Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden!
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
▪
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
Das Gerät nie in der Badewanne, unter der
▪
Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken benutzen; nicht mit feuchten
Händen verwenden.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit
▪
Wasser in Berührung kommen lassen; auch
nicht während der Reinigung.
DEUTSCH5
SICHERHEIT ___________________
Gerät nicht in der Nähe von Wasser, in Ba-
▪
dewannen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen verwenden.
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird,
▪
muss nach dem Gebrauch der Netzstecker
gezogen werden, da Wasser in der Nähe des
Gerätes auch dann Gefahren bergen kann,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Falls nicht vorhanden, sollte eine Fehlerstrom
▪
Schutzeinrichtung für zusätzlichen Schutz mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr
als 30 mA in dem elektrischen Kreislauf Ihres
Badezimmers installiert werden. Fragen Sie
Ihren Elektriker.
Das Gerät während des Betriebs niemals auf
▪
weichen Polstern oder Decken ablegen.
Sicherstellen, dass Zu- und Abluftöffnungen
▪
während des Betriebs nicht blockiert werden.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutzsys-
▪
tem ausgestattet.
DEUTSCH6
SICHERHEIT ___________________
Nach der Benutzung den Netzstecker ziehen.
▪
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen wer-
▪
den, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
Netzkabel niemals um das Gerät wickeln, da
▪
dies Schäden verursachen kann. Netzkabel
regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen prüfen.
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen
▪
den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das
Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss
es von einem Service-Zentrum repariert oder
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren und Risiken für
den Benutzer verursachen.
Gerät immer von Kindern fernhalten.
▪
DEUTSCH7
SICHERHEIT _____________________________
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
▪
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind beaufsichtigt.
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für
▪
Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird
keine Haftung übernommen.
Ein warmer Luftstrom ist für perfekte Ergebnisse
▪
unerlässlich. Bitte beachten, dass Metallbürsten
bei längerem oder intensivem Einsatz extrem
heiß werden können. Damit es nicht zu Verletzungen kommt, Einsatzzeit von Gerät und Zubehör aufeinander abstimmen.
8
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _______________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb
Ihres neuen GRUNDIG Heat Control
Haartrockners HD 9880.
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen aufmerksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre benutzen
können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr - und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Schmale Stylingdüse
B
Heat Control Sensor
C
LCD-Display
D
Abnehmbares Lufteinlassgitter
E
Ein-/Austaste
F
1.8 Meter Kabel mit Aufhängeöse
G
Ein-/ Austaste für Ionic-Funktion
H
Smart TP-Modus
I
Taste für die Temperaturstufen
J
Kaltstufe
K
Taste für die Luftstromstufen
L
Display-Bedienfeld
Einstellungen
Das Gerät hat folgende Einstelloptionen:
Heat Control Sensor
Misst die Temperatur direkt am
Haar und ermöglicht den ständigen Erhalt einer optimalen
Haartrocknungstemperatur.
Ionic-Funktion
Für nicht statisch aufgeladenes, weiches, glänzendes Haar. Erhält Vitalität
und Schwung des Haars und hydriert
die Haarstruktur auf natürliche Weise.
Die Taste G schaltet die
Ionenversorgung ein und aus.
B
G
DEUTSCH9
AUF EINEN BLICK _______________________
Temperatureinstellung
Taste zum Erhöhen oder Senken der
Temperatur.
Kaltstufe
J
I
– : Unterbricht die
Heißluftversorgung mit einem
kalten Luftstrom.
Luftstromeinstellung
Taste zum Erhöhen oder Senken der
Luftstromgeschwindigkeit.
Display-Bedienfeld
Integriertes Display mit Bedienfeld
zur Regelung des Heat Control
Sensors und manuellen Temperatur-/
Luftstromeinstellung im Handgriff.
K
L
10
DEUTSCH
BETRIEB ________________________________
Bedienung
1 Haar nach dem Waschen gründ-
lich mit einem Handtuch trocknen.
2 Bei Bedarf die schmale Styling-
düse A anbringen.
3 Netzkabel F an die Steckdose
anschließen.
Hinweis
7
Prüfen, ob die Spannung am Typenschild am Gerätegriff mit der
Spannung der örtlichen Stromversorgung übereinstimmt.
4 Das Gerät mit der Ein-/Austaste
E
einschalten.
5 Die Temperatur mit der Taste I
einstellen.
– Die Temperaturstufe 1 erscheint
auf dem Display und dieses
leuchtet blau.
– Mit je einer Betätigung steigern
Sie die Temperaturstufe (5
Stufen).
– Nach Stufe 5 erscheint wieder
die Stufe 1.
6 Einstellung der Luftstromgeschwin-
digkeit mit der Taste K.
– Die Geschwindigkeitsstufe 1
erscheint auf dem Display und
dieses leuchtet blau.
– Mit je einer Betätigung steigern
Sie die Drehzahl (5 Stufen).
– Nach Stufe 5 erscheint wieder
die Stufe 1.
7 Beim Trocknen kann der heiße
Luftstrom durch Drücken und Halten der Taste für Kaltstufe J unterbrochen werden.
– Das Kaltstufensymbol erscheint
auf dem Display und dieses
leuchtet blau.
– Die Luftstromeinstellung kann
während der Kaltluftfunktion
geändert werden.
DEUTSCH11
BETRIEB ________________________________
Hinweis
7
Die Kaltstufe unterbricht die heiße
Luft mit einem kalten Luftstrom.
Dies ermöglicht ein besseres
Fixieren der Frisur.
8 Schalten Sie bei Bedarf während
des Haartrocknens die Ionenzufuhr durch Drücken der Taste
G
ein.
– Das Ionensymbol erscheint auf
dem Display.
9 Gerät nach dem Einsatz über die
Taste E ausschalten, Netzkabel
F
aus der Steckdose ziehen.
Achtung
7
Netzkabel niemals um das Gerät
wickeln, da dies Schäden verursachen kann. Netzkabel regelmäßig
auf sichtbare Beschädigungen
prüfen.
Smart TP-Modus
Drücken Sie zum Einschalten der
automatischen Temperatureinstellung
die Taste für Smart TP-Modus H.
– Das TP-Symbol erscheint auf
dem Display und dieses leuchtet orange.
– Die Temperatur am Haar beträgt
dann unverändert 55°C.
– Die Luftstromgeschwindigkeit
kann geändert werden.
12
DEUTSCH
INFORMATIONEN _______________________
Reinigung und Pflege
1 Gerät ausschalten und Netzstecker
F
aus der Steckdose ziehen.
2 Gerät vor der Reinigung abkühlen
lassen. Das Gerät kann sehr heiß
werden.
3 Lufteinlassgitter D regelmäßig mit
einer weichen Bürste von Staub und
Haaren zu befreien.
4 Gehäuse des Gerätes nur mit einem
weichen, angefeuchteten Tuch reinigen.
Achtung
Weder Gerät noch sein Netzkabel
▪
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine Reinigungsmittel
verwenden.
Das Gerät auf einem hitzebestän-
▪
digen, sicheren und flachen Untergrund abkühlen lassen.
Hinweis
Alle Teile sorgfältig mit einem wei-
▪
chen Tuch trocknen, bevor das
Gerät nach der Reinigung benutzt
wird.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
▪
benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Sicherstellen, dass das Gerät von
▪
der Stromversorgung getrennt,
vollständig abgekühlt und trocken
ist.
7
Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
7
Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort lagern.
7
Darauf achten, dass sich das Gerät
immer außerhalb der Reichweite
von Kindern befindet.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus
hochwertigen Materialien
hergestellt, die wiederverwendet und recycelt wer-
den können. Entsorgen Sie
das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwertung
von elektrischen und elektronischen
Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung
informiert Sie gerne über geeignete
Sammelstellen in Ihrer Nähe.
