Grundig HD 9681 operation manual

Page 1
SILENCEDRY HAIR DRYER
HD 9681
DE EN TR ES
FR HR PL
Page 2
DEUTSCH 06-14
ENGLISH 15-22
TÜRKÇE 23-30
ESPAÑOL 31-38
FRANÇAIS 39-46
HRVATSKI 47-54
POLSKI 55-62
Page 3
B
C
D
E
F
G
H
3
Page 4
21
3
4
1
6
9
4
7
10
5
2
8
Page 5
5
1
DE EN TR FR ES HR PL
BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE OPERATION CLEANING AND CARE KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
5
Page 6
SICHERHEIT __________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehän­digt werden.
Das Gerät nie in der Badewanne, unter der
Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken benutzen; nicht mit feuchten Händen verwenden.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit
Wasser in Berührung kommen lassen; auch nicht während der Reinigung.
6
DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT __________________________
Warnung: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen, Duschen, Wasch­becken oder anderen mit Wasser gefüllten Be­hältern.
Vor der Reinigung oder einfachen Wartung zu-
nächst den Netzstecker ziehen. Falls das Gerät im Badezimmer verwendet
wird, muss nach dem Gebrauch der Netzste­cker gezogen werden, da Wasser in der Nähe des Gerätes auch dann Gefahren bergen kann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Falls nicht vorhanden, sollte eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung für zusätzlichen Schutz mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA in dem elektrischen Kreislauf Ihres Badezimmers installiert werden. Fragen Sie Ihren Elektriker.
Das Gerät während des Betriebs niemals auf
weichen Polstern oder Decken ablegen. Sicherstellen, dass Zu- und Abluftöffnungen
während des Betriebs nicht blockiert werden.
DEUTSCH 7
Page 8
SICHERHEIT __________________________
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutzsys-
tem ausgestattet. Nach der Benutzung den Netzstecker ziehen.
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen wer-
den, wenn es sichtbare Schäden aufweist. Netzkabel niemals um das Gerät wickeln, da
dies Schäden verursachen kann. Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen prü­fen.
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entspre-
chen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Service-Zentrum repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
Gerät immer von Kindern fernhalten.
8
DEUTSCH
Page 9
SICHERHEIT __________________________
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerä­tes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kin­der durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für
Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Ein warmer Luftstrom ist für perfekte Ergebnisse
unerlässlich. Bitte beachten, dass Metallbürsten bei längerem oder intensivem Einsatz extrem heiß werden können. Damit es nicht zu Verlet­zungen kommt, Einsatzzeit von Gerät und Zube­hör aufeinander abstimmen.
DEUTSCH 9
Page 10
AUF EINEN BLICK _______________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen GRUNDIG SilenceDry Haartrockners HD 9681.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam, um sicher­zustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertrag­lich zugesicherte sozia­le Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effi­zienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr - und auf min­destens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtli­chen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Schmale Stylingdüse
B
Lufteinlassgitter
C
Kaltstufe
D
Taste für die Luftstromstufen
E
Taste für die Temperaturstufen
F
Kabel mit Aufhängeöse
Zubehör
Diffusor
G
Quickstyle Stylingdüse
H
Diffusor
G
Der Diffusor sorgt für mehr Volumen so­wie maximalen Stand am Haaransatz.
Einstellungen
Das Gerät hat folgende Einstelloptionen:
Kaltstufe – : Unterbricht die
Luftstromeinstellung – 0 : Aus – 1 : Leichter Luftstrom (Silence-Stufe) – 2 : Kräftiger Luftstrom
C
Heißluftversorgung mit einem kühlen Luftstrom.
D
DEUTSCH10
Page 11
AUF EINEN BLICK _______________________
Temperatureinstellung – : Geringe Temperatur – : Mittlere Temperatur zum sanften
Trocknen und Styling
– : Hohe Temperatur zum schnellen
Trocknen
E
BETRIEB ________________________________
Hinweise
Prüfen, ob die Spannung am Typen-
schild (am Gerätegriff) mit der Spannung Ihrer örtlichen Stromver­sorgung übereinstimmt.
Die Kaltstufe unterbricht den Heiz-
vorgang, es tritt kühle Luft aus. Dies ermöglicht das bessere Fixieren der Frisur.
Achtung
Netzkabel niemals um das
Gerät wickeln, da dies Schäden verursachen kann. Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Beschädi­gungen prüfen.
DEUTSCH 11
Page 12
INFORMATIONEN _______________________
Reinigung und Pflege
Achtung
Weder Gerät noch sein Netzkabel
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
Das Gerät auf einem
hitzebeständigen, sicheren und flachen Untergrund abkühlen lassen.
Hinweis
Alle Teile sorgfältig mit einem
weichen Tuch trocknen, bevor das Gerät nach der Reinigung benutzt wird.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Sicherstellen, dass das Gerät von
der Stromversorgung getrennt, vollständig abgekühlt und trocken ist.
Netzkabel nicht um das Gerät wick-
eln. Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort lagern.
Darauf achten, dass sich das Gerät
immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und
recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
DEUTSCH12
Page 13
INFORMATIONEN _______________________
Einhaltung von RoHS­Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220–240 V~, 50-60Hz
Leistung: 1580-1850 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 13
Page 14
INFORMATIONEN _______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwi­ckelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland: 0911 / 59 059 730 Österreich: 0820 / 220 33 22* *gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00
Uhr zur Verfügung.
