün
olduğunca yakın yerleştirin ve
ardından plakaları kapatın.
Dikkat
7
Plakalar çok sıcak olduğundan,
bunlara dokunmayın.
7 Saçınız tamamen ısınıncaya
kadar düzleştiriciyi yerinden
kıpırdatmayın.
– Bu en fazla birkaç saniye sürer.
8 Plakaları saç tutamının başından
sonuna kadar dikkatli ve yavaş
bir hareketle yürütün. Saçın
bükülmemesine dikkat edin.
Notlar
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
7
Saçlarınız kalın telliyse, bu işlemi
aynı saç tutamı için birkaç kez
tekrarlamanız gerekebilir.
9 Kullandıktan sonra, Açma/
Kapama düğmesine B 2 saniye
basarak cihazı kapalı duruma
getirin. LCD B ışığı sönecektir.
Daha sonra elektrik kablosunu C
prizden çıkarın.
Dalga ve bukle şekli
verme
Dikkat
7
Cihazın ısıtma plakalarına yakın
yerlerdeki dış muhafazası çok
sıcak olur. Isıtma plakalarına
yakın yerlerdeki dış muhafazaya
dokunmayın.
7
Cihazı sert, düz ve ısı geçirmez
bir yüzeyin üzerine yerleştirin.
Cihazı halı, yatak veya kilim gibi
yumuşak ve düzgün olmayan
yüzeylere koymayın ve asla
üzerini kapatmayın.
1 Gerekirse plaka kilidini D açın.
2 Elektrik kablosunun fişini C prize
takın.
– LCD ekranda B »OFF«
görünür.
3 Açma/kapama düğmesine E
basarak cihazı açın.
– LCD B mavi yanar ve 135 °C
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
TÜRKÇE
99
KULLANIM
___________________________
4 »+« G veya »–« F düğmesine
basarak sıcaklığı ayarlayın.
Sıcaklığı 15 °C aralıklarla
azaltmak için »–« ya da 15 °C
aralıklarla arttırmak için »+«
düğmesine basın.
Notlar
7
Cihazı ilk kez kullanırken sıcaklık
ayarını en düşük konuma getirin.
Kullanabileceğiniz 6 sıcaklık
düzeyi vardır (135 °C = min.,
210 °C = maks.).
7
Cihaz istenen sıcaklığa
ulaştığında, LCD B üzerindeki
sıcaklık göstergesi yanıp sönmeyi
durdurur, bu cihazın kullanıma
hazır olduğu anlamına gelir.
7
Doğru ayar yapıldığında, sıcaklık
düzeyi 60 saniye sonra 220ºC
maksimum sıcaklığa ulaşır.
Isınırken cihazı elinizde tutun.
5 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak
tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
6 Bu saç tutamını plakaların A
arasına, saç çizgisine mümkün
olduğunca yakın yerleştirin ve
ardından plakaları kapatın.
Dikkat
7
Plakalar çok sıcak olduğundan,
bunlara dokunmayın.
7 Saçınız tamamen ısınıncaya
kadar düzleştiriciyi yerinden
kıpırdatmayın.
– Bu en fazla birkaç saniye sürer.
8 Saçların şekline bağlı olarak,
cihazı 180° döndürerek saçların
ısıtma plakaları boyunca cihaza
sarılmasını A sağlayın.
9 Cihazı döndürürken saçlarınızın
ucuna doğru yavaşça çekin.
– Cihaz en aşağıya, saç uçlarına
kadar indirildiğinde bir bukle
oluşur.
Dikkat
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
10 Kullandıktan sonra, Açma/
Kapama düğmesine E 2 saniye
basarak cihazı kapalı duruma
getirin. LCD B ışığı sönecektir.
Daha sonra elektrik kablosunu
C
prizden çıkarın.
Notlar
7
Cihaz ısındıktan sonra belli bir
süre kullanılmazsa, 60 dakika
sonra otomatik olarak kapanır.
7
Cihaz prize takılıyken asla
başından ayrılmayın.
7
Kullandıktan sonra elektrik fişini
çekin.
7
Cihazın güvenli bir yerde
soğumasını sağlayın.
100
TÜRKÇE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.