Grundig GDK 4382 B operation manual

HOOD
USER INSTRUCTIONS
GDK 4382 B
ENG SV
FI DA IT
www.grundig.com
NO
ENGLISH 05-23
ENG
DEUTSCH 24-44
SVENSKA 45-63
NORSK 64-81
SUOMI 82-100
DANSK 101-119
ITALIANO 120-138
DE
SV
NO
FI
DA
IT
4
SAFETY WARNINGS
ENG
This section contains safety instructions that will help protect from risk of perso­nal injury or property dama­ge. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty.
1.1 General safety
7
Always have the installa­tion and repairing proce­dures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturing firm shall not be held responsible for damages that may be caused by unauthorized persons.
7
This appliance is not in­tended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7
Always unplug the appli­ance from the mains sup­ply during installation, maintenance, cleaning and repair operations.
7
If the power cable is faulty, it should be replaced by a qualified person certified by the manufacturer, after­sales service or similar (preferably an electrician) or a person described by the importer.
7
Operating voltage is 220 to 240 volts.
7
If the appliance has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!
7
Do not route power cable close to hobs. Otherwise power cable may cause fire since it melts down easily.
7
Never plug the hood before installation is completed.
7
In order to obtain the best performance, external conductor must not be longer than 4 m. It must not contain more than 2 perpendicular (90°) angles and its diameter must be min. ø120 mm.
DE
SV
NO
FI
DA
IT
5
SAFETY WARNINGS
7
Disconnect the appliance from mains before any intervention to the internal parts of the appliance.
7
Use the appliance with a grounded outlet only.
7
You can use a pipe with a diameter of 120 mm or 150 mm on the flue connection of the hood.
7
Do not make connections to the flues connected with stoves, exhaust shafts or flues with rising flames. Observe the rules set by authorities on the discharge of exhaust air.
7
The height between the lower surface of the hood and upper surface of the stove/oven should not be less than 50 cm for gas hobs and 45 cm for electric hobs.
7
Do not operate the hood without aluminum filters and do not remove the filters while it is operated.
7
Never touch the hood’s lamps after they are operated for a long time. Hot lamps may burn your hand.
7
Avoid large flames beneath the product. Otherwise, particles on oil filter may ignite and lead to a fire.
7
Turn on the hobs after placing pans or pots on it. Otherwise, rising heat may deform certain parts of your product.
7
Turn off the hobs before taking away pans or pots.
7
Avoid inflammable materials under the hood.
7
Oil may ignite while frying foods. Therefore, be careful about cloths and curtains.
7
Never leave the cooker unattended when frying foods; otherwise hot oil may cause fire.
7
There is the risk of fire if your hood is not cleaned in the specified periods.
7
Be extremely careful and wear gloves when cleaning the hood.
6
SAFETY WARNINGS
ENG
7
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 45cm from electric cookers and 50cm from gas or mixed cookers.
7
We advise you to operate the appliance a few minutes before starting to cook in order to increase the suction power. Thus, you shall have a continuous and stable suction power when the vapors arise.
7
Operate your hood for 15 minutes more after the end of cooking or frying in order to remove the smell and cooking vapor in the kitchen.
7
When the hood is in use, especially together with gas cookers, make sure that environment is ventilated with clean air.
7
Pay attention not to connect the appliance to the flues used by non­electrical devices. (E.g.: Heater flue).
7
Simultaneous and smooth operation of the hood and another device that require air is only possible when a low pressure of 4 Pa (0.04 mbar) is reached, and thus the reabsorption of the gas is avoided. This can only be achieved by means of air coming from uncovered openings (door, window, ventilation openings or other technical measures). Pay utmost attention to provide sufficient air flow. A flue that provides air ingress/egress is not enough for this purpose.
7
Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place out of reach of children.
7
Electrical appliances are dangerous to children. Keep children away from the product. Do not allow children play with the appliance.
DE
SV
NO
FI
DA
IT
7
SAFETY WARNINGS
7
This appliance can be used by the children who are at the age of 8 or over and by the people who have limited physical, sensory or mental capacity or who
7
WARNING: Failure to fix the screws in concordance with the instructions provided in the manual may lead to electrical
hazards. do not have knowledge and experience, as long as they are supervised with regard to safe use of the product or they are instructed accordingly and understand the risks of using the product. Children should not play with the appliance.
