GRUNDIG CUC3840 = M82-39519, M82-495, M82-495/NIC, M82-496/9S TEXT, ST482/S Розмір файла (file size) = 1255 KB Service manual & schematics

Page 1

2. Ergänzung zu 2nd addition to 2° completamento per il

D Btx * 32700 #

**

SERVICE MANUAL

CUC 3840

Service Manual CUC 3840 Sach - Nr. 72010 - 002.50 Service Manual CUC 3840 Sach - Nr. 72010 - 002.50 Service Manual CUC 3840 Sach - Nr. 72010 - 002.50

Ergänzungstypen, Gesamtschaltplan und S-VHS Additional types General circuit diagram and S-VHS Tini complementari. Schema elettrico unita S-VHS

M 82 - 495 / 9 S / P.i.P. (text) (9.25485 - 22)
M 82 - 496 / 9 S / P.I.P. (9.25553 - 21)
M 82 - 496 / 9 S / P.I.P. (text) (9.25553 - 22)

Service Manual 2. Ergänzung CUC 3840 Sach - Nr. 72010 - 002 53 Service manual 2. Erganzung COC 3840 Sach - Nr. 72010 - 002.5 Service manual 2nd addition CUC 3840 Order No. 72010 - 002.52 Manuale di Servizio 2º completamento ner CUC 3840 N. di ordinaz. 72010 - 002.52

Page 2

00K DS) ------------------------------------

Page 3

Page 4

Page 5

Page 6

Page 7

Page 8

Page 9

Page 10

Page 11

D

  • 1. Weißabgleich
    • FuBK-Testbild einspeiser
    • PuBK-restolid einspelsen. Omin., O nom., O max. einstellen. Regler VG und VB (Bildrohrplatte) so einstellen, daß keine Verfärbungen in den Grauwerten sichthar sind
2. Sperrpunktabgleich

Sperrpunktabgieren Eine manuelle Einstellung ist nicht möglich, da die Steckkarte eine automatische Dunkelstromregelung besitzt. Kontrolle des Sperrpunkts (Oszilloskop erforderlich).

  • FuBK-Testbild einspeisen.
  • PUBK-Testbild einspeisen. O min., O min. einstellen
  • Tastkopf an den Kollektoren der Transistoren T 736, T 756, T 776 anhängen (Bildrohrplatte). Die Schwarzwerte der drei Kathodensignale liegen bei ca. 140- 150 V.

3. Einstellungen im Farbkanal

  • PAL-Testbild einspeisen.
  • PAL-Testolic einspeisen. O nom., O nom., O max. einstellen
  • IC-Pin 28 vom TDA 4557 mit +12V verbinden. IC-Pin 17 vom TDA 4557 mit Masse
  • IG-Pin 17 vom 1DA 4557 mit Masse verbinden. Mit Trimmer C 5204 die durch-
  • Mit Trimmer C 5204 die durchlaufenden Farbbalken zum Stehen bringen.
  • Kurzschlußbrücken entfernen.
  • Tastkopf an MP 12, mit Regler BP und Spule LZ die Doppelbilder des B-Signals zur Deckung bringen.
  • NTSC-Testbild 3.5 MHz einspeisen. IC-Pin 26 vom TDA 4557 mit +12V
  • IC-Pin 17 vom TDA 4557 mit Masse IC-Pin 17 vom TDA 4557 mit Masse
  • IC-Pin 17 vom TDA 4557 mit Masse verbinden.
  • Mit Trimmer C 5214 die durchlaufenden Farbbalken zum Stehen bringen
  • Kurzschlußbrücken entfernen
  • SECAM Tasthild ainspaison
  • Scommenestolio einspelsen. Tastkopf an Pin 1 vom TDA 4557 anschließen, mit Spule DR Nulllinie des (R-Y)-Signals auf Zeilenniveau bringen
  • Tastkopf an Pin 3 vom TDA 4557 anschließen, mit Spule DB Nulllinie des (B-Y)-Signals auf Zeilentastniveau bringen.
  • Spule F 5031 so einstellen, daß das (B-Y)-Signal keine Überschwinger hat.

1. White level adjustment

  • Display colour bar test pattern
  • Set I to min., O to nom., I to max. Adjust presets VG and VB (CTR
  • Adjust presets VG and voice socket board) so that the picture does not show any colouration.
2. Adjustment of cut-off point

Manual adjustment is not possible, as the circuit board employs an automatic dark current control circuit. To check cut-off point (oscilloscope required), proceed as follows: - Display colour bar test pattern.