DEUTSCH13
INFORMATIONEN _______________________
Einhaltung von RoHSVorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen
Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des
Produkts wurde gemäß
unserer nationalen
Gesetzgebung aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen
Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220-240 V~, 50-60 Hz
Leistung: 1850-2200 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
14
DEUTSCH
INFORMATIONEN _______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten
wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung
zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22*
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00
Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH15
SAFETY _______________________
Please read this instruction manual thoroughly
prior to using this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid damage due to improper use!
This appliance is intended for domestic use only.
7
Keep the instruction manual for future use.
Should a third party be given the appliance,
please ensure the instruction manual is included.
7
Never use the appliance in the bath, shower or
over a wash basin filled with water; nor should
it be operated with wet hands.
7
Do not immerse the appliance in water or let
it come into contact with water, even during
cleaning.
7
Do not use the appliance near water in bathtubs, wash basins or other vessels.
ENGLISH16
SAFETY _______________________
7
If the appliance is used in the bathroom, it is
essential that the power plug is pulled out after
use, as water close to the appliance can still
constitute a danger, even if the appliance is
switched off.
7
If not already in use, installing a residual current-operated protective device (RCD) is recommended for additional protection with a rated
residual operating current not exceeding 30
mA in the electrical circuit of your bathroom.
Ask your electrician for advice.
7
Never place the appliance on soft cushions or
blankets during operation.
7
Ensure that the air induction and output openings are not covered during operation.
7
The appliance is equipped with an overheating
protection system.
7
Unplug the appliance after use. Do not disconnect the plug by pulling on the cord.
7
Never use the appliance if it or the power cord
is visibly damaged.
ENGLISH17
SAFETY _______________________
7
Never wind the power cord around the appliance, as this can result in damage. Check the
power cord and the appliance regularly for visible damage.
7
Our GRUNDIG Household Appliances meet
applicable safety standards, thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by a service centre to avoid
any dangers. Faulty or unqualified repair work
may cause danger and risks to the user.
7
Always keep the appliance out of the reach of
children.
7
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
18
ENGLISH
SAFETY _______________________
7
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted
for damage caused by incorrect handling.
7
A warm flow of air is required to achieve a perfect result. Please note that a metallised brush
can become extremely hot during prolonged or
intensive use. To avoid injury, adjust the usage
time of the appliance to the accessory being
used.
ENGLISH19
OVERVIEW ___________________
Dear customer,
congratulations on the purchase of
your GRUNDIG Heat Control Hair
Dryer HD 9880.
Read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your
quality Grundig product for many
years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on
contractually agreed
social working conditions with fair wages
for both internal em-
ployees and suppliers.
We also attach great importance to
the efficient use of raw materials with
continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are
available for at least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Narrow styling nozzle
B
Heat Control Sensor
C
LCD display
D
Removable air intake grille
E
On / off button
F
1.8 meters of cable with hanging loop
G
On / off button for Ionic function
H
Smart TP mode
I
Button for the temperature levels
J
Cold level
K
Button for the air flow levels
L
Display - Control panel
Settings
Your appliance has the following
settings:
Heat Control Sensor
Measures the temperature directly
on the hair and allows the constant
maintenance of an optimal hair drying temperature.
B
Ionic function
G
For non-static, soft, shiny hair.
Maintains vitality and momentum of
the hair and naturally hydrates the
hair structure.
ENGLISH20
OVERVIEW ___________________
The ionic function button G switches
the ion supply on and off
Temperature setting
Button for raising or lowering the
temperature
Cold level
– : Interrupts the hot air supply
Air flow setting
Button for raising or lowering the air
flow speed
Display - Control panel
Integrated display with control panel for controlling the Heat Control
Sensor and manual temperature /
air flow adjustment in the handle.
J
with a cold air flow.
I
K
L
ENGLISH21
OPERATION __________________
Operation
1 Thoroughly dry hair with a towel
after washing.
2 If necessary, attach the small sty-
ling nozzle A.
3 Connect the mains cable F to the
socket.
Instructions
7
Check that the voltage on the rating plate on the device handle
matches the voltage of the local
power supply.
4 Switch on the device with the on /
off button. E
5 Set the temperature with the but-
ton I.
- Temperature level 1 appears on
the display and this lights up red.
- With each actuation, increase
the temperature level (5 levels).
- After level 5, level 1 appears
again.
6 Adjusting the air flow speed with
the button K .
- Speed level 1 appears on the
display and this lights up red.
- With each actuation, increase
the rotational speed (5 levels).
- After level 5, level 1 appears
again.
7 When drying, the hot air flow can
be interrupted by pressing and
holding the button for the cold
level J.
- The cold level symbol appears
on the display and this lights up
blue.
- The air flow setting can be chan-
ged during the cold air function.
ENGLISH22
OPERATION __________________
Instructions
7
The cold level interrupts the hot air
with a cold air flow. This allows a
better fixation of the hairstyle.
8 If necessary, switch on the ion
feed while the hair is drying by
pressing the button G.
- The ion symbol appears on the
display.
9 Switch off the device after use via
button E, unplug the mains cable
F
from the socket.
Caution
7
Never wrap the mains cable
around the unit as this may cause
damage. Check mains cable regularly for visible damage.
Smart TP mode
Press the button for Smart TP Mode
H
to turn on the automatic heating
function.
- The TP symbol appears on the
display and this lights up purple.
- The temperature on the hair is
then unchanged at 55 °C.
- The air flow speed can be changed.
ENGLISH23
INFORMATION _______________
7
Cleaning and care
1 Switch off the device and disconnect
the mains plug F from the socket.
2 Allow device to cool before clea-
ning. The device can become very
hot.
3 Regularly clean the air intake grille
D
with a soft brush to free it from
dust and hair.
4 Only clean the housing of the de-
vice with a soft, damp cloth.
Caution
7
Never put the appliance or power
cord in water or any other liquid. Do
not use any cleaning agents.
7
Always allow the appliance to cool
down on a heat resistant, safe and
flat surface.
Note
7
Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully with
a soft cloth or paper towel.
Storage
7
If you do not plan to use the appliance for a long period of time,
please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged, has
completely cooled down and is
completely dry.
Do not wrap the power cord around
the appliance.
7
Keep the appliance in a cool, dry
place.
7
Make sure that the appliance is kept
out of the reach of children.
Compliance with the
WEEE Directive and
Disposing of the Waste
Product:
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high
quality parts and materials which can be reused
and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste
product with normal domestic and
other wastes at the end of its service
life. Take it to the collection center for
the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult
your local authorities to learn about
these collection centers.
ENGLISH24
INFORMATION _______________
Compliance with
RoHS Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of
the product are manufactured from recyclable ma-
terials in accordance with
our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection
points designated by the local authorities.
Technical data
Power supply: 220-240 V∼,
50-60 Hz
Output: 1850-2200 W
Technical and design modifications
reserved.
ENGLISH25
GÜVENLİK ____________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik
talimatlarına uyun!
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
7
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak
üzere saklayın. Cihaz başka birine verildiğinde,
lütfen kullanım kılavuzunun da verildiğinden
emin olun.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvet
üzerinde asla kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak
ellerle de kullanılmamalıdır.
7
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın
ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
7
Cihazı banyo küveti, lavabo veya diğer kaplardaki suların yakınında kullanmayın.
TÜRKÇE26
GÜVENLİK ____________________
7
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan
sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın yerde
su bulunması, cihaz kapalı olsa da tehlike yaratabilir.