7
CAUTION: Accessible parts may heat up when used with a cooking device.
7
This appliance is intended
1.3 Compliance with WEEE Directive and disposing of the waste product
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of elec­trical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these col­lection centers.
for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use.
7
The manufacturer shall not
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci­fied in the Directive.
be liable for any damage caused by improper use or handling.
7
Service life of your appliance is 10 years. This is the period required for availability of spare parts for proper functioning of
8
the product.
1.4 Package information
Package of the product is made of recy­clable materials in accordance with our
National Legislation. Do not dispose of the packaging materials together with the do­mestic or other wastes. Take them to the pack­aging material collection points designated by the local authorities.
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF YOUR
ENG
APPLIANCE
Usage with Flue
DE
SV
NO
FI
DA
IT
Usage with Charcoal Filter
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
9
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
Please consult the nearest Author­ized Service for the installation of the hood.
*Preparation of location and elec­trical installation for the product is under customer’s responsibility.
Caution!
Remove the protective lm (if any) on the hood and ue surface after
the installation.
Distance between lower surface of the hood and upper surface of the hob should be at least 50 cm.
Have a qualied electrician make
the electrical connection. Install your appliance so that you
can reach the power connection (plug, outlet) easily after installa­tion.
Dimensions are given in mm.
Electrical connection
Main power supply should comply with the values indicated on the plate in the hood. Connect the hood to a plug socket in compliance with current regulations by means of a plug and place it within an accessi­ble area. After installation; if device doesn't have a plug (direct mains supply connection) or plug is out of reach, use a double-pole switch in line with standards, that enables disconnection of main plug under circumstances related to excessive
ow category III.
Warning: Before reconnecting the hood to main power source and checking if it works correctly, en­sure that main power source plug is plugged properly.
The hood has a special power plug, in the event that the cable is dam­aged; contact authorized technical service.
Assembly
Before you start:
7
Check that the product purchased has appropriate sizes for mount­ing area.
7
Remove the active charcoal (*) filter if supplied (see also relative paragraph). That/those will only be mounted if you desire to use the hood as a filtered model.
7
Check if any other material (such as screw package (*), warranty card (*) etc.) is delivered in the hood and if available, remove them and keep elsewhere.
7
If possible, remove cabin door­free or sliding furnace and draw it aside in order to reach rear wall / ceiling easily. If not possible, cover the bench, furnace or oven with a thick protective cloth in order to secure them against damage and dirt. Select a flat surface for in­stalling the unit. Cover the surface with a protective cloth and place all awninged hood parts and hard­ware in it.
10
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
7
Besides; check if a plug is availa­ble on assembly area of hood (be­sides, on the accessible area after assembling the hood) and check if connecting the hood to outside (only for the model with aspira­tion) is possible.
7
Finish all required operations re­lated to wall (e.g. plugging power plug and/or leaving a hole for dis­charge hose).
Wide dowels are available to enable tightening of hood on a variety of wall/ceiling type. Additionally, con­formity of material to wall/ceiling
type should be conrmed by a qual­ied technician. Wall/ceiling should
be able to sustain the hood. Do not assemble the device on tile, plaster or silicon surfaces. Assemble it only on to a wall.
If a panel and/or side wall and/or furniture exist, check that there
is sufcient place for assembly of
hood and that control panel is easily accessible.
Information required for the prepa­ration of the installation place for your hood is given below.