  • Display colour bar test pattern. Set @ to min., @ to nom., @ to min
  • Set O to min., Q to nom., O to min Connect test probe to collectors of T 736, T 756, T 776 (CRT socket board). The black levels of the three cathode signals should be 140-150/

Adjustments in chroma channel

  • Display PAL test pattern.
  • Set I to nom., I to nom., I to max.
  • Connect pin 28 of IC TDA 4557 to +12V supply
  • Connect pin 17 to IC TDA 4557 to chassis
  • Adjust trimmer C 5204 for stationary pattern in colour bars.
  • Remove wire links.
  • Connect test probe to test point MP 12. Bring the double image produced by the B-signal to coincidence by adjusting the preset BP and the coil LZ.
  • Display 3.5 MHz NTSC test pattern. Connect pin 26 of IC TDA 4557 to
  • Connect pin 26 of IC 1DA 4557 +12V supply.
  • Connect pin 17 of IC TDA 4557 to chassis.
  • Adjust trimmer C 5214 for stationary pattern in colour bars.
  • pattern in colour ba Bemove wire links
  • Display SECAM test pattern.
  • Connect test probe to pin 1 of IC TDA 4557
  • Use coil DR to align zero level of the (R-Y) signal with the line black level.
  • Connect test probe to pin 3 of IC
  • Use coil DB to align zero level of the (B-Y) signal with the line black level
  • Adjust coil F 5031 so that the (B-Y) signal is free of overshooting

1. Taratura del bianco

  • Applicare un monoscopio FuBK. Regolare O al minimo, O sul valore nominale e O al massimo.
  • Con i regolatori VG e VB (piastra cinescopio) eliminare eventuali macchie di colore.
  • Taratura del punto di blocco Una regolazione manuale non è possibile, poiché questa scheda incorpora una regolazione automatica della corrente d'interdizione. Controllo del punto di blocco (é necessario un oscillosconio):
  • Applicare un monoscopio FuBK. Regolare O al minimo, O sul valore
  • Regulare o al minimo, o su valore nominale o al minimo. Collegare la sonda ai collettori dei transistori T 736, T 756, T 776 (piastra cinescopio). Valore nero dei tre segnali catodici ca 140-150V
3. Regolazione del canale colore

  • Applicare un monoscopio PAL. Begolare Q al nominale. Q sul
  • valore nominale e ① al massimo. Sull'integrato TDA 4557 collegare
  • Sull'integrato TDA 4557 collegare pin 28 a +12V. Sull'integrato TDA 4557 collegare
  • Sull'integrato TDA 4557 collegare pin 17 a massa.
  • Con C 5204 fermare le barre colorate scorrevoli.
    • Togliere i cortocircuiti. Collegare la sonda a MP 12, con il
  • Collegare la sonda a MP 12, con il regolatore BP e la bobina LZ portare a copertura le immagini doppie del segnale B.
  • Applicare un monoscopio NTSC 3,5 MHz
  • Sull'integrato TDA 4557 collegare
  • Sull'integrato TDA 4557 collegare nin 17 a massa
  • Con C 5214 fermare le barre
  • Togliere i cortocircuiti.
  • Apolicare un monoscopio SECAM
  • Collegare la sonda al pin 1
  • dell'integrato TDA 4557, con la bobina DR portare la linea zero del segnale (R-Y) sul livello della frequenza di riga.
  • Collegare la sonda al pin 3 dell'integrato TDA 4557, con la bobina DB portare la linea zero del segnale (B-Y) sul livello della frequenza di rioa.
  • La bobina F 5031 applicarla cosi in modo che il segnale (B-Y) sia chiaro.

Page 12

0$)

____

0S)

405

128

L.I

Page 13

Page 14

.

Page 15

.

Page 16

Page 17

Page 18

VT-Nachrüstung und Anpassungsabgleich

Beim Nachrüsten der Videotext-Steckkarte muß die Videotext-Steckerplatte entfernt werden (* siehe Geräteschaltbild im Service Manual).

Der Einsteller R 2857 steht bei Auslieferung auf Linksanschlag (kleinste Höhenanhebung, ca. 2 dB). Treten trotz einwandfreiem Antennensignal Zeichenfehler auf, R 2857 langsam nach links verstellen, bis Fehler verschwinden. Nicht weiterdrehen, da Fehlerhäufigkeit wieder zunehmen kann.