Bitte beachten Sie zur Inbetriebnahme, allgemei­nen Verwendung und
DEUTSCH14
den Seiten 4-5 der Bedienungsanleitung.
Reinigung die Hinweise auf
Page 15
SAFETY ______________________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damage due to im­proper use! This appliance is intended for domestic use only.
Keep the instruction manual for future use.
Should a third party be given the appliance, please ensure the instruction manual is inclu­ded.
Never use the appliance in the bath, shower or
over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands.
Do not immerse the appliance in water or let it
come into contact with water, even during cle­aning.
Warning: Do not use this appliance near ba-
thtubs, showers, basins or other vessels cont­aining water.
ENGLISH 15
Page 16
SAFETY ______________________________
Before cleaning or user maintenance operation
first plug out. If the appliance is used in the bathroom, it is
essential that the power plug is pulled out after use, as water close to the appliance can still constitute a danger, even if the appliance is switched off.
If not already in use, installing a residual cur-
rent-operated protective device (RCD) is recom­mended for additional protection with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your electrician for advice.
Never place the appliance on soft cushions or
blankets during operation. Ensure that the air induction and output
openings are not covered during operation. The appliance is equipped with an overheating
protection system. Unplug the appliance after use. Do not dis-
connect the plug by pulling on the cord.
ENGLISH16
Page 17
SAFETY ______________________________
Never use the appliance if it or the power cord
is visibly damaged. Never wind the power cord around the appli-
ance, as this can result in damage. Check the power cord and the appliance regularly for vi­sible damage.
Our GRUNDIG Household Appliances meet
applicable safety standards, thus if the appli­ance or power cord is damaged, it must be re­paired or replaced by a service centre to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.
Always keep the appliance out of the reach of
children. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabi­lities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
ENGLISH 17
Page 18
SAFETY ______________________________
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not dismantle the appliance under any cir-
cumstances. No warranty claims are accepted for damage caused by incorrect handling.
A warm flow of air is required to achieve a per-
fect result. Please note that a metallised brush can become extremely hot during prolonged or intensive use. To avoid injury, adjust the usage time of the appliance to the accessory being used.
18
ENGLISH
Page 19
OVERVIEW __________________________
Dear customer, congratulations on the purchase of
your GRUNDIG SilenceDry Hair Dryer HD 9681.
Read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your quali­ty Grundig product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working condi­tions with fair wages for both internal emplo-
yees and suppliers. We also attach great importance to the ef­ficient use of raw materials with conti­nuous waste reduction of several ton­nes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Slim concentrator nozzle
B
Detachable air inlet grille
C
Cool Shot
D
Speed level
E
Temperature level
F
Power cord with hanging loop
Accessories
Diffuser
G
Slim nozzle
H
Diffuser
G
The diffuser ensures more volume and lifts the hair at the roots.
Settings
Your appliance has the following set­tings:
Cool Shot – : Disconnects the hot air flow and
Speed level – 0 : off – 1 : gentle air flow (Silence mode) – 2 : strong air flow
C
lets cold air flow out
D
ENGLISH 19
Page 20
OVERVIEW __________________________
Temperature level – : Low temperature – : Moderate temperature for gently
drying and styling
– : high temperature for fast drying
E
OPERATION _________________________
Notes
Check if the mains voltage on the
type plate on the handle of the ap­pliance corresponds to your local mains supply.
The Cool Shot interrupts the hot air
with a flow of cold air. This allows you to fix your hairstyle better and more lastingly.
Caution
Never wind the power cord around
the appliance, as this can result in damage. Check the power cord and the appliance regularly for vis­ible damage.
20
ENGLISH
Page 21
INFORMATION ______________________
Cleaning and care
Turn the appliance off and un-
plug the power cord from the wall socket.
Before cleaning, allow the appli-
ance to cool down. The appliance can become very hot.
Note
Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully with a soft cloth or paper towel.
Storage
If you do not plan to use the ap-
pliance for a long period of time, please store it carefully.
Make sure that it is unplugged, has
completely cooled down and is completely dry.
Do not wrap the power cord
around the appliance. Keep the appliance in a cool, dry
place. Make sure that the appliance is
kept out of the reach of children.
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for was­te electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been ma­nufactured with high quali­ty parts and materials which can be reused and
are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials spe­cified in the Directive.
ENGLISH 21
Page 22
INFORMATION ______________________
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials
in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Technical data
Power supply: 220–240 V~,
50-60Hz
Power: 1580-1850 W
Technical and design modifications reserved.
22
Please see the cover page of the user manual for initial use, general use and clea­ning sections.
ENGLISH
Page 23
GÜVENLİK _____________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kı­lavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere tasar­lanmıştır.
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak
üzere saklayın. Cihaz başka birine verildiğinde, lütfen kullanım kılavuzunun da verildiğinden emin olun.
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvet
üzerinde asla kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın
ve suyla temas etmesine izin vermeyin. Uyarı: Bu cihaz küvet, duş teknesi ve su içeren
diğer kaplara yakın yerlerde kullanmayın. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerinden önce
mutlaka fişi prizden ayırın.
TÜRKÇE 23
Page 24
GÜVENLİK _____________________________
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan
sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da tehlike ya­ratabilir.