ENG
DE
SV
NO
FI
DA
IT
11
ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
50
4
4
Assembly Preparation of the Hood onto the Wall
Mark the surface where assem­bly template is going to be hung. ( Figure 1)
Afx the installation template onto
the installation place of the hood. (Figure 2)
Perforate a hole with Ø 8 mm drill on marked points. (Figure 3)
Hammer 3 Ø 8x40 mm dowels on perforated holes. Screw 2 Ø 5x45 mm hanging screws to dowels hammered above. There must be a gap of 5 mm between the screw head and the wall. (Figure 4)
12
ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
ENG
Assembling the hood ue
Perforate holes on marked points with Ø8 mm drill in order to attach
ue plate. Hammer 2 Ø 8x40 mm
dowels on perforated holes. Screw 2 Ø 5x45 mm hanging screws to dowels hammered. (Figure 5)
DE
SV
NO
FI
DA
IT
13
ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
6
Assembly of the Hood onto the Wall
Remove front panel to attach the hood onto the wall. (Figure 6)
14
7
8
ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
9
2 x
2
10
ENG
Remove the lters. (Figure 7)
Place the hood in a way that screws match with screw heads. (Figure 8)
Tighten the screws to fasten the hood. (Figure 9)
In order to fasten the hood, tighten with Ø 5x45 screw using a washer. (Figure 10)
DE
SV
NO
FI
DA
IT
Plug the power outlet. Use Ø
3.5x9.5 screw to fasten the cable. (Figure 11)
15
ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
11
Place ue connection according to gures (Figure 12, 13, 14).
12
16
13
ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
ENG
DE
SV
NO
FI
DA
IT
14
17
OPERATING THE APPLIANCE
Operation
Use high suction power if exces­sive vapour is formed in kitchen. It is recommended that furnace hood suction unit is opened 5 minutes before beginning cooking and is left in operation during and for 15 min­utes after cooking.
Control with levels
T1. Turning lights on/off (ON/OFF) T2. Reducing speed
By pressing "T2" button, speed is re­duced from level 4 (dense) to level 1.
By pressing "T2" button as hood runs in level 1, hood is turned off (switched to OFF position).
T3 Increasing speed
By pressing T3 button, hood switch­es from OFF position to operation in speed level 1.
By pressing the button (as hood is ON position), the engine is ensured to switch from level 1 to 4 (dense).
Each speed level has a correspond­ing led light.
Speed level 1 led 1 Speed level 2 led 2 Speed level 3 led 3
Dense speed level led 4 (ashing)
Dense speed level is time adjusted. Standard time adjustment is 5 min­utes. At the end of that period, hood switches to speed level 2.
18
Press T2 button to exit this mode before period set, hood switches to speed level 3.
T4 Time adjustment of speed levels
Time adjustment of speed levels are ensured by pressing T4 button, when time set ends, hood is turned off automatically.
Timing is below:
1. Speed level - 20 minutes (led 1
ashing)
Speed level 2 - 15 minutes (led 2
ashing)
Speed level 3 - 10 minutes (led 3
ashing)
Speed level 4 - 5 minutes (led 4
ashing)
If T2 button is pressed in timed op­erating mode, hood leaves timed operating mode and speed level is decreased.
If T3 button is pressed, hood leaves timed operating mode and speed level is increased.
If T4 button is pressed, hood leaves timed operating mode but speed level is maintained without any change.
Grease lter alarm
After 40 hours of operation, LED 1 starts blinking.
As this alarm emerges, it is time to
clean the grease lter.
In order to reset the alarm, press T4 button for 5 seconds.
A "BEEP" sound will be heard and blinking of led 1 will end.
OPERATING THE APPLIANCE
ENG
Charcoal lter alarm
After 160 hours of operation, LED 2 starts blinking.
As this alarm emerges, it is time to
change charcoal lter with a new
one. In order to reset the mentioned
alarm, press T4 button for 5 sec­onds.
A "BEEP" sound will be heard and blinking of LED 2 will end.
In the event that both lters sound
alarm simultaneously, LED 1 and 2 will blink intermittently.
In that case, alarms can be reset by applying the procedure above.
In rst step, charcoal lter alarm will reset while grease lter alarm
is reset in second one. In standard operating mode, char-
coal lter alarm is inactive. In the event when hood with ltra-
tion is used, lter charcoal alarm
should be activated.
Activation of charcoal lter
alarm
Bring hood to OFF position and press T4 button for 5 seconds.
As the button is pressed, LEDs re-
lated to currently active lters will ash.
A "BEEP" sound will be heard and LED 2 will light up.
LED 1 and 2 will light for approxi­mately 2 seconds before hood switches to OFF position.
Deactivation of charcoal lter
alarm: Bring hood to OFF position and
press T4 button for 5 seconds. As the button is pressed, LEDs re-
lated to currently active lters will ash.
A "BEEP" sound will be heard and LED 2 will blow out.