Während des Abgleiches ist es notwendig, die Seite 199 ständig neu anzuwählen, da nur so die Seite neu eingelesen wird und eine Beurteilung der Fehlerschwelle möglich ist.

GB

VT (GB: Teletext) instalation and matching adjustment

When fitting the Videotext (GB: Teletext) plug-in board, the Videotext plug plate has to be removed (" see circuit diagram in the Service Manual).

The control R2857 is set in the fully anti clockwise position when the unit is delivered (smallest treble boost: approx. 2 dB) If, with a perfect aerial signal character faults occur, turn R2857 slowly anticlockwise until the faults disappear. Do not turn R2857 up any further as error rate may increase again.

Page 199 must always be selected anew during the adjustment, as only this effects a new read-in of the page making it possible to evaluate the error level.

Montaggio e taratura d'addatamento della scheda ad innesto

Nel montare la scheda televideo togliere la piastrina televideo (* vedere lo schema del televisore nel manuale di servizio).

Il regolatore R 2857 viene fornito col cursore girato completamente all'estrema sinistra (minima esaltazione delle alte irequenze, ca. 2 dB). Se si manifestano errori di carattere, nonostante un perfetto segnale d'antenna, girare lentamente il cursore di R 2857 verso sinistra fino ad eliminare gli errori. Non girarlo oltre può riaumentare la presenza degli errori.

Durante la taratura è necessario selezionare ripetutamente la pagina 199, poiché solo così è possibile una nuova immissione della pagina ed una valutazione della soglia degli errori.

C

e.

Page 19

Kein Anpassungsabgleich bei Austausch der Steckkarte notwendig When repiacing the plug-in board, no alignment is necessary Non è necessaria nessuna taratura di adattamento dopo la sostituzione di una scheda ad innesto

Page 20

Page 21

Page 22

Kein Anpassungsabgleich bei Austausch der Steckkarte notwendig When replacing the plug-in board, no alignment is necessary Non è necessaria nessuna taratura di adattamento dopo la sostituzione di una scheda ad innesto

Page 23

Page 24

Page 25

Page 26

Page 27

Page 28

Page 29

Page 30

Ersatzteilliste (Auszug) · List of Spare-Parts (extract) · Lista ricambi (estratto)