İlave koruma için, 30mA’i aşmayan anma akı-
mına sahip (RCD)kaçak akım koruma cihazına sahip elektrik beslemesine bağlanması tavsiye edilir.
Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya
battaniye üzerine koymayın. Kullanım sırasında hava giriş ve çıkış açıklıkları-
nın kapanmadığından emin olun. Cihaz aşırı ısınma koruma sistemine sahiptir.
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın
fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. Cihazda veya elektrik kablosunda gözle görü-
lür hasar mevcutsa, cihazı asla kullanmayın. Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarma-
yın; aksi takdirde kablo hasar görebilir. Elektrik kablosunu ve cihazı görsel hasar açısından dü­zenli olarak kontrol edin.
TÜRKÇE24
Page 25
GÜVENLİK _____________________________
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güven-
lik standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için servis merkezi tara­fından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edin. Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi du­rumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tara­fından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynama­malıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Yanlış
kullanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir ga­ranti talebi kabul edilmez.
TÜRKÇE 25
Page 26
GÜVENLİK _____________________________
Mükemmel bir sonuç elde etmek için sıcak bir
hava akışı gereklidir. Metal kaplama fırçanın uzun veya yoğun kullanımda çok ısınabilece­ğini unutmayın. Yaralanmaları önlemek için, ci­hazın kullanım süresini, kullanmakta olduğunuz aksesuara göre ayarlayın.
26
TÜRKÇE
Page 27
GENEL BAKIŞ ___________________________
Değerli müşterimiz, GRUNDIG SilenceDry Saç Kurutma
Makinesi HD 9681 ürününüzü iyi gün­lerde kullanmanızı dileriz.
Grundig kalitesindeki ürününüzü yıllar­ca keyifle kullanabilmeniz için aşağı­daki kullanıcı notlarını dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalı­şanlar hem de tedarik­çiler için adil ücretlen­dirme sunan sözleşmey­le kabul edilmiş sosyal
çalışma koşulları sağla­mayı hedef alır. Hammaddelerin etkin kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
İnce yoğunlaştırıcı uç
B
Çıkarılabilir hava giriş ızgarası
C
Soğuk darbe
D
Fan seviyesi düğmesi
E
Sıcaklık seviyesi düğmesi
F
Askı kancası ile elektrik kablo
Aksesuarlar
Difüzör
G
2 şekillendirme aksesuarı
H
(1 standart, 1 hızlı şekillendirme)
Difüzör
G
Difüzör ile daha fazla hacim ve saç diplerinde maksimum bir durma sağlanır.
Ayarlar
Cihaz aşağıdaki ayarlara sahiptir:
Soğuk darbe – : Sıcak hava akışını keser, soğuk
hava verir.
Fan seviyesi – 0 : kapalı – 1 : hassas hava akışı (Sessiz mod) – 2 : güçlü hava akışı
C
D
TÜRKÇE 27
Page 28
GENEL BAKIŞ ___________________________
Sıcaklık seviyesi – : düşük sıcaklık – : hassas kurutma ve şekillendirme
için orta sıcaklık
– : hızlı kurutma için yüksek sıcaklık
E
KULLANIM _____________________________
Notlar
Cihazın tutamağındaki değer pla-
kasında verilen şebeke voltajının yerel şebeke voltajıyla eşleştiğin­den emin olun.
Soğuk Darbe düğmesi sıcak hava
akışını keserek soğuk hava verir. Bu, saç şeklinin daha iyi sabitlenmesini ve daha kalıcı olmasını sağlar.
Dikkat
Elektrik kablosunu asla cihazın etra-
fına sarmayın; aksi takdirde kablo hasar görebilir. Elektrik kablosunu ve cihazı görsel hasar açısından düzenli olarak kontrol edin.
28
TÜRKÇE
Page 29
BİLGİLER _______________________________
Temizleme ve bakım
Dikkat
Cihazı ya da elektrik kablosunu
asla suya veya bir başka sıvıya sokmayın. Herhangi bir temizleme maddesi kullanmayın.
Cihazı her zaman ısıya dirençli,
güvenli ve düz bir zemin üzerine bırakarak soğumasını bekleyin.
Not
Temizlik sonrasında cihazı kullan-
madan önce yumuşak bir bezle veya kağıt havluyla tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı dü-
şünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Fişinin çekili olduğundan, tamamen
soğuduğundan ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın. Cihazı serin ve kuru bir yerde mu-
hafaza edin. Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
TÜRKÇE 29
Page 30
BİLGİLER _______________________________
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen za­rarlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uy­gundur. Bu ürün, geri dönü­şümlü ve tekrar kullanılabi­lir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun.
Kullanılmış ürünleri geri kazanıma ve­rerek Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlik­te atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın.
30
TÜRKÇE
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220–240 V~,
50-60Hz
Güç: 1580-1850 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
İlk kullanım, kullanım, temiz­lik bölümleri için kullanma kılavuzunun açılır kapak say­fasına bakın.
Page 31
SEGURIDAD ____________________________
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Siga todas las ins­trucciones de seguridad para evitar daños debi­dos a un uso indebido. Este aparato se ha diseñado únicamente para uso doméstico.
Guarde el manual de instrucciones para su uso
futuro. En caso de entregar el aparato a un ter­cero, asegúrese de incluir también el manual de instrucciones.