LED 1 will be light for approximately 2 seconds before hood switches to OFF position.
Energy Efcient Usage:
7
When operating the hood, ad­just the speed level according to the odour and vapour intensity in order to prevent unnecessary power consumption.
7
Use low speed levels (1-2) under normal circumstances and high speed levels (3-4) in the event of dense smell and vapour conden­sation.
7
Lights on the hood are intended for illuminating the cooking zone.
Using them to illuminate the ambi­ent/kitchen will result with unnec­essary power consumption and in­adequate illumination.
DE
SV
NO
FI
DA
IT
19
OPERATING THE APPLIANCE
Operating the Hood:
7
Hood is equipped with a motor having various speed settings.
7
For a better performance, we ad­vise you to use low speeds in nor­mal conditions, and high speeds when smell and vapors are inten­sified.
7
You can operate the hood by press­ing desired speed level button.
7
You can illuminate the cooking area by pressing the light key. (A)
20
MAINTENANCE AND CLEANING
15
ENG
Prior to cleaning and maintenance, unplug the appliance or turn the main switch off or loosen the fuse that supplies the hood.
Cleaning
Hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out mainte­nance of the grease lters) inter­nally and externally.
Clean the hood using a warm damp cloth and a neutral liquid detergent.
Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING !
Failure to carry out the basic clean­ing instructions of the hood and re-
placement of the lters may cause re.
For this reason, we recommend you to follow mentioned instructions.
Manufacturer cannot be held re­sponsible for engine and re dam­age caused by inappropriate main­tenance or disobedience of above mentioned safety recommenda­tions.
Clean a damp cloth and a neutral liquid detergent.
Avoid using abrasive products. DO NOT CLEAN WITH ALCOHOL!
Attaching:
Follow the removal procedure in re­verse order.
Caution! Be sure that panel is tted
and fastened properly.
Charcoal lter (ltered models
only)
After a long usage period, char-
coal lter may be full depending on cooking type and that oil lter is
cleaned regularly. At all events, cartridge should be
replaced at least every four months
(or when lter fullness indicator system indicates that lter should
be replaced if available in the mod­el). (Figure 15)
Charcoal lter cannot be washed
and reused.
DE
SV
NO
FI
DA
IT
Peripheral suction panel
Maintenance of panel Removing:
7
Slide the panel upwards, for a dis­tance of 2 cm;
7
Pull the panel to yourself.
Cleaning:
Suction panel should be cleaned in the same interval of the grease l­ters.
Circular charcoal lter Place one lter next to protection
cages of engine propeller, then turn the part clockwise.
For disassembly, turn the part coun­terclockwise.
21
MAINTENANCE AND CLEANING
16
Grease lter
Retains grease particles caused by cooking procedure.
Grease lter should be cleaned monthly (or lter lling indicator
system - if available in purchased model - indicates when it is time) using acid-free detergent by hand or in a dishwasher with low tem­perature and short spin.
When washed in a dishwasher, color
of grease lter may fade slightly, but this does not affect its ltering
capacity. Pull spring release lever in order to
remove grease lter. (Figure 16)
Cleaning
Particularly do not neglect to clean your hood immediately after you have made frying.
Use a soft cloth soaked with liquid detergent to clean the outer surface of your hood.
Never use abrasive or scratching materials for cleaning.
You may use the cleaning agents commercially available for persis­tent grease etc. by following the warnings on the product. In order not the scratch the brushed steel body, wipe in the same direction with the bush trace.
22
Do not use cleaning agents con­taining hydrochloric acid, bleach or abrasive powders in order to main­tain the surface quality of your prod­uct. Use a cloth dampened in soapy water or special stainless steel cleaning spray for stainless steel steel surfaces. Remove the protec­tive foil on the appliance.
Caution!
You may cause a re if you do not
follow the instructions on the clean-
ing and replacement of the lters of
your hood.
If you need to transport the appli­ance:
Keep the original packaging of the appliance. Transport the appliance with its original package, and follow the transport markings on the origi­nal package.
If you do not have the original pack­age:
7
Do not place any objects on the hood.
7
Protect the outer surface from im­pacts.
7
Pack the appliance so that it would not be damaged during transport.
Replacing lamps
WARNING!