GB

FI

Pos. Fig. Bestel-Nr.
No. No. Part No./Ref.
Nr. d'ordinazioni Benennung Description Denominazion
1 25438-910.61 Gehäuse Cabinet Mobile
1.1 29608-696.01 Schnäpper Snap catch Fermo a scatta
1.2 29601-889.01 4x Rückwandbef.Winkel Cab.back fix.bracket Face arriere fiss.equerre
1.3 29608-677.97 2x Führung Guide Guida 2
2 29605-230.05 Blende (21/22.61) Mask (21/22.61) Mascherina (21/22.61)
2 29605-230.03 Blende (02.61) Mask (02.61) Mascherina (02.61)
2.1 29624-645.01 Geberschacht RC transmitter compart. Vano trasmettitore
2.2 29634-040.01 Klappe kpl. Flap cpl. Sportello cpl.
2.3 09633-318.00 2x Filzstreifen Felt strip Striscia di feltro
3 29608-448.01 2x Fuß Foot Piedino
4 29602-336.01 GRUNDIG-Emblem Emblem-Grundig Emblema Grundig
7 29624-647.03 LED-Abdeckung kpl. Cover LED cpl. Copertura LED cpl.
8 29608-811.02 Glasscheibe Glass disc Vetro
9 29700-340.01 2x Halter f.Glasscheibe Holder f.glass disc Supporto p. vetro
10 29631-086.02 Rückwand kpl. Cabinet back col. Pannello posteriore col.
12 29631-094.01 2x Abdeckung (Rückw.) Cover Copertura
13 29700-341.01 Halter f. Glasscheibe Holder f. glass screen Supporto p. vetro
(oben links) (upper left) (super. sinistra)
,
14 29700-342.01 Halter f. Glasscheibe Holder f. plass screen Supporto p. vetro
• • (oben rechts) (upper right) (super. destra)
(, ()
15 29608-804.04 Gehäuse-Box, links Swiveling box, left Box orientab, sinistra
16 29608-805.04 Gehäuse-Box, rechts Swiveling box, right Box orientab. destra
, ,
17 29608-807.01 Druckstück Pressure piece Pressore
17.1 29608-809.01 Druckfeder Compr. spring Molla di pressione
18 29602-480.06 Gitter Gride, grille Griglia
-
19 19144-001.84 Rundlautsprecher D100 Spherical toudspeaker Altoparlante rotondo D 100
20 19104-034.63 Standard-Hochton1.D55 Tweeter D 55 Altoparlante toni alti D 5
21 29608-697.01 2x Chassisbefestigung Chassis fixture Fissaggio chassis
22 29700-372.01 NF-Aufnahme Record AF Registrazione BF
23 29608-831.01 Servicehalter Serviceholder Servizio supporto
Bildrohrmontage CRT assembly Montaggio cinescopio
(29656-002.90) (29656-002.90) (29656-002.90)
(kein ETeil) (no spare part) (nessun pezzo di ricambio)
24 03907-674.97 1 4x Spulenhaken Coil hook Gancio bobina
25 29607-221.01 Spulenlasche Coil strap Linquetta bobina
26 09246-196.31 EntmagnetisSpule Degausing coil Bobina di magnetizzazione
27 8300-020-760 BILDROHRE Picture tube Cinescopio
A 76 JTS 90 X 03 W A 76 JTS 90 X 03 W A 76 JTS 90 X 03 W
Page 31
30 29501-066.78 Bedieneinheit (02.61) Keyborad unit (02.61) Unita comandi (02.61)
30 29501-066.84 Bedieneinheit (Multi) Keyboard unit (Multi) Unita comandi (Multi)
3G.1 29624-510.01 Frontplatte kpl. Front panel cpl. Piastra frontale cpl.
30.5 29501-317.06 Tastensatz kpl. Push button set cpl. Tastiera cpl.
30.6 29303-506.09 Snapfolie Elastic foil Foglia elastica
31 29503-925.11 Keyboardplatte Keyboard PCB Piastra tastiera J
40 29304-013.95 LED-Platte Plate LED Piastra LED f
42 29304-015.56 IR-Vorverstärker Preamplifier IR Preamplificatore IR
44 29305-008.05 Cinchbuchsenplatte Cinch socket plate Presa cinch piastra
44 29305-008.22 Cinchbuchsenplatte Cinch socket plate Presa cinch piastra
mit S-VHS Anschluss w. S-VHS connecting c. S-VHS collegamento
44.1 29303-168.04 Cinchbuchse 3-fach Cinch socket 3-way Presa cinch 3-volte
44.2 29303-522.02 S-VHS Buchse S-VHS socket S-VHS presa
45 29303-390.16 Stereo-Koaxialbuchse Stereo-coaxsocket Stereo-presa coassiale
46 09621-113.02 2x Sicherungshalter Fuse holder Porta fusibile
47 29304-122.01 Sicherungsabdeckung Fuse cover Copertura fusibile
48 29303-452.01 Netzsteckerplatte (!) Mains plug plate (!) Interruttore di spian piastra (!)
50 29703-291.22 Netzschalter (!) Mains switch (!) Interruttore di rete (!)
51 29624-424.01 Tastenknopf(Netz) Push button knob Tasto
52 29303-359.01 Antennenverteiler Antenna distributor Antenna distributore
55 8290-991-006 Netzkabel (!) Mains lead (!) Cavo di rete (!)
56 29608-452.01 Zugentlastung Tension relief Fermacavo
57 29500-802.97 Entstördrossel Choke Impedenza antidisturbo
P. L.PFinheit P. I. P. Init P T P -Unita
(29305-020.01) (29305-020.01) (29305-020.01)
58 29504-101.07 Chip-Kabeltuner (PIP) Cip-cable tuner (PIP) Cip-tuner per ty cavo (PIP)
59 (29504-162.91) P.I.PZF-Multi P.I.PIF-Multi P.I.PFI-Multi
60 (29504-165.91) P.I.PFarb/RG8 (Multi )P.I.Pcolour/RGB(Multi )P.I.Pcolore/RGB (Multi)
61 (29504-106.01) P.I.PBaustein P.I.Pmodule P.I.Pmodulo
62 29305-015.22 P.I.PAnschlussplatte P.I.Pconnection panel P.I.Ppiastra di collegamento
, 63 29700-378.01 P.I.PGehäuse P.I.Phousing P.I.Pmobile
• *
- eiebe geoondart n F Jinto г
c LLISCO
rto_list
vedi liste nicos nhi a narte
AGUT TIPCE LICON uor a harre -
L