Jamás utilice el aparato en la bañera, en la
ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tam­poco lo utilice con las manos mojadas.
No sumerja el aparato en agua ni deje que
entre en contacto con ella, incluso cuando lo limpie.
ESPAÑOL
31
Page 32
SEGURIDAD ____________________________
Advertencia: No utilice este aparato cerca de
duchas, lavabos u otros recipientes que conten­gan agua.
Antes de la limpieza o del mantenimiento por
parte del usuario, desconecte primero el en­chufe.
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de baño,
es muy importante que lo desenchufe tras cada uso, ya que la presencia de agua cerca del aparato puede implicar un riesgo de seguri­dad, incluso con el aparato apagado.
Como medida de seguridad adicional, le reco-
mendamos la instalación en el circuito eléctrico de su cuarto de baño de un dispositivo de pro­tección accionado por corriente residual (RCD) cuya corriente residual nominal de disparo no supere los 30 mA, si aún no dispone de uno. Consulte a su electricista.
No coloque el aparato sobre cojines mullidos
o mantas mientras lo esté usando. Asegúrese de que las aberturas de entrada y
salida de aire del aparato no estén cubiertas durante el uso.
ESPAÑOL32
Page 33
SEGURIDAD ____________________________
El aparato dispone de un sistema de protección
frente al sobrecalentamiento. Desenchufe el aparato tras su uso. No desco-
necte el enchufe tirando del cable. No utilice el aparato cuando éste o el cable de
alimentación presenten daños visibles. Jamás enrolle el cable de alimentación alrede-
dor del aparato, ya que podría causarle daños. Compruebe de vez en cuando que ni el cable de alimentación ni el aparato presenten daños.
Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen con
to das las normas de seguridad aplicables; por esta razón, si el cable de alimentación está da­ñado, para evitar cualquier peligro deberá ser reparado o sustituido por un servicio técnico autorizado. Los trabajos de reparación defec­tuosos o no autorizados puede causar peligros y riesgos para el usuario.
Mantenga siempre el aparato fuera del al-
cance de los niños.
ESPAÑOL
33
Page 34
SEGURIDAD ____________________________
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8
años y las personas con las capacidades físi­cas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso se­guro y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
No desmonte el aparato bajo ninguna circuns-
tancia. No se admitirá reclamación de garan­tía alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
Para obtener un resultado perfecto es preciso
un flujo de aire caliente. Tenga en cuenta que los cepillos metálicos pueden alcanzar tempe­raturas extremadamente altas en caso de uso prolongado o intensivo. Para evitar lesiones, adecúe el tiempo de uso del aparato al acce­sorio que esté utilizando.
34
ESPAÑOL
Page 35
VISIÓN GENERAL _______________________
Estimado cliente: Le damos una cálida felicitación por la
compra de su nuevo secador de pelo HD 9681 SilenceDry GRUNDIG.
Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig du­rante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica con­diciones de trabajo so­ciales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus pro-
pios empleados como a los proveedores, y damos una gran importancia al uso eficiente de las ma­terias primas con una reducción conti­nua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor. Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Boquilla concentradora
B
Rejilla desmontable de toma de aire
C
Ráfaga de aire frío
D
Nivel de caudal de aire
E
Nivel de temperatura
F
Cable con lazo colgante
Accesorios
Difusor
G
2 boquillas estilizadoras
H
(1 estándar, 1 de estilo rápido)
Difusor
G
El difusor aporta más volumen y permi­te ahuecar las raíces.
Ajustes
Su aparato tiene los siguientes ajustes:
Ráfaga de aire frío – : Desconecta el flujo de aire ca-
liente y permite el flojo de salida de aire frío
Nivel de caudal de aire – 0 : apagado – 1 : flujo suave de aire
(Modo Silencio)
– 2 : flujo fuerte de aire
C
D
ESPAÑOL
35
Page 36
VISIÓN GENERAL _______________________
Nivel de temperatura – : Temperatura baja – : Temperatura moderada para un
secado y un peinado suaves
– : temperatura alta para un seca-
do rápido
E
FUNCIONAMIENTO _____________________
Nota
Compruebe si el voltaje que se in-
dica en la placa de datos, ubicada en el mango del aparato, se corres­ponde con el de la red de alimenta­ción eléctrica de su hogar.
El botón de ráfaga de aire frío in-
terrumpe el chorro de aire caliente con una ráfaga de aire frío, Esto le permite fijar su peinado mejor y durante más tiempo.
Atención
Jamás enrolle el cable de alimen-
tación alrededor del aparato, ya que podría causarle daños. Com­pruebe de vez en cuando que ni el cable de alimentación ni el aparato presenten daños.
36
ESPAÑOL
Page 37
INFORMACIÓN _________________________
Limpieza y cuidados
Atención
Nunca sumerja el aparato o el
cable de alimentación en agua o cualquier otro líquido. No utilice productos de limpieza.
Deje que el aparato se enfríe sobre
una superficie segura, lisa y resis­tente al calor.
Nota
Antes de utilizar de nuevo el apa-
rato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con un paño o una servilleta de papel suave.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato du-
rante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Asegúrese de que esté desenchu-
fado y completamente frío y seco. No enrolle el cable de corriente
alrededor del aparato. Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco. Mantenga el aparato fuera del al-
cance de los niños.