Prior to touching the light bulbs, en­sure they are cooled down.
For replacing lamps, contact Au­thorized Service.
INFORMATION
ENG
Technical data
This product complies with 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and 2011/65/EU European
Directives. Power source: 220 - 240 V, 50 Hz Rights to make technical and de-
sign changes are reserved.
Environmental instructions
This product has been produced from recyclable and reusable high quality components and materials.
Therefore, it shall not be discarded as the normal household waste at the end of its service life, and it
shall be taken to a collec­tion point for recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, on its man­ual and package indicates that.
Please nd out locations of local
collection points in your area. You will contribute to environmen-
tal protection by recycling devices used.
DE
SV
NO
FI
DA
IT
23
SICHERHEITSWARNUNGEN
Dieser Abschnitt enthält Si­cherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen­und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie.
1.1 Allgemeine Sicherheit
7
Lassen Sie Installations­und Reparaturarbeiten immer von einem auto­risierten Servicedienst durchführen. Der Herstel­ler übernimmt keine Haf­tung für Schäden, die von unautorisierten Personen verursacht wurden.
7
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, die unter körperlichen oder geistigen Einschrän­kungen leiden oder denen es an der nötigen Erfah­rung im Umgang mit sol­chen Geräten mangelt. Kinder sollten soweit be­aufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7
Trennen Sie das Gerät bei Installations-, Wartungs-, Reinigungs- und Repara­turarbeiten immer von der Stromversorgung.
7
Falls das Netzkabel defekt ist, sollte es vom Herstel­ler, Kundendienst oder einer ähnlich qualifizier­ten Person (idealerweise einem Elektriker) bzw. einer vom Importeur ge­nannten Person ersetzt werden.
7
Die Betriebsspannung be­trägt 220 bis 240 Volt.
7
Falls das Gerät einen Feh­ler aufweist, darf es erst nach Reparatur durch den autorisierten Service­dienst wieder in Betrieb genommen werden. Es be­steht Stromschlaggefahr!
7
Netzkabel nicht in der Nähe von Kochfeldern verlegen. Andernfalls kann das Netzkabel einen Brand verursachen, da es leicht schmilzt.
7
Die Dunstabzugshaube niemals vor Abschluss der Installation an die Strom­versorgung anschließen.
24
SICHERHEITSWARNUNGEN
ENG
7
Zur Erzielung optimaler Leistung darf der Abzug nicht länger als 4 m sein. Er darf nicht mehr als 2 rechte Winkel (90 °) zäh­len und sein Durchmesser muss mind. ø 120 mm be­tragen.
7
Trennen Sie das Gerät vor jeglicher Handhabung der internen Teile des Gerätes von der Stromversorgung.
7
Verwenden Sie das Gerät nur mit einer geerdeten Steckdose.
7
Sie können ein Rohr mit einem Durchmesser von 120 oder 150 mm am Ab­luftanschluss der Dunst­abzugshaube verwenden.
7
Keine Verbindungen zu Schächten herstellen, die mit Öfen, Abluftschächten oder Kaminen mit aufstei­genden Flammen verbun­den sind. Beachten Sie behördliche Richtlinien zur Ableitung von Abluft.
7
Der Abstand zwischen der Unterkante der Dunstab­zugshaube und der Ober­kante des Herdes/Ofens sollte nicht weniger als 50 cm bei Gasherden und 45 cm bei Elektroherden be­tragen.
7
Dunstabzugshaube nicht ohne Aluminiumfilter betreiben; Filter nicht entfernen, während die Dunstabzugshaube in Be­trieb ist.
7
Lampen der Dunstabzugs­haube niemals berühren, wenn sich das Gerät be­reits längere Zeit in Be­trieb befindet. Die Lampen können heiß sein und Ver­brennungen verursachen.
7
Vermeiden Sie hohe Flam­men unter dem Gerät. An­dernfalls können sich im Aluminiumfilter gesam­melte Partikel entzünden und einen Brand verursa­chen.
DE
SV
NO
FI
DA
IT
25
SICHERHEITSWARNUNGEN
7
Der Mindestabstand zwi­schen der Stellfläche für das Kochgeschirr auf dem Kochfeld und dem untersten Teil der Dunst­abzugshaube darf bei Elektroherden nicht weni­ger als 45 cm und bei Gas­oder Kombiherden nicht weniger als 50 cm betra­gen.