7
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30 mA’yı aşmayan
nominal artık akımla çalışan bir ek koruma
sağlamak amacıyla banyonuzdaki elektrik devresine artık akımla çalışan bir koruma aygıtı
(RCD) takılması önerilir. Öneri için elektrik teknisyeninize danışın.
7
Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya
battaniye üzerine koymayın.
7
Kullanım sırasında hava giriş ve çıkış
açıklıklarının kapanmadığından emin olun.
7
Cihaz aşırı ısınma koruma sistemine sahiptir.
7
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın
fişini kablosundan çekerek çıkarmayın.
7
Cihazda veya elektrik kablosunda gözle görülür
hasar mevcutsa, cihazı asla kullanmayın.
TÜRKÇE27
GÜVENLİK ____________________
7
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın; aksi takdirde kablo hasar görebilir. Elektrik kablosunu ve cihazı görsel hasar açısından
düzenli olarak kontrol edin.
7
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz
veya elektrik kablosu hasar görürse, herhangi
bir tehlikeyi önlemek için servis merkezi tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı
veya gerekli vasıflar olmadan yapılan onarım
işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler
meydana getirebilir.
7
Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edin.
7
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan
tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile üzerinde
olan çocuklar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.
28
TÜRKÇE
GÜVENLİK ____________________
Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme
ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
7
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Yanlış
kullanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
7
Mükemmel bir sonuç elde etmek için sıcak bir
hava akışı gereklidir. Metal kaplama fırçanın
uzun veya yoğun kullanımda çok ısınabileceğini
unutmayın. Yaralanmaları önlemek için, cihazın
kullanım süresini, kullanmakta olduğunuz aksesuara göre ayarlayın.
TÜRKÇE29
GENEL BAKIŞ _________________
Değerli müşterimiz,
GRUNDIG Sıcaklık Kontrollü
Saç Kurutma Makinesi HD 9880
ürününüzü iyi günlerde kullanmanızı
dileriz.
Grundig kalitesindeki ürününüzü
yıllarca keyifle kullanabilmeniz için
aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle
okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem
çalışanlar hem de tedarikçiler için adil
ücretlendirme sunan
sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal çalışma
koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin kullanımı ve her yıl
birkaç ton plastik atık miktarını
düzenli olarak azaltmak da öncelikli
hedeflerimiz arasında yer alıyor.
Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5
yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Dar şekillendirme ağzı
B
Isı Kontrol Sensörü
C
LCD gösterge
D
Çıkarılabilir hava giriş ızgarası
E
Açma/kapama düğmesi
F
Askı kancası ile 1.8 metre kablo
G
İyon fonksiyonu için açma/ka-
pama düğmesi
H
Akıllı TP modu
I
Sıcaklık seviyeleri düğmesi
J
Soğuk seviye
K
Hava akışı seviyeleri düğmesi
L
Ekran - Kontrol Paneli
Ayarlar
Cihaz aşağıdaki ayarlara sahiptir:
Isı Kontrol Sensörü
Sıcaklığı doğrudan saçın üzerinde
ölçerek saç kurutmak için ideal sıcaklığın sabit tutulmasını sağlar.
İyon fonksiyonu
Elektriklenmeyen, yumuşak ve parlak
saçlar için. Saçın canlı ve hafif olmasını sağlar, saç yapısını nemlendirir.
İyon fonksiyonu düğmesi G, iyon
B
G
TÜRKÇE30
GENEL BAKIŞ _________________
özelliğini açıp kapatır
Sıcaklık ayarı
Sıcaklık yükseltme/düşürme düğmesi
Soğuk seviye
– : Sıcak hava akışını keserek
soğuk hava verir.
Hava akışı ayarı
Hava akışı hızı artırma/azaltma
düğmesi
Ekran - Kontrol Paneli
Isı Kontrol Sensörünün kontrol
edilebilmesi için kontrol panelli
entegre gösterge ve tutacak
kısmında manuel sıcaklık/hava akışı
ayarı.
I
J
K
L
TÜRKÇE31
KULLANIM ___________________
Kullanım
1 Saçınızı yıkadıktan sonra bir havlu
yardımıyla iyice kurulayın.
2 Gerekirse küçük şekillendirme
ağzını A takın.
3 Güç kablosunu F prize takın.
Talimatlar
7
Cihazın tutacak kısmında yer alan
değer plakasındaki voltaj ile yerel
güç kaynağınızın voltajının aynı
olup olmadığını kontrol edin.
4 Açma/kapama düğmesine basa-
rak cihazı açın. E
5 I düğmesini kullanarak sıcaklığı
ayarlayın.
- Göstergede sıcaklık seviyesi 1
görüntülenir ve bu ışık kırmızı
renkte yanar.
- Her kullanımda sıcaklık seviyesini yükseltin (5 seviye vardır).
- 5. seviyeden sonra tekrar 1. seviye görüntülenir.
6 K düğmesiyle hava akışı hızının
ayarlanması
- Göstergede hız seviyesi 1
görüntülenir ve bu ışık kırmızı
renkte yanar.
- Her kullanımda dönüş hızını
artırın (5 seviye vardır).
- 5. seviyeden sonra tekrar 1. seviye görüntülenir.
7 Kurutma sırasında soğuk seviye
düğmesine (J) basarak sıcak
hava akışını kesebilirsiniz.
- Göstergede soğuk seviye sem-
bolü görüntülenir ve bu ışık mavi
renkte yanar.
- Soğuk hava fonksiyonu etkinken
hava akışı ayarı değiştirilebilir.
TÜRKÇE32
KULLANIM ___________________
Talimatlar
7
Soğuk seviye, sıcak hava akışını
keserek soğuk hava verir. Böylelikle saç şeklinizi daha uzun süre
koruyabilirsiniz.
8 Gerekirse saçınız kururken G
düğmesine basarak iyon özelliğini
açın.
- Göstergede iyon sembolü
görüntülenir.
9 Cihazı kullandıktan sonra E düğ-
mesine basarak kapatın ve güç
kablosunu F prizden çekin.
Dikkat
7
Güç kablosunu asla üniteye sarmayın. Aksi takdirde cihazınız
hasar görebilir. Güç kablosunu
düzenli aralıklarla kontrol ederek
gözle görülebilir hasar olup olmadığına bakın.
Akıllı TP modu
Akıllı TP Modu H düğmesine basarak otomatik ısıtma fonksiyonunu
açın.
- Göstergede TP sembolü
görüntülenir ve bu ışık mor
renkte yanar.
- Saç üzerindeki sıcaklık
55 °C’de sabit kalır.
- Hava akışı hızı değiştirilemez.
TÜRKÇE33
BİLGİLER _____________________
7
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatın ve fişini F prizden
çekin.
2 Temizlikten önce cihazın soğumasını
bekleyin. Cihaz çok ısınabilir.
3 Hava giriş ızgarasındaki D tozları
ve saçları yumuşak bir fırçayla düzenli olarak temizleyin.
4 Cihazın gövdesini yalnızca
yumuşak, nemli bir bezle temizleyin.
Dikkat
7
Cihazı ya da elektrik kablosunu
asla suya veya bir başka sıvıya sokmayın. Herhangi bir temizleme maddesi kullanmayın.
7
Cihazı her zaman ısıya dirençli,
güvenli ve düz bir zemin üzerine
bırakarak soğumasını bekleyin.
Not
7
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir bezle
veya kağıt havluyla tüm parçalarını
kurulayın.
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde
saklayın.
Fişinin çekili olduğundan, tamamen
soğuduğundan ve tamamen kuru
olduğundan emin olun.
7
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
7
Cihazı serin ve kuru bir yerde muhafaza edin.
7
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edildiğinden
emin olun.