Conformidad con la nor­mativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este produc­to incorpora el símbolo de la clasi­ficación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabrica­do con piezas y materiales de primera calidad, que pueden ser reutilizados y
son aptos para el recicla­do. No se deshaga del producto junto con sus los residuos domésticos norma­les y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales infor­mación acerca de dichos centros de recogida.
ESPAÑOL
37
Page 38
INFORMACIÓN _________________________
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es con­forme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE).
No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con mate­rial reciclable de acuerdo
con las normativas nacio­nales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación: 220–240 V~,
50-60Hz
Potencia: 1580-1850 W
Queda reservado el derecho a reali­zar modificaciones técnicas y de di­seño.
38
Consulte la portada del ma­nual del usuario para su uso inicial, uso general y las sec­ciones de limpieza.
ESPAÑOL
Page 39
SÉCURITÉ ______________________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’uti­lisation avant d’utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation ! Le présent appareil a été conçu à des fins do­mestiques uniquement.
Conservez le manuel d’utilisation car vous
pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si l’appareil est donné à un tiers, veillez à joindre le manuel d’utilisation.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une salle de
bains, sous une douche, ni au-dessus d’une bassine remplie d’eau; évitez également de le manipuler avec des mains mouillées.
Évitez de plonger l’appareil dans l’eau ou de
l’y mettre en contact, même pendant le net­toyage.
FRANÇAIS
39
Page 40
SÉCURITÉ ______________________________
Avertissement : Évitez d’utiliser cet appareil
près des baignoires, des douches, des lavabos ou tout autre récipient contenant de l’eau.
Débranchez l’appareil avant de procéder à
son nettoyage ou son entretien. En cas d’utilisation dans une salle de bains, il
convient de débrancher à la fin de l’opération car toute eau proche de l’appareil peut encore lui être dangereuse, même si ce dernier est dé­branché.
S’il n’est pas déjà en cours d’utilisation, pour
une protection complémentaire, il est recom­mandé d’installer un dispositif de protection à courant résiduel avec un courant de fonctionne­ment résiduel nominal inférieur à 30 mA dans le circuit électrique de votre salle de bains. De­mandez conseil à votre électricien.
Ne jamais installer l’appareil sur des couver-
tures ou des coussins doux pendant le fonction­nement de l’appareil.
Veillez à ce que l’induction d’air et les orifices
de sortie ne soient pas couverts pendant le fonctionnement de l’appareil.
FRANÇAIS40
Page 41
SÉCURITÉ ______________________________
L’appareil est doté d’un système de protection
contre la surchauffe. Débranchez l’appareil après utilisation. Évitez
de débrancher l’appareil en tirant sur le câble. Ne jamais utiliser l’appareil si le câble d’ali-
mentation ou l’appareil lui-même est visiblement endommagé.
N’enroulez jamais le câble d’alimentation au-
tour de l’appareil au risque de l’endommager. Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation et l’appareil pour un éventuel dommage visuel.
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG
respectent les normes de sécurité applicables. Par conséquent, si l’appareil ou le cordon d’ali­mentation venait à être endommagé, faites-le réparer ou remplacer par un centre de service agréé afin d’éviter tout danger. Des réparations défectueuses et non professionnelles peuvent être sources de danger et de risque pour l’uti­lisateur.
Maintenez toujours l’appareil hors de portée
des enfants.
FRANÇAIS
41
Page 42
SÉCURITÉ ______________________________
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus et des personnes dont les capa­cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expé­rience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appa­reil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N’ouvrez en aucun cas l’appareil. Aucune ré-
clamation au titre de la garantie ne sera accep­tée pour les dégâts résultats d’une manipulation incorrecte.
Pour un résultat optimum, un flux d’air chaud
est nécessaire. Veuillez noter qu’une brosse métallique peut devenir très chaude pendant un fonctionnement prolongé ou une utilisation intensive. Pour éviter une éventuelle blessure, veuillez ajuster le temps d’utilisation de l’appa­reil en fonction de l’accessoire utilisé.
42
FRANÇAIS
Page 43
APERÇU _______________________________
Cher client, chère cliente, Félicitations pour l’achat de votre
nouveau sèche-cheveux SilenceDry HD 9681 GRUNDIG.
Veuillez lire attentivement les recom­mandations ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit Grundig pendant de nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des conditions de tra­vail négociées sur contrat avec des sa­laires équitables pour
les employés internes et les fournisseurs. Nous accordons éga­lement une grande importance à l'utili­sation efficace des matières brutes avec une constante réduction des dé­chets de plusieurs tonnes de plastique chaque année. En outre, tous nos ac­cessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Embout concentrateur fin
B
Grille d’entrée d’air amovible
C
Air frais
D
Niveau du souffleur
E
Niveau de température
F
Câble avec boucle d’accrochage
Accessoires
Diffuseur
G
2 buses de coiffage (1 standard, 1
H
rapide)
Diffuseur
G
Le diffuseur donne plus de volume et une tenue maximale à la racine des cheveux.
Paramètres
Votre appareil dispose des paramètres suivants :
Air frais – : Déconnecte le flux d’air chaud
C
et laisse échapper le flux d’air froid.