М

Elektrische Teile Electrical parts Parti elettriche
K536 8324-800-031 Kaskade (!) Kascade (!) Moltiplicatore in cascate (!)
BG 1899-642-302 Röd. BG 1899-642-302 (Röd) BG 1899-642-302 (Röd)
oder B92945-K7154-M483 Sie. B92945-K7154-M483 (Sie) B92945-K7154-M483 (Sie)
Page 32
s. Fig. Bestell-Nr. Benennung
No. PartNo. Description
Réf. Désignation
Nr. d'ordinazioni Denominazione
ription
Ination
minazione
Pos. Fig. Bestell-Nr. Benenn
No. No. Part No. Descript
Réf. Désigna
Nr. d'ordinazioni Denomir
cription
signation
sominazione
D 873 8309-971-380 ICK 380
D 874 8309-971-380 LGK 380
D 876 8309-973-380 LYK 380 NB (!)
F 808 8602-331-085 4,0 MG D 877 8309-973-380 LYK 380 NB (!)
F 808 8602-331-087 4,19 MHz ┥┝╴
C 601 8599-990-025 0,15 uF/250 V (!)
C 602 8599-990-025 0,15 uF/250 V (!)
L 601 29500-809.97 C 609 8563-732-425 0,1 uF/250 V (!)
L 801
L 1213
8140-526-039
07202-370,97
-12-
ל 0711 200 010
L Ş K 609 8311-200-010 RIC 662-98009 (!)
IC 850
IC 860
8305-686-620
8305-202-242
ZC 86620 P (MOS)(MC6805LB)
UAA 2022
-
IC 870 8305-202-242 UAA 2022 Si 601 8315-617-006 2,5 A / T (!)
IC 1211 8305-334-052 TDA 4052
FFS-Einb auchassis CUC 38 40, 29701-050.82/40/97
Ψ mit Bild irohrplatte 29304 -070.49
CTV-chas sis withe pictur e tube plate
T 811 8303-205-548 BC 548 B Tele cha ssis con piastra cinescopio
T 816 8303-207-548 BC 548 C
T 823 8303-205-548 BC 548 B NF-Stere o-Baustein Bedienungsanleitung
T 834 8303-204-548 BC 548 B AV-stere o-module Instruction book
T 1204 8303-205-549 BC 549 C BF-stere o-module Instruzioni d. uso
11 (29504-1 04.16) (25553-941.01)
Telepilo t 660 TC
D 806 8309-720-052 5,1 C/O,5 W (29622-0 150.01/61)
D 811 8309-214-010 TD 129
D 831 8309-720-027 2,7 C/0,5 W Siehe ge sonderte E-Liste n '
D 832 8309-720-027 т 2,7 / С 0,5 W see sepa irate parts lists
D 834 8309-720-027 т 2,7 / С 0,5 W vedi lis ste ricambi a par te
D 850 8309-214-010 TD 129
D 860 8309-720-048 z 4,7 / C 0,5 W
D 1201 8309-211-705 SFH 205 G Servicea nleitung CUC 384 0
DP 860 8309-931-130 HD 1131 G Service manua cuc 3840
DP 861 8309-931-130 HD 1131 G Manuale die servizio -
DP 862 8 309-931-1 30 HD 1131 G (72010-0 02.51)
D 861 8309-972-380 LSK 380
D 862 8309-972-380 LSK 380
D 863 8309-972-380 LSK 380 Bauteilh ninweis
D 864 8309-972-380 LSK 380 (!) Hinw eis: and and a
D 866 8309-972-380 LSK 380 Baueleme ente nach VDE bzw . IEC-Ric htlinien. Im
D 867 8309-972-380 LSK 380 Ersatzfa all nur Teile mit gleicher Spezifikatio
D 871 8309-972-380 LSK 380 verwende en!
D 872 8309-972-380 LSK 380 Notes on
Component
components (!) C autions
nuidelines. Only use
componen its with the same specification for
replasem ient!
MOS = Vo rschriften beacht en - (!) nota :
0b serve MOS precaut ions Componen nti secondo le no rme VDE risp. te IEC i
Attenzione alla norme MOS caso di sostituzione impiegaresolo componenti
At tenzione alla nor me MOS caso di sostituzione imp regaresoro componenti

)

:0

Loading...