7
Schalten Sie Kochfelder erst ein, nachdem Sie Kochgeschirr darauf ge­stellt haben. Andernfalls kann die steigende Tem­peratur bestimmte Teile Ihres Produktes verfor­men.
7
Schalten Sie die Kochfel­der ab, bevor Sie das Koch­geschirr herunternehmen.
7
Vermeiden Sie entflamm­bare Materialien unter der Dunstabzugshaube.
7
Öl kann sich beim Bra­ten entzünden. Achten Sie daher besonders auf Klei­dung und Vorhänge.
7
Lassen Sie das Kochgerät niemals unbeaufsichtigt, während Sie braten; hei­ßes Öl kann Feuer fangen.
7
Falls die Dunstabzugs­haube nicht in den angege­benen Intervallen gereinigt wird, besteht Brandgefahr.
7
Seien Sie bei der Reini­gung der Dunstabzugs­haube extrem vorsichtig, tragen Sie Handschuhe.
7
Zur Steigerung der Saug­leistung empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor Beginn des Kochens oder Bratens in Betrieb zu nehmen.
7
Dadurch erhalten Sie eine kontinuierliche und stabile Saugleistung, sobald Kü­chendünste entstehen.
7
Dunstabzugshaube nach Abschluss des Kochens oder Bratens 15 Minuten weiterlaufen lassen, damit Gerüche und Küchen­dünste entfernt werden.
7
Achten Sie bei der Benut­zung der Dunstabzugs­haube – insbesondere in Verbindung mit Gasherden – auf eine ausreichende Frischluftzufuhr.
26
SICHERHEITSWARNUNGEN
ENG
7
Achten Sie darauf, das Gerät nicht an Abzugs­schächte anzuschließen, die von nicht elektrischen Geräten verwendet wer­den. (Bsp.: Heizungs­schacht)
7
Die gleichzeitige Verwen­dung der Dunstabzugs­haube und eines weiteren, Luft ansaugenden Geräts ist nur möglich, wenn ein geringerer Druck von 4 Pa (0,04 mbar) erreicht und dadurch die Resorption des Gases vermieden wird. Dies kann nur dadurch er­reicht werden, dass Luft durch nicht abgedeckte Öffnungen (Tür, Fenster, Lüftungsöffnungen oder andere technische Mes­sungen) einströmt. Achten Sie darauf, dass ausrei­chend Luft zugeführt wird. Ein Schacht, der den Luft­ein- und -austritt ermög­licht, ist für diesen Zweck nicht ausreichend.
7
Verpackungsmaterialien können für Kinder gefähr­lich sein. Bewahren Sie Verpackungsmaterialien an einem sicheren Ort au­ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.
7
Elektrische Geräte können für Kinder gefährlich sein. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Verbie­ten Sie Kindern, mit dem Gerät zu spielen.
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit einge­schränkten körperlichen, sensorischen oder geis­tigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung verwen­det werden, sofern sie im Hinblick auf eine sichere Benutzung des Gerätes beaufsichtigt werden oder entsprechend angelei­tet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len.
DE
SV
NO
FI
DA
IT
27
SICHERHEITSWARNUNGEN
7
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sich bei der Verwendung mit dem Kochgerät aufheizen.
7
Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch be­stimmt. Es eignet sich nicht zum kommerziel­len Einsatz und darf nicht zweckentfremdet verwen­det werden.
7
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von unsachgemäßer Benut­zung oder Handhabung.
7
Die Betriebslebenszeit des Gerätes beträgt 10 Jahre. Dies entspricht dem Ver­fügbarkeitszeitraum von Ersatzteilen, damit das Produkt richtig funktio­niert.
7
WARNUNG: Falls Sie die Schrauben nicht entspre­chend den Anweisungen in der Anleitung befesti­gen, können elektrische Gefahren entstehen.
1.3 Konformität mit WEEE­Richtlinie und Entsorgung von Altgeräten
Dieses Produkt stimmt mit der europäischen WEEE-Richtlinie überein (2012/19/EU).