FRANÇAIS
43
Page 44
APERÇU _______________________________
Niveau du souffleur – 0 : arrêt – 1 : flux d’air doux (Mode silencieux) – 2 : flux d’air fort
Niveau de température – : Faible température – : Température modérée pour une
coiffure et un séchage doux
– : température élevée pour un
séchage rapide
D
E
FONCTIONNEMENT _____________________
Remarque
Assurez-vous que la tension de sec-
teur figurant sur la plaque signalé­tique (sur le manche de l'appareil) correspond à votre alimentation secteur locale.
Le bouton de séchage Niveau froid
interrompt l'air chaud avec un flux d'air froid. Cet atout vous donne la possibilité de mieux définir, plus du­rablement, votre style de coiffure.
Attention
N'enroulez jamais le câble d'ali-
mentation autour de l'appareil au risque de l'endommager. Vérifiez régulièrement le câble d'alimenta­tion et l'appareil pour un éventuel dommage visuel.
44
FRANÇAIS
Page 45
INFORMATIONS ________________________
Attention
Ne jamais introduire l'appareil ou
le câble d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide. Évitez d'utiliser des agents nettoyants.
Laissez l'appareil refroidir sur une
surface résistant à la chaleur, plane et sûre.
Remarque
Avant d'utiliser l'appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement tous les éléments l'aide d'un chiffon doux ou d'une serviette en papier.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
Veillez également à ce qu'il ait
été débranché, a complètement refroidi et est entièrement sec.
Évitez d'entourer le câble d'alimen-
tation autour de l'appareil. Conservez l'appareil dans un en-
droit frais et sec. Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro­péenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électro­niques (DEEE).
Le présent produit a été fa­briqué avec des pièces et du matériel de qualité su­périeure susceptibles d’être réutilisés et adaptés
au recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons
de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres dé­chets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’informa­tions concernant le point de collecte le plus proche.
FRANÇAIS
45
Page 46
INFORMATIONS ________________________
Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dan­gereux et interdits mentionnés dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux re­cyclables, conformément à
notre réglementation natio­nale. Ne jetez pas les éléments d’em­ballage avec les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
Données techniques
Alimentation : 220–240 V~,
50-60Hz
Puissance : 1580-1850 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
46
Veuillez consulter la page de couverture du manuel d’utilisation pour les sections relatives à la première utili-
sation, à l’utilisation générale et au nettoyage.
FRANÇAIS
Page 47
SIGURNOST ____________________________
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne upo­rabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju upo-
rabu. Ako se uređaj pokloni trećoj osobi, pazite da predate i korisnički priručnik.
Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u
kućanstvu. Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad
umivaonika punog vode; niti radite s njim mo­krim rukama.
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne dođe
u kontakt s vodom, čak i tijekom čišćenja. Upozorenje: ne upotrebljavajte uređaj blizu
kada, tuševa, umivaonika ni drugih posuda koji sadrže vodu.
HRVATSKI
47
Page 48
SIGURNOST ____________________________
Isključite prije čišćenja ili postupaka korisničkog
održavanja. Ako se uređaj koristi u kupaonici, veoma je
važno da kabel isključite nakon uporabe jer voda u blizini uređaja može predstavljati opa­snost čak i ako je uređaj isključen.
Ako se već ne koristi, preporučuje se instalacija
zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD uređaja) za dodatnu zaštitu diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom krugu vaše kupaonice. Tražite savjet od vašeg električara.
Nikada ne stavljajte uređaj na meke jastuke ili
deke tijekom rada. Pazite da otvori za indukciju i izlaz zraka nisu
pokriveni tijekom rada. Uređaj je opremljen sustavom za zaštitu od pre-
grijavanja. Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje. Ne is-
ključujte uređaj iz struje povlačenjem za kabel. Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel na-
pajanja vidljivo oštećen.
HRVATSKI48
Page 49
SIGURNOST ____________________________
Nikada nemojte namotavati kabel napajanja
oko uređaja, jer to može rezultirati oštećenjem. Redovito provjeravajte kabel napajanja i ure­đaj za vidljiva oštećenja.
Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovolja-
vaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve opasnosti. Pogrešan ili nekvalifici­ran popravak može uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.
Uvijek držite uređaj podalje od dosega djece.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija
od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, osje­tilnih ili metalnih sposobnosti ili osobe bez do­voljno iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su im pružene upute o sigurnom rukova­nju uređajem te ako razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora.
HRVATSKI
49
Page 50
SIGURNOST ____________________________
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolno-
stima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
Potreban je protok toplog zraka da bi se po-
stigli savršeni rezultati. Imajte na umu da se metalna četka može postati vrlo vruća tijekom dulje ili intenzivne uporabe. Da biste izbjegli ozljedu, molimo prilagodite vrijeme uporabe uređaja korištenom dodatku.
50
HRVATSKI
Page 51
PREGLED _______________________________
Poštovani kupče, Čestitamo vam na kupnji novog su-
šila za kosu GRUNDIG SilenceDry HD 9681.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnike kako biste još mnogo go­dina u potpunosti uživali u kvalitetnom proizvodu tvrtke Grundig.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredo­točuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s korek­tnim plaćama za svoje
zaposlenike i dobavlja­če. Također pridajemo veliku važnost učinkovitoj uporabi sirovina sa stalnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci su dostupni najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Tanki otvor za koncentiranje
B
Odvojiva rešetka za ulaz zraka
C
Hladno puhanje
D
Razina puhanja
E
Razina temperature
F
Kabel duljine s očicom za
kačenje
Dodaci
Diffuser
G
2 otvora za oblikovanje kose
H
(1 standardni, 1 brzo oblikovanje)
Diffuser
G
Raspršivač osigurava veći volumen, kao i maksimalno pozicioniranje pramena kose.