AEEE Yönetmeliğine
Uyum ve Atık Ürünün
Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve
yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine
uygundur. Bu ürün, geri
dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek
kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun.
TÜRKÇE34
BİLGİLER _____________________
Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla
birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına
atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220-240 V∼,
50-60 Hz
Çıkış: 1850-2200 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
TÜRKÇE35
SEGURIDAD __________________
Lea este manual de instrucciones detenidamente
antes de utilizar el aparato. Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Este aparato se ha diseñado únicamente para uso
doméstico.
7
Guarde el manual de instrucciones para su uso
futuro. En caso de entregar el aparato a un tercero, asegúrese de incluir también el manual
de instrucciones.
7
Jamás utilice el aparato en la bañera, en la
ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tampoco lo utilice con las manos mojadas.
7
No sumerja el aparato en agua ni deje que
entre en contacto con ella, incluso cuando lo
limpie.
7
No utilice el aparato cerca de duchas, lavabos
u otros recipientes que contengan agua.
ESPAÑOL36
SEGURIDAD __________________
7
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de baño,
es muy importante que lo desenchufe tras cada
uso, ya que la presencia de agua cerca del
aparato puede implicar un riesgo de seguridad,
incluso con el aparato apagado.
7
Como medida de seguridad adicional, le recomendamos la instalación en el circuito eléctrico de su cuarto de baño de un dispositivo
de protección accionado por corriente residual (RCD) cuya corriente residual nominal de
disparo no supere los 30 mA, si aún no dispone
de uno. Consulte a su electricista.
7
No coloque el aparato sobre cojines mullidos
o mantas mientras lo esté usando.
7
Asegúrese de que las aberturas de entrada y
salida de aire del aparato no estén cubiertas
durante el uso..
7
El aparato dispone de un sistema de protección
frente al sobrecalentamiento.
7
Desenchufe el aparato tras su uso. No desconecte el enchufe tirando del cable.
ESPAÑOL
37
SEGURIDAD __________________
7
No utilice el aparato cuando éste o el cable de
alimentación presenten daños visibles.
7
Jamás enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato, ya que podría causarle daños.
Compruebe de vez en cuando que ni el cable
de alimentación ni el aparato presenten daños.
7
Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen con
to das las normas de seguridad aplicables; por
esta razón, si el cable de alimentación está
dañado, para evitar cualquier peligro deberá
ser reparado o sustituido por un servicio técnico autorizado. Los trabajos de reparación
defectuosos o no autorizados puede causar
peligros y riesgos para el usuario.
7
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
7
Pueden usar el aparato los niños a partir de
8 años y las personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones para un uso
seguro y comprendan los riesgos implicados.
38
ESPAÑOL
SEGURIDAD __________________
No deje que los niños jueguen con el aparato,
ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
7
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía
alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
7
Para obtener un resultado perfecto es preciso
un flujo de aire caliente. Tenga en cuenta que
los cepillos metálicos pueden alcanzar temperaturas extremadamente altas en caso de uso
prolongado o intensivo. Para evitar lesiones,
adecúe el tiempo de uso del aparato al accesorio que esté utilizando.
ESPAÑOL
39
VISIÓN GENERAL _____________
Estimado cliente:
enhorabuena por la adquisición de
su secadora de cabello GRUNDIG
Secador de pelo con regulación de
calentamiento HD 9880.
Lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de
la calidad de este producto Grundig
durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica
condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con
salarios justos tanto a
sus propios empleados como a los proveedores, y
damos una gran importancia al uso
eficiente de las materias primas con
una reducción continua de residuos
de varias toneladas de plástico al
año. Además, todos nuestros accesorios están disponibles por lo
menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Boquilla de estilizado fina
B
Sensor de control de calor
C
Visor LCD
D
Rejilla de entrada de aire ex-
traíble
E
Botón Encendido/Apagado
F
1.8 metros de cable con lazo
colgante
G
Botón Encendido/Apagado
para Función iónica
H
Modo Smart TP
I
Botón de niveles de temperatura
J
Nivel de frio
K
Botón para los niveles de flujo
de aire
L
Pantalla - Panel de control
Ajustes
Su aparato tiene los siguientes ajustes:
Sensor de control de calor
Mide la temperatura directamente
sobre el cabello y permite el mantenimiento constante de una temperatura óptima para el secado del
cabello.
B
ESPAÑOL40
VISIÓN GENERAL _____________
Función iónica
G
Para cabello no estático, suave y
brillante. Mantiene la vitalidad y el
impulso del cabello y, naturalmente,
hidrata su estructura.
El botón de la función iónica G
enciende y apaga el suministro de
iones
Ajuste de la temperatura
I
Botón para subir o bajar la temperatura
Nivel de frio
J
– : Interrumpe el chorro de aire
caliente con un flujo de aire
frío
Ajuste de flujo de aire
K
Botón para subir o bajar la velocidad del flujo de aire
Pantalla - Panel de control
L
Pantalla integrada con panel de
control para controlar el Sensor de
control de calor y ajuste manual
de temperatura / flujo de aire en el
mango.
ESPAÑOL
41
FUNCIONAMIENTO ___________
Funcionamiento
1 Seque completamente el cabello
con una toalla después del lavado.
2 Si es necesario, coloque la
boquilla de estilo pequeña A.
3 Conecte el cable F de red a la
toma.
Instrucciones
7
Verifique que el voltaje en la placa
de características del mango del
dispositivo coincida con el voltaje
de la fuente de alimentación local.
4 Encienda el dispositivo con el
botón de encendido/apagado.
E
5 Ajuste la temperatura mediante el
botón I.
- El nivel de temperatura 1 aparece en la pantalla y se ilumina
en rojo.
- Con cada actuación, aumente el
nivel de temperatura (5 niveles).
- Después del nivel 5 aparece de
nuevo el nivel 1.
6 La velocidad del flujo de aire se
ajusta con el botón K .
- El nivel de velocidad 1 aparece
en la pantalla y se ilumina en
rojo.
- Con cada actuación, aumente
la velocidad de rotación (5
niveles).
- Después del nivel 5 aparece de
nuevo el nivel 1.
7 Durante el secado, el flujo de
aire caliente puede interrumpirse
presionando y manteniendo presionado el botón para el nivel de
frío J.
- El símbolo de nivel frío aparece
en la pantalla y se ilumina en
azul.
ESPAÑOL42
FUNCIONAMIENTO ___________
- La configuración de flujo de aire
se puede cambiar durante la función de aire frío.
Instrucciones
7
El nivel de frio interrumpe el flujo
de aire caliente con aire frio. Esto
permite la mejor fijación del peinado.
8 Si es necesario, encienda la ali-
mentación de iones mientras el
cabello se seca presionando el
botón G.
– El símbolo de ion aparece en la
pantalla.
9 Apague el dispositivo después de
usarlo mediante el botón E, desenchufe el cable F de la toma.
Precaución
7
Nunca enrolle el cable de alimentación alrededor de la unidad, ya
que podría dañarla. Controle regularmente el cable de red para
detectar daños visibles.
Modo Smart TP
Presione el botón para el modo
Smart TP H para activar la función
del calentamiento automático.
- El símbolo TP aparece en la
pantalla y se ilumina en morado.
- La temperatura del cabello se
mantiene luego a 55 °C.
- La velocidad de flujo de aire
puede cambiar.
ESPAÑOL
43
INFORMACIÓN _______________
Limpieza y cuidados
1 Apague el dispositivo y desconecte
el cable F de la toma de la corriente.
2 Deje el dispositivo que se enfríe
antes de limpiarlo. El aparato puede
alcanzar temperaturas elevadas.