28
Dieses Produkt trägt ein Klassi­zierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE).
Dieses Produkt wurde aus hoch­wertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recyc­ling geeignet sind. Altgeräte dürfen nicht über den normalen Hausmüll oder anderen Müll entsorgt wer­den. Geben Sie das Gerät bei der Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Bitte informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden nach diesen Sammelstellen.
Konformität mit der RoHS-Richtlinie:
Das von Ihnen erworbene Produkt stimmt mit der europäischen RoHS­Richtlinie (2011/65/EU) überein. Es enthält keine in der Richtlinie ange­gebenen gefährlichen und verbote­nen Materialien.
1.4 Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Pro­dukts wurde gemäß unserer
nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Ver­packungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu von den lokalen Behörden bereitgestellten Sam­melstellen.
TECHNISCHE ANGABEN IHRES GERÄTES
ENG
DE
SV
NO
FI
DA
IT
Verwendung mitSchacht
Die an Produktetiketten oder in der mitgelieferten Dokumentation angegebenen Werte werden unter Laborbedingungen unter Einhaltung relevanter Standards ermittelt. Diese Werte können je nach Geräteeinsatz und Umgebungsbedingungen variieren.
Verwendung mit Kohlelter
29
GERÄTEINSTALLATION
Bitte kontaktieren Sie einen auto­risierten Serviceanbieter in Ihrer Nähe für die Installation des Geräts.
*Vorbereitung von Installationsort sowie Elektroinstallation des Pro­duktes liegen in der Verantwortung des Kunden.
Achtung!
Nach der Installation Schutzfolie (sofern vorhanden) von Dunstab­zugshaube und dem Abzug entfer­nen.
Der Abstand zwischen der Unter­kante der Dunstabzugshaube und der Oberkante des Kochfeldes soll­te mindestens 50 cm betragen.
Der elektrische Anschluss sollte
von einem qualizierten Elektriker
durchgeführt werden. Installieren Sie Ihr Gerät so, dass
der elektrische Anschluss (Stecker, Steckdose) nach der Installation leicht zugänglich ist.
Alle Abmessungen sind in mm an­gegeben.
Elektroanschluss
Die Stromversorgung sollte mit den auf der Platte in der Haube ange­gebenen Werten übereinstimmen. Schließen Sie die Dunstabzugs­haube in Übereinstimmung mit den aktuellen Sicherheitsvorkehrungen mit einem Stecker an eine Steck­buchse an und platzieren Sie diese an einem leicht zugänglichen Ort. Wenn das Gerät nach der Installa­tion nicht über einen Stecker (zur Stromversorgung) verfügen sollte, verwenden Sie einen doppelpoligen
30
Schalter nach den Richtlinien, mit dem ein Abtrennen zur Vermeidung von übermäßigem Fluss der Kate­gorie III gewährleistet wird.
Warnung: Bevor Sie die Haube wieder an die Stromversorgung anschließen und überprüfen, ob diese richtig funktioniert, vergewis­sern Sie sich, dass der Stecker zur Stromversorgung richtig sitzt.
Die Dunstabzugshaube besitzt ei­nen gesonderten Netzstecker. Falls das Kabel beschädigt ist, kontak­tieren Sie den autorisierten Techni­schen Dienst.
Montage
Bevor Sie beginnen:
7
Überprüfen Sie, dass das erwor­bene Produkt die richtige Größe für den Ort besitzt, an dem es ins­talliert werden soll.
7
Entfernen Sie den Aktivkohlefilter (*) falls mitgeliefert (siehe auch betreffenden Absatz). Diese(r) wird nur installiert, wenn Sie die Dunstabzugshaube als Modell mit Filter verwenden möchten.
7
Überprüfen Sie, ob anderes Ma­terial (z.B. Schraubensarz (*), Garantieschein (*) usw.) mit der Haube mitgeliefert wurde. Wenn ja, entfernen Sie es und bewahren Sie es an einem anderen Ort auf.
7
Wenn möglich, entfernen Sie den Ofen oder ziehen Sie ihn beiseite, um die Wand oder die Decke bes­ser zu erreichen. Wenn dies nicht möglich sein sollte, decken Sie den Herd bzw.
Loading...
+ 110 hidden pages