Postavke
Vaš uređaj ima sljedeće postavke:
Hladno puhanje – : Prekidanje protoka vrućeg zraka
i uključivanje hladnog puhanja.
Razina puhanja – 0 : isključeno – 1 : lagani protok zraka (U tišini) – 2 : jaki protok zraka
C
D
HRVATSKI
51
Page 52
PREGLED _______________________________
Razina temperature – : Niska temperatura – : Umjerena temperatura za nježno
sušenje i oblikovanje frizure
– : visoka temperatura za brzo su-
šenje
E
RAD ___________________________________
Napomena
Provjerite da li napon na tipskoj
pločici na ručki uređaja odgovara naponu vaše lokalne mreže.
Hladno puhanje prekida topli zrak
puhanjem hladnog zraka. To vam omogućuje da bolje i dugotrajnije oblikujete svoju frizuru.
Oprez
Nikada nemojte namotavati kabel
napajanja oko uređaja, jer to može rezultirati oštećenjem. Redovito pro­vjeravajte kabel napajanja i uređaj za vidljiva oštećenja.
52
HRVATSKI
Page 53
INFORMACIJE __________________________
Čišćenje i održavanje
Oprez
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel
napajanja u vodu ili u bilo koju te­kućinu. Ne koristite sredstva za čišćenje.
Uvijek ostavite da se uređaj ohladi
na sigurnoj i ravnoj površini otpor­noj na toplinu.
Napomena
Prije uporabe uređaja nakon čišće-
nja, pažljivo osušite sve dijelove mekanom krpom ili papirnatim ruč­nikom.
Pohrana
Ako ne planirate upotrebljavati
uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
Pazite da je isključen, da se ohladio
do kraja i da je potpuno suh. Ne zamatajte kabel napajanja oko
uređaja. Držite uređaj na hladnom, suhom
mjestu. Pazite da se uređaj nalazi izvan
dosega djece.
Sukladnost s Direktivom o otpadnoj električnoj i elek­troničkoj opremi (OEEO) i Odlaganjem proizvoda:
Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom OEEO Europske unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi oznaku za otpad­nu električnu i elektroničku opremu (OEEO).
Ovaj proizvod proizveden je s kvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno upotrebljavati i pogodni su za reciklažu.
Ne odlažite proizvod s uobičajenim kućanskim otpadom i drugim otpadom na kraju radnog vijeka.
Odnesite ga na odlagalište za recikli­ranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim nadležnim tijeli­ma kako biste saznali više informacija o tim odlagalištima.
Sukladnost s Direktivom RoHS
Proizvod koji ste kupili usklađen je s Direktivom RoHS Europske unije (2011/65/EU). Ne sadrži opasne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
HRVATSKI
53
Page 54
INFORMACIJE __________________________
Informacije o pakiranju
Ambalažni materijali proi­zvoda izrađeni su od mate­rijala koji se mogu reciklira-
ti u skladu s nacionalnim zakonodavstvom o okolišu. Nemojte odlagati ambalažne materijale zajed­no s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za amba­lažne materijale koja su odredile lokal­ne vlasti.
Tehnički podaci
Napajanje: 220–240 V~,
50-60Hz
Snaga: 1850-1580 W
Zadržavamo pravo na tehničke i diza­jnerske izmjene.
54
Pogledajte naslovnu stranicu korisničkog priručnika za prvu upotrebu, opću primje­nu i čišćenje.
HRVATSKI
Page 55
BEZPIECZEŃSTWO ______________________
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważ­nie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania! Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w
przyszłości. W przypadku przekazania urzą­dzenia innej osobie, należy koniecznie dołą­czyć tę instrukcję.
Nie wolno używać tego urządzenia, w kąpieli,
pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą umywalką, a także nie należy go obsługiwać mokrymi dłońmi.
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wo-
dzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
POLSKI
55
Page 56
BEZPIECZEŃSTWO ______________________
Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządze-
nia w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek lub innych miejsc, w których znajduje się woda.
Urządzenie to należy chronić przed dostępem
dzieci. Gdy urządzenia tego używa się w łazience,
należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ za­wsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, sta­nowi zagrożenie, nawet gdy się je wyłączy.
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w
celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym w łazience zabezpieczenia przed prądem reszt­kowym (RCD) o prądzie znamionowym nie przekraczającym 30 mA. Należy skorzystać z pomocy elektryka.
Nigdy nie wolno kłaść pracującego urządze-
nia na miękkich poduszkach, czy kocach. Gdy urządzenie działa, zwracaj uwagę na to,
aby otwory wlotu i wylotu powietrza nie były niczym przykryte.
POLSKI56
Page 57
BEZPIECZEŃSTWO ______________________
Urządzenie wyposażone jest w system zabez-
pieczenia przed przegrzaniem. Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie
wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający.
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ono
samo lub przewód zasilający są widocznie uszkodzone
Nigdy nie owijaj przewodu zasilają wokół
urządzenia, bo może to go uszkodzić. Regu­larnie sprawdzaj, czy przewód zasilający i urządzenie nie są uszkodzone.