3 Limpie regularmente la rejilla de
entrada de aire D con un cepillo
suave para liberarlo del polvo y el
cabello.
4 Limpie la carcasa del dispositivo
con un cepillo suave para liberarlo
del polvo y el cabello.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el
cable de alimentación en agua o
cualquier otro líquido. No utilice
productos de limpieza.
7
Deje que el aparato se enfríe sobre
una superficie segura, lisa y resistente al calor.
Nota
7
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con
cuidado todas las piezas con un
paño o una servilleta de papel
suave.
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato durante
un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo cuidadosamente.
7
Asegúrese de que esté desenchufado y completamente frío y
seco.
7
No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato.
7
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final
de su vida útil:
Este producto es conforme con la
directiva de la UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este
producto incorpora el símbolo de la
clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
ESPAÑOL44
INFORMACIÓN _______________
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutiliza-
dos y son aptos para el
reciclado. No se deshaga del producto junto con sus los residuos
domésticos normales y de otros tipos
al final de su vida útil. Llévelo a un
centro de reciclaje de dispositivos
eléctricos y electrónicos. Solicite a
las autoridades locales información
acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la
directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es
conforme con la directiva de la UE
sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No
contiene ninguno de los materiales
nocivos o prohibidos especificados
en la directiva.
Información de
embalaje
El embalaje del producto
está fabricado con material reciclable de acuerdo
con las normativas nacionales sobre medio ambiente. No se
deshaga del material de embalaje
ni de los desechos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de
recogida de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación: 220-240 V∼,
50-60 Hz
Salida: 1850-2200 W
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de
diseño.
ESPAÑOL
45
SÉCURITÉ _____________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil ! Respectez
toutes les consignes de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise utilisation !
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement.
7
Conservez le manuel d’utilisation car vous
pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si
l’appareil est donné à un tiers, veillez à joindre
le manuel d’utilisation.
7
Ne jamais utiliser l’appareil dans une salle de
bains, sous une douche, ni au-dessus d’une
bassine remplie d’eau; évitez également de le
manipuler avec des mains mouillées.
7
Évitez de plonger l’appareil dans l’eau ou de
l’y mettre en contact, même pendant le nettoyage.
FRANÇAIS46
SÉCURITÉ _____________________
7
Évitez d’utiliser l’appareil tout près de l’eau,
dans les baignoires, les lavabos ou tout autre
récipient.
7
En cas d’utilisation dans une salle de bains, il
convient de débrancher à la fin de l’opération
car toute eau proche de l’appareil peut encore
lui être dangereuse, même si ce dernier est débranché.
7
S’il n’est pas déjà en cours d’utilisation, pour
une protection complémentaire, il est recommandé d’installer un dispositif de protection à
courant résiduel avec un courant de fonctionnement résiduel nominal inférieur à 30 mA dans
le circuit électrique de votre salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
7
Ne jamais installer l’appareil sur des couvertures ou des coussins doux pendant le fonctionnement de l’appareil.
7
Veillez à ce que l’induction d’air et les orifices
de sortie ne soient pas couverts pendant le
fonctionnement de l’appareil.
FRANÇAIS
47
SÉCURITÉ _____________________
7
L’appareil est doté d’un système de protection
contre la surchauffe.
7
Débranchez l’appareil après utilisation. Évitez
de débrancher l’appareil en tirant sur le câble.
7
Ne jamais utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou l’appareil lui-même est visiblement
endommagé.
7
N’enroulez jamais le câble d’alimentation autour de l’appareil au risque de l’endommager.
Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation
et l’appareil pour un éventuel dommage visuel.
7
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG
respectent les normes de sécurité applicables.
Par conséquent, si l’appareil ou le cordon d’alimentation venait à être endommagé, faites-le
réparer ou remplacer par un centre de service
agréé afin d’éviter tout danger. Des réparations
défectueuses et non professionnelles peuvent
être sources de danger et de risque pour l’utilisateur.
7
Maintenez toujours l’appareil hors de portée
des enfants.
48
FRANÇAIS
SÉCURITÉ _____________________
7
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances si une personne
chargée de la sécurité les surveille ou leur
apprend à utiliser le produit en toute sécurité
et en étant conscients des dangers y afférents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
7
N’ouvrez en aucun cas l’appareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d’une manipulation
incorrecte.
7
Pour un résultat optimum, un flux d’air chaud
est nécessaire. Veuillez noter qu’une brosse
métallique peut devenir très chaude pendant
un fonctionnement prolongé ou une utilisation
intensive. Pour éviter une éventuelle blessure,
veuillez ajuster le temps d’utilisation de l’appareil en fonction de l’accessoire utilisé.
FRANÇAIS
49
APERÇU ______________________
Cher client, chère cliente,
Chaleureuses félicitations pour
l’achat de votre nouveau sèche-cheveux GRUNDIG à Sèche-cheveux
avec contrôle de chaleur HD 9880.
Veuillez lire attentivement les recommandations ci-après pour pouvoir
profiter au maximum de la qualité
de votre produit Grundig pendant
de nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché
à des conditions de
travail négociées sur
contrat avec des salaires équitables pour
les employés internes
et les fournisseurs. Nous accordons
également une grande importance à
l'utilisation efficace des matières
brutes avec une constante réduction
des déchets de plusieurs tonnes de
plastique chaque année. En outre,
tous nos accessoires sont disponibles
au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être
vécu.
Grundig.
FRANÇAIS50
Commandes et
pièces
Voir l'image en page 3.
A
Petite buse de coiffage
B
Capteur de contrôle de la
chaleur
C
Affichage LCD
D
Removable air intake grille
E
Bouton Marche/Arrêt
F
1.8 mètres de câble avec boucle
d’accrochage
G
Bouton Marche/Arrêt pour fonc-
tion ionique
H
Mode Smart TP
I
Bouton pour les niveaux de tem-
pérature
J
Niveau froid
K
Bouton pour les niveaux de flux
d’air
L
Écran – Panneau de contrôle
Paramètres
Votre appareil dispose des paramètres suivants :
Capteur de contrôle de la cha-
B
leur
Mesure la température directement
sur les cheveux et permet le maintien
constant d’une température optimale
de séchage de cheveux.
APERÇU ______________________
Fonction ionique
G
Pour des cheveux non statiques,
doux et brillants. Maintient la vitalité et la poussée des cheveux, et
hydrate naturellement la structure
des cheveux.
Le bouton de fonction ionique G
active et désactive l’alimentation
en ions
Réglage de la température
I
Bouton pour augmenter ou réduire
la température
Niveau froid
J
– : interrompt la diffusion d’air
chaud grâce à un flux d’air
froid.
Paramètres de flux d’air
K
Bouton pour augmenter ou réduire
la vitesse de flux d’air
Écran – Panneau de contrôle
L
Afficheur intégré avec panneau
de commande pour le contrôle du
Capteur de contrôle de la chaleur
et le réglage manuel de la température / du flux d’air dans la poignée.
FRANÇAIS
51
FONCTIONNEMENT ___________
Utilisation
1 Nettoyez soigneusement vos ch-
eveux à l’aide d’une serviette
après lavage.
2 Si nécessaire, fixez la petite buse
de coiffageA.
3 Branchez le cordon d’alimentation
F
à la prise.
Instructions
7
Vérifiez que la tension du réseau
secteur correspond à celle figurant sur la plaque signalétique à
la poignée de l’appareil.
4 Mettez en marche l’appareil en
appuyant sur le bouton Marche/
Arrêt. E
5 Réglez la température à l’aide du
bouton I.
- Le niveau de température 1
s’affiche à l’écran en rouge.
- La température augmente
chaque fois que vous appuyez
sur le bouton (la température se
règle sur 5 niveaux).