Sprzęty gospodarstwa domowego firmy
GRUNDIG spełniają obowiązujące normy bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie lub przewód zasilający ulegną uszkodzeniu, na­leży je naprawić lub wymienić w serwisie, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Błędna lub niefa­chowa naprawa może powodować zagroże­nie dla użytkowników.
Urządzenie to należy chronić przed dostępem
dzieci.
POLSKI
57
Page 58
BEZPIECZEŃSTWO ______________________
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmiolet-
nie i starsze oraz osoby o ograniczonej spraw­ności fizycznej, zmysłowej i umysłowej lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do jego użytkowania w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić tego urządzania ani konserwować go.
W żadnym przypadku nie wolno demontować
tego urządzenia. Gwarancja na to urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nie­prawidłowym obchodzeniem się z nim.
Do uzyskania idealnych rezultatów potrzeba
strumienia ciepłego powietrza. Prosimy za­uważyć, że metalizowana szczotka może się nagrzać do skrajnych temperatur w trakcie długotrwałego lub intensywnego użytkowania. Aby uniknąć urazu, dobieraj czas użytkowania odpowiednio do zastosowanych akcesoriów.
58
POLSKI
Page 59
OPIS OGÓLNY __________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu suszarki do
włosów GRUNDIG SilenceDry HD 9681.
Prosimy uważnie przeczytać nastę­pującą instrukcję, aby na wiele lat za­pewnić sobie pełną satysfakcję z użyt­kowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązu­je dużą wagę do prze­strzegania podpi­sanych umów do­tyczących warunków
pracy za godziwe wynagrodzenie, zarówno wobec naszych pracowników, jak i do­stawców. Zwracamy również dużą uwagę do efektywnego wykorzystywa­nia surowców, stałego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych przez nas urządzeń można korzystać przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć. Grundig.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Wąska dysza koncentratora
B
Zdejmowana kratka wlotu powietr-
za
C
Cool Shot (Podmuch zimnego powi-
etrza)
D
Poziom dmuchawy
E
Poziom temperatury
F
Przewód z pętlą do zawieszaniaa
Akcesoria
Dyfuzor
G
2 nakładki stylizujące (1 standar-
H
dowa, 1 do szybkiej stylizacji)
Dyfuzor
G
Dyfuzor zwiększa objętość włosów i zapewnia maksymalną stabilność u nasady włosów.
Ustawienia
Urządzenie to ma następujące ustawi­enia:
Podmuch zimnego powietrza
C
– : Odłącza przepływ gorącego
powietrza i umożliwia wypływ zimnego powietrza.
POLSKI
59
Page 60
OPIS OGÓLNY __________________________
Poziom dmuchawy – 0 : wył. – 1 : łagodny strumień powietrza
(Tryb ciszy
– 2 : łagodny strumień powietrza Poziom temperatury
– : Niska temperatura – : Temperatura umiarkowana do
delikatnego suszenia i układa­nia
– : temperatura wysoka do szybkie-
go suszenia
D
E
OBSŁUGA ______________________________
Uwaga
Sprawdzić, czy napięcie zasilania
podane na tabliczce znamionowej na rączce urządzenia odpowiada napięciu w miejscowej sieci zasila­jącej.
Cool Shot przerywa dopływ gorą-
cego powietrza nawiewem strumie­nia powietrza zimnego. Pozwala to lepiej i trwalej ułożyć fryzurę.
Ostrożnie
Nigdy nie owijaj przewodu zasi-
lają wokół urządzenia, bo może to go uszkodzić. Regularnie spraw­dzaj, czy przewód zasilający i urządzenie nie są uszkodzone.
60
POLSKI
Page 61
INFORMACJA ___________________________
Czyszczenie i konserwacja
Ostrożnie
Urządzenia tego ani przewodu za-
silającego, nie wolno wkładać do wody ani żadnego innego płynu. Nie wolno używać żadnych środ­ków czyszczących.
Urządzenie pozostawiaj do wysty-
gnięcia na odpornej na wysokie temperatury, bezpiecznej i płaskiej powierzchni.
Uwaga
Przed użyciem tak oczyszczonego
urządzenia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie jego części mięk­kim ręcznikiem.
Przechowywanie
Jeśli jest planowane nieużywanie
tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przecho­wać.
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta
z gniazdka, a urządzenie zupełnie ostygło i jest całkiem suche.
Nie owijać przewodu zasilania
wokół urządzenia. Przechowuj urządzenie w chłod-
nym i suchym miejscu.
Urządzenie należy chronić przed
dostępem dzieci.
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wyso­kiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po za-
kończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi.
Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elek­tronicznych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.
POLSKI
61
Page 62
INFORMACJA ___________________________
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia su­bstancji niebezpiecznych) (2011/65/ WE). Nie zawiera szkodliwych i zaka­zanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recyklin-
gu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajowym. Nie wyr­zucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowa­niowych.
Dane techniczne
Zasilanie : 220–240 V~, 50-60Hz Moc : 1580-1850 W
Zastrzega się prawo do wprowadza­nia modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.
Informacje dotyczące pierwszego użycia, ogólne­go użytkowania oraz czysz­czenia znajdują się na okładce instrukcji obsługi.
POLSKI62
Page 63
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 19/12
Loading...