- Après le niveau 5, la température repasse au niveau 1.
6 Ajustement du flux d’air à l’aide
du bouton K .
- Le niveau de vitesse 1 s’affiche à
l’écran en rouge.
- La vitesse augmente chaque
fois que vous appuyez sur le
bouton (la vitesse se règle sur
5 niveaux).
- Après le niveau 5, la température repasse au niveau 1.
7 Lors du séchage, vous pouvez in-
terrompre le flux d’air chaud en
appuyant longuement sur le bouton d’air froid J.
- L’icône d’air froid s’affiche à
l’écran en bleu.
- Vous pouvez modifier le réglage
du flux d’air en mode Air froid.
FRANÇAIS52
FONCTIONNEMENT ___________
Attention !
7
N’enroulez jamais le câble d’alimentation secteur sur l’appareil,
cela pourrait causer des dommages. Vérifiez régulièrement le
câble d’alimentation secteur pour
Instructions
7
Le niveau de froid interrompt la
diffusion d’air chaud grâce à
un flux d’air froid Cela permet
un meilleur ajustement de votre
coupe de cheveux
8 En cas de nécessité, allumez
l’alimentation ionique pendant le
séchage des cheveux en appuyant sur la touche G.
- L’icône de l’ion s’affiche à
l’écran .
9 Éteignez l’appareil après
l’utilisation via Bluetooth E, débranchez le câble d’alimentation
secteur F de la prise.
détecter d’éventuels dommages
visibles.
Mode Smart TP
Appuyez sur le bouton Smart TP
Mode H pour activer la fonction de
chauffage automatique.
- L’icône TP s’affiche à l’écran en
violet.
- La température des cheveux
reste ainsi inchangée à 55 °C.
- La vitesse du flux d’air peut être
modifiée.
FRANÇAIS
53
INFORMATIONS ______________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l’appareil et débranchez
la fiche d’alimentation F de la
prise.
2 Laissez-le refroidir avant de le net-
toyer. L’appareil peut surchauffer
3 Nettoyez régulièrement la grille
d’admission d’air D à l’aide d’une
brosse souple pour éliminer la
poussière et les cheveux.
4 Nettoyez le boitier de l’appareil
uniquement à l’aide d’un chiffon
doux et humide.
Attention
7
Ne jamais introduire l'appareil ou le
câble d'alimentation dans de l'eau
ou tout autre liquide. Évitez d'utiliser
des agents nettoyants.
7
Laissez l'appareil refroidir sur une
surface résistant à la chaleur, plane
et sûre.
Remarque
7
Avant d'utiliser l'appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement
tous les éléments l'aide d'un chiffon
doux ou d'une serviette en papier.
Rangement
7
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il ait été
débranché, a complètement refroidi
et est entièrement sec.
7
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour de l'appareil.
7
Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil hors
de portée des enfants.
Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union
européenne). Ce produit porte un
symbole de classification pour la
mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été
fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité
supérieure susceptibles
d’être réutilisés et adap-
tés au recyclage.
FRANÇAIS54
INFORMATIONS ______________
Par conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec
les ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie.
Au contraire, rendez-vous dans un
point de collecte pour le recyclage
de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des
autorités de votre localité pour plus
d’informations concernant le point
de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté
est conforme à la directive LdSD
(2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés
dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit
est composé de matériaux recyclables, con-
formément à notre réglementation nationale. Ne jetez pas
les éléments d’emballage avec les
déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de
collecte d’éléments d’emballage
que vous indiquera l’autorité locale
dont vous dépendez.
Données techniques
Alimentation : 220-240 V∼,
50-60 Hz
Sortie : 1850-2200 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
FRANÇAIS
55
SIGURNOST ___________________
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da biste
izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe!
7
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ako se uređaj pokloni trećoj osobi, pazite
da predate i korisnički priručnik.
7
Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u
kućanstvu.
7
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad
umivaonika punog vode; niti radite s njim mokrim rukama.
7
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne dođe
u kontakt s vodom, čak i tijekom čišćenja.
7
Ne koristite uređaj blizu vode u kadama, umivaonicima ili drugim posudama.
HRVATSKI56
SIGURNOST ___________________
7
Ako se uređaj koristi u kupaonici, veoma je
važno da kabel isključite nakon uporabe jer
voda u blizini uređaja može predstavljati opasnost čak i ako je uređaj isključen.
7
Ako se već ne koristi, preporučuje se instalacija
zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD
uređaja) za dodatnu zaštitu diferencijalnom
strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom
krugu vaše kupaonice. Tražite savjet od vašeg
električara.
7
Nikada ne stavljajte uređaj na meke jastuke ili
deke tijekom rada.
7
Pazite da otvori za indukciju i izlaz zraka nisu
pokriveni tijekom rada.
7
Uređaj je opremljen sustavom za zaštitu od pregrijavanja.
7
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za kabel.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel napajanja vidljivo oštećen.
HRVATSKI
57
SIGURNOST ___________________
7
Nikada nemojte namotavati kabel napajanja
oko uređaja, jer to može rezultirati oštećenjem.
Redovito provjeravajte kabel napajanja i uređaj za vidljiva oštećenja.
7
Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovoljavaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga
ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni,
serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se
izbjegle sve opasnosti. Pogrešan ili nekvalificiran popravak može uzrokovati opasnost i rizik
za korisnika.
7
Uvijek držite uređaj podalje od dosega djece.
7
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija
od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja ako su pod nadzorom
ili ako su im pružene upute o sigurnom rukovanju uređajem te ako razumiju uključene rizike.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne
smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje
bez nadzora.
58
HRVATSKI
SIGURNOST ___________________
7
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolnostima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u
slučaju nepravilnog rukovanja.
7
Potreban je protok toplog zraka da bi se postigli savršeni rezultati. Imajte na umu da se
metalna četka može postati vrlo vruća tijekom
dulje ili intenzivne uporabe. Da biste izbjegli
ozljedu, molimo prilagodite vrijeme uporabe
uređaja korištenom dodatku.
HRVATSKI
59
PREGLED ______________________
Poštovani kupče,
čestitamo vam na kupnji vašeg
novog proizvoda GRUNDIG
sušila za kosu s Sušilo za kosu
s kontrolom topline HD 9880.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnike kako biste još
mnogo godina u potpunosti uživali
u kvalitetnom proizvodu tvrtke Grundig.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom
određene socijalne
radne uvjete s korektnim plaćama za svoje
zaposlenike i dobavljače. Također pridajemo veliku važnost učinkovitoj uporabi sirovina sa
stalnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci su dostupni
najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Uski otvor za oblikovanje kose
B
Senzor za regulaciju topline
C
LCD zaslon
D
Odvojiva rešetka za ulaz zraka
E
Gumb za uključivanje i isključi-
vanje
F
Kabel duljine 1.8 metra s oči-
com za kačenje
G
Gumb za uključivanje/isključiva-
nje za ionsku funkciju
H
Pametni TP način
I
Gumb za razinu temperature
J
Razina s hladnim zrakom
K
Gumb za razine protoka zraka
L
Zaslon – Upravljačka ploča
Postavke
Senzor za regulaciju topline
B
Mjeri temperaturu izravno na kosi i
omogućuje neprekidno održavanje
optimalne temperature za sušenje
kose.
HRVATSKI60
PREGLED ______________________
Ionska funkcija
G
Za mekanu i sjajnu kosu koja nije
statična. Održava vitalnost i pokretljivost kose te na prirodan način hidratizira kosu.
Gumb za ionsku funkciju G uključuje i isključuje dovod iona.
Postavke temperature
I
Gumb za povećavanje i snižavanje
temperature
Razina s hladnim zrakom
J
– : Prekida dovod toplog zraka
protokom hladnog zraka.
Postavka protoka zraka
K
Gumb za povećanje i smanjenje brzine protoka zraka
Zaslon – Upravljačka ploča
L
Integrirani zaslon s upravljačkom
pločom za upravljanje termoelektričnim senzorom i ručno podešavanje
temperature / protoka zraka na dršci sušila.
HRVATSKI
61
RAD __________________________
Rad
1 Nakon pranja kosu temeljito osu-
šite ručnikom.
2 Po potrebi prikvačite mali otvor za
oblikovanje kose A.
3 Uključite strujni kabel F u utič-
nicu.
Upute
7
Provjerite odgovara li napon na
tipskoj pločici na dršci uređaja
lokalnom napajanju.
4 Uključite uređaj s pomoću gumba
za uključivanje/isključivanje. E
5 Postavite temperaturu s pomoću
gumba I.
- Razina temperature 1 pojavljuje
se na zaslonu i ovo svjetlo zasvijetli crveno.
- Svakim pokretanjem povećavate
razinu temperature (5 razina).
- Nakon razine 5 ponovno se prikazuje razina 1.
6 Podešavanje brzine protoka
zraka s pomoću gumba K .
- Razina brzine 1 pojavljuje se na
zaslonu i ovo svjetlo zasvijetli crveno.
- Svakim pokretanjem povećavate
brzinu okretanja (5 razina).
- Nakon razine 5 ponovno se prikazuje razina 1.
7 Prilikom sušenja protok toplog
zraka možete prekinuti pritiskom i
držanjem gumba za razinu s hladnim zrakom J.
- Simbol hladnog zraka pojavljuje
se na zaslonu i ovo svjetlo zasvijetli plavo.
- Postavka protoka zraka može se
promijeniti tijekom funkcije hladnog zraka.
HRVATSKI62
RAD __________________________
Pametni TP način
Pritisnite gumb za Pametni TP način
H
da biste uključili funkciju automat-
skog grijanja.
- TP simbol pojavljuje se na za-
Upute
7
Razina s hladnim zrakom prekida
dovod toplog zraka protokom
hladnog zraka. Ovo omogućuje
bolje oblikovanje frizure.
8 Po potrebi uključite dovod iona
prilikom sušenja kose pritiskom na
gumb G.
- Simbol za ione pojavljuje se na
zaslonu.
9 Isključite uređaj nakon upotrebe
s pomoću gumba E, iskopčajte
strujni kabel F iz utičnice.
Oprez
7
Nemojte omotati strujni kabel oko
uređaja jer to može uzrokovati
oštećenja. Redovito provjeravajte
ima li na strujnom kabelu oštećenja.
slonu i ovo svjetlo zasvijetli ljubičasto.
- Temperatura zraka ostaje jednaka te iznosi 55 °C.
- Brzina protoka zraka može se
promijeniti.
HRVATSKI
63
INFORMACIJE _________________
7
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj i isključite utikač F
iz utičnice.
2 Pustite da se uređaj ohladi prije či-
šćenja. Uređaj može postati veoma
vruć.
3 Redovito čistite rešetku za ulaz
zraka D mekanom četkom da biste
je očistili od prašine i kose.
4 Čistite kućište uređaja samo meka-
nom i vlažnom krpom.
Oprez
7
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel
napajanja u vodu ili u bilo koju tekućinu. Ne koristite sredstva za čišćenje.
7
Uvijek ostavite da se uređaj ohladi
na sigurnoj i ravnoj površini otpornoj
na toplinu.
Napomena
7
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo osušite sve dijelove
mekanom krpom ili papirnatim ručnikom.
Pohrana
7
Ako ne planirate upotrebljavati
uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga
odložite.
Pazite da je isključen, da se ohladio
do kraja i da je potpuno suh.
7
Ne zamatajte kabel napajanja oko
uređaja.
7
Držite uređaj na hladnom, suhom
mjestu.
7
Pazite da se uređaj nalazi izvan dosega djece.
Sukladnost s Direktivom
o otpadnoj električnoj
i elektroničkoj opremi
(OEEO) i Odlaganjem
proizvoda:
Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom OEEO Europske unije
(2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi
oznaku za otpadnu električnu i elektroničku opremu (OEEO).
Ovaj proizvod proizveden je s kvalitetnim dijelovima i materijalima koji se
mogu ponovno upotre-
bljavati i pogodni su za
reciklažu.
Ne odlažite proizvod s uobičajenim
kućanskim otpadom i drugim otpadom na kraju radnog vijeka.
HRVATSKI64
INFORMACIJE _________________
Odnesite ga na odlagalište za recikliranje električne i elektroničke
opreme. Obratite se lokalnim nadležnim tijelima kako biste saznali
više informacija o tim odlagalištima.
Sukladnost s Direktivom
RoHS
Proizvod koji ste kupili usklađen je
s Direktivom RoHS Europske unije
(2011/65/EU). Ne sadrži opasne
i zabranjene materijale navedene u
Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalažni materijali proizvoda izrađeni su od materijala koji se mogu reci-
klirati u skladu s
nacionalnim zakonodavstvom o okolišu. Nemojte odlagati ambalažne
materijale zajedno s kućanskim ili
ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažne materijale
koja su odredile lokalne vlasti.
Tehnički podaci
Napajanje: 220–240 V∼,
50–60 Hz
Izlaz: 1850–2200 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske izmjene.
HRVATSKI
65
BEZPIECZEŃSTWO ____________
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy
przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania
bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu
nieprawidłowego użytkowania!
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego.
7
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w
przyszłości. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie, należy koniecznie dołączyć tę instrukcję.
7
Nie wolno używać tego urządzenia, w kąpieli,
pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą
umywalką, a także nie należy go obsługiwać
mokrymi dłońmi.
7
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wodzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą,
nawet przy jego czyszczeniu.
POLSKI66
BEZPIECZEŃSTWO ____________
7
Nie używaj urządzenia w pobliżu wody w
wannie, umywalce, ani w innych naczyniach.
7
Gdy urządzenia tego używa się w łazience,
należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ zawsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, stanowi zagrożenie, nawet gdy się je wyłączy.
7
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w
celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym w
łazience zabezpieczenia przed prądem resztkowym (RCD) o prądzie znamionowym nie
przekraczającym 30 mA. Należy skorzystać z
pomocy elektryka.
7
Nigdy nie wolno kłaść pracującego urządzenia na miękkich poduszkach, czy kocach.
7
Gdy urządzenie działa, zwracaj uwagę na to,
aby otwory wlotu i wylotu powietrza nie były
niczym przykryte.
7
Urządzenie wyposażone jest w system zabezpieczenia przed przegrzaniem.
POLSKI
67
BEZPIECZEŃSTWO ____________
7
Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie
wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód
zasilający.
7
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ono
samo lub przewód zasilający są widocznie
uszkodzone
7
Nigdy nie owijaj przewodu zasilają wokół
urządzenia, bo może to go uszkodzić. Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający i
urządzenie nie są uszkodzone.
7
Sprzęty gospodarstwa domowego firmy
GRUNDIG spełniają obowiązujące normy
bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie lub
przewód zasilający ulegną uszkodzeniu, należy je naprawić lub wymienić w serwisie, aby
uniknąć wszelkich zagrożeń. Błędna lub niefachowa naprawa może powodować zagrożenie dla użytkowników.
7
Urządzenie to należy chronić przed dostępem
dzieci.
68
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO ____________
7
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej lub bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem
lub poinstruowano je co do jego użytkowania
w bezpieczny sposób i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą
czyścić tego urządzania ani konserwować go.
7
W żadnym przypadku nie wolno demontować
tego urządzenia. Gwarancja na to urządzenie
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z nim.
7
Do uzyskania idealnych rezultatów potrzeba
strumienia ciepłego powietrza. Prosimy zauważyć, że metalizowana szczotka może się
nagrzać do skrajnych temperatur w trakcie
długotrwałego lub intensywnego użytkowania.
Aby uniknąć urazu, dobieraj czas użytkowania
odpowiednio do zastosowanych akcesoriów.
POLSKI
69
OPIS OGÓLNY ________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy zakupu nowej suszarki
do włosów GRUNDIG Suszarka
do włosów z regulacją temperatury
HD 9880.
Prosimy uważnie przeczytać następującą instrukcję, aby na wiele lat
zapewnić sobie pełną satysfakcję z
użytkowania tego wysokiej jakości
wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialna
postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą wagę do
przestrzegania podpisanych umów dotyczących warunków
pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i dostawców. Zwracamy również dużą
uwagę do efektywnego wykorzystywania surowców, stałego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton rocznie. Ponadto z wszystkich
produkowanych przez nas urządzeń można korzystać przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Grundig.
POLSKI70
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Wąska dysza do układania wło-
sów
B
Czujnik kontroli ciepła
C
Wyświetlacz LCD
D
Zdejmowana kratka wlotu po-
wietrza
E
Przycisk włączenia i wyłączenia
F
1.8-metrowy przewód z pętlą
do zawieszania
G
Przycisk włączenia i wyłączenia
funkcji jonizowania
H
Inteligentny tryb TP
I
Przycisk sterowania temperaturą
J
Praca z zimnym powietrzem
K
Przycisk sterowania przepły-
wem powietrza
K
Wyświetlacz – Panel sterowania
Ustawienia
Urządzenie to ma następujące ustawienia:
Czujnik kontroli ciepła
Mierzy temperaturę powietrza kierowanego bezpośrednio na suszone
włosy i umożliwia jej utrzymanie na
optymalnym poziomie.
B
OPIS OGÓLNY ________________
Funkcja jonizowania
G
Dla nienaładowanych statycznie,
miękkich i błyszczących włosów.
Zachowuje witalność i wrażenie ruchu włosów, a także naturalnie nawilża ich strukturę.
Przycisk jonizowania G włącza i
wyłącza jonizację
Ustawianie temperatury
I
Przycisk zwiększania / zmniejszania
temperatury
Praca z zimnym powietrzem
J
– : Przerywa dopływ gorącego
powietrza strumieniem zimnego powietrza.
Ustawienia przepływu
powietrza
K
Przycisk zwiększania / zmniejszania
prędkości przepływu powietrza
Wyświetlacz – Panel
sterowania
L
Zintegrowany wyświetlacz wraz z
panelem sterowania umożliwia kontrolę nad czujnikiem termoelektrycznym oraz ręczne sterowanie temperaturą / przepływem powietrza.
POLSKI
71
OBSŁUGA ____________________
Obsługa
1 Po umyciu należy dokładnie wy-
trzeć włosy ręcznikiem.
2 W razie konieczności, podłączyć
wąską dyszę do układania włosów A.
3 Podłączyć kabel zasilania F do
gniazdka.
Instrukcje
7
Sprawdzić, czy napięcie opisane
na tabliczce znamionowej pasuje
do napięcia w gniazdku
4 Włączyć urządzenie za pomocą
przycisku włączania / wyłączania. E
5 Ustawić temperaturę za pomocą
przycisku I.
- Poziom 1 temperatury pojawi się
na wyświetlaczu (sygnalizowane
kolorem czerwonym).
- Po każdym naciśnięciu, poziom
temperatury zostanie zwiększony o 1 (dostępnych jest 5
poziomów).
- Po osiągnięciu 5. poziomu, wyświetlony zostanie ponownie
poziom 1.
6 Regulacja prędkości przepływu
powietrza za pomocą przycisku
K
.
- Poziom 1 prędkości pojawi się
na wyświetlaczu (sygnalizowane
kolorem czerwonym).
- Po każdym naciśnięciu, poziom
prędkości zostanie zwiększony o
1 (dostępnych jest 5 poziomów).
- Po osiągnięciu 5. poziomu, wyświetlony zostanie ponownie
poziom 1.
7 Podczas suszenia można prze-
rwać dopływ ciepłego powietrza
naciskając i przytrzymując przycisk zimnego powietrza J.
- Symbol zimnego powietrza pojawi się na wyświetlaczu (sygnalizowane kolorem niebieskim).
POLSKI72
OBSŁUGA ____________________
- Podczas pracy z zimnym powietrzem można zmienić ustawienia
przepływu powietrza.
Instrukcje
7
Funkcja przerywa dopływ gorącego powietrza strumieniem
zimnego powietrza. Umożliwia
to lepszą stylizację i utrwalenie
fryzury.
8 W razie konieczności, można
podczas suszenia włączyć jonizowanie za pomocą przycisku G.
- Na wyświetlaczu pojawi się jonizowania.
9 Po zakończeniu eksploatacji
należy wyłączyć urządzenie
za pomocą przycisku E i odłączyć przewód zasilający F od
gniazdka.
Uwaga
7
Zabrania się owijania przewodu
wokół urządzenia, ponieważ
może to skutkować jego uszkodzeniem. Przewód zasilający należy sprawdzać regularnie pod
kątem widocznych uszkodzeń.
Inteligentny tryb TP
Nacisnąć na przycisk automatycznego trybu TP H, aby włączyć funkcję automatycznego podgrzewania.
- Symbol TP pojawi się na wyświetlaczu (sygnalizowane kolorem purpurowym).
- Temperatura włosów utrzymuje
się na stałym poziomie 55°C.
- Prędkość przepływu powietrza
można zmienić.
POLSKI
73
INFORMACJA _________________
Czyszczenie i konserwacja
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę F z gniazdka.
2 Przed przystąpieniem do czyszcze-
nia należy odczekać do ostygnięcia
urządzenia. Urządzenie to może
się bardzo nagrzać.
3 Należy regularnie czyścić kratkę
wlotu powietrza D za pomocą
miękkiej szczotki tak, aby usunąć z
niej włosy i kurz.
4 Obudowę urządzenia czyści się
wyłącznie wilgotną, miękką ściereczką.
Ostrożnie
7
Urządzenia tego ani przewodu zasilającego, nie wolno wkładać do
wody ani żadnego innego płynu.
Nie wolno używać żadnych środków czyszczących.
7
Urządzenie pozostawiaj do wystygnięcia na odpornej na wysokie
temperatury, bezpiecznej i płaskiej
powierzchni.
Uwaga
7
Przed użyciem tak oczyszczonego
urządzenia dokładnie wytrzyj do
sucha wszystkie jego części miękkim
ręcznikiem.
Przechowywanie
7
Jeśli jest planowane nieużywanie
tego urządzenia przez dłuższy
czas, należy starannie je przechować.
7
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta
z gniazdka, a urządzenie zupełnie
ostygło i jest całkiem suche.
7
Nie owijać przewodu zasilania
wokół urządzenia.
7
Przechowuj urządzenie w chłodnym
i suchym miejscu.
7
Urządzenie należy chronić przed
dostępem dzieci.
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z
części i materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte
jako surowce wtórne. Po
zakończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi.
POLSKI74
INFORMACJA _________________
Należy przekazać go do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych na surowce wtórne.
Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów,
podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do
recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajowym.
Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w
jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
Dane techniczne
Zasilanie: 220-240 V∼, 50-60 Hz
Moc wyjściowa: 1850-2200 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.