Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance
Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service
Manual
Sécurité
Safety
Réf. N°/Part No.
72010 800 0000
Numéro de référence/Part Number 72010 027 2000
Sous réserve de modifications/Subject to alteration • Printed in Germany MÜ
E-BS 32/33 1299 • 8005/8015
http:\\www.grundig.com
Service
Training
CUC 2000
Réf. N°/Part No.
Ķ 72010 350 3500
ķ 72010 350 3600
Partie générale / General SectionCUC 2021 F
II y a lieu d'observer les recommandations et les
prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service "Sécurité" Réf. N° 72010 800 0000 ainsi
que les prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale ....................................1-2...1-20
Appareils de mesure .................................................................... 1-2
Liste de pièces détachées ........................................................... 1-3
Etiquette signalétique de I'appareil .............................................. 1-3
Fonctions de service et fonctions spéciales............................... 1-19
The regulations and safety instructions shall be
valid as provided by the "Safety" Service Manual,
part number 72010 800 0000, as well as the
respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section.................................. 1-2…1-22
Test Equipment............................................................................ 1-2
Spare Parts Lists.......................................................................... 1-3
Type Label on the set .................................................................. 1-3
Technical Data ............................................................................. 1-4
Spare Parts Lists.................................. 4-1…4-6
General Section
Appareils de mesure
Ces auxiliaires de maintenance peuvent être obtenus auprès des
Stations Techniques Régionales Grundig ou à l'adresse ci-dessous.
Une partie de ces auxiliaires de maintenance est disponible dans le
commerce.
You can order these test equipments from the Service organization or
at the address mentioned below. We refer to you that part of these test
equipments is already obtainable on the market.
Les numéros à quatre chiffres de désignation de la pièce détachée font
référence aux quatre derniers chiffres des références des châssis ou
des modules.
Exemple:3100^= 29704 004 3100
Etiquette signalétique de I'appareil
En plus du type d'appareil et de la désignation-châssis, la fiche
signalétique indiquera désormais un "code-version", par exemple
"VNA". Ce code correspond à un stade de modification électrique ou
mécanique en fabrication.
Lors de la commande de pièces détachées il est donc absolument
nécessaire d'indiquer les informations suivantes:
– Type d'appareil (par ex. "T 51-731 text")
– Désignation-châssis (par ex. "CUC 7303")
– Code-version (par ex. "VNA")
– Référence de la pièce
Type d'appareil
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III
DER RÖNTGENVERORDNUNG.
BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA.
TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA
RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA.
ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED.
STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE.
PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
MINISTERO P.T. N.(D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIAFABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
Spare Parts Lists
The set off four figures in the designation of the spare parts refer to the
four figures at the end of the part numbers of the chassis or modules.
Example:3100^= 29704 004 3100
Type Label on the set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis,
a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label.
This identification gives information on the technical/mechanical state
of production.
Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
– type of TV set (e.g. "T 51-731 text")
– name of chassis (e.g. "CUC 7303")
– version number (e.g. "VNA")
– part number spare part
VNA
Code-version
Version number
GCE 50
CUC 7303
25kV
Désignation-châssis
Chassis designation
Référence de Code (sans code couleur)
Order number without colour code
GRUNDIG Service 1 - 3
Partie générale / General SectionCUC 2021 F
Caractéristiques techniques / Technical Data
DAVIO 55
Tube image / Picture Tube
Taille de I'image
Visible picture
Taille du tube
Screen diagonal
Angle de déviation
Deflection angle
Fréquence image
Vertical frequency
Electronique / Electronic
Nombre de programmes mémorisables
Programme positions
Tuner
ST 55 – 870 FR / TOP
CUC 2021 F
(VNM)
51cm51cm
55cm (21")
FST, Black Line D, small neck
90°90°
50Hz50Hz
99 TV + 2 AV99 TV + 2 AV
PLL fréquence synthesizer tuning UHF/VHF
PLL frequency synthesizer tuning UHF/VHF
ST 55 – 905 FR / TOP
CUC 2021 F
(VNM)
55cm (21")
FST, Black Line D, small neck
Normes de réception TV
TV-Standards
Télétexte
Teletext
Puissance musicale
Music power
Connexions en façade / Connections Front
Casque
Headphones
Video IN
Audio IN2 x Cinch2 x Cinch
Connexions au dos / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (noire/black)
Euro AV 2 (noire/black)
Alimentation / Mains Stage
Tension secteur (Plage de variation)
Mains voltage (variable)
Fréquence
Mains frequency
Consommation normale
Power consumption
Consommation en veille
Standby consumption
PAL / SECAM /
NTSC 4,43MHz /
B/G, I, L/L'
8 pages de text TOP/FLOF, VPS,
8 pages TOP/FLOF-text, VPS,
Stereo 2 X 8WStereo 2 X 8W
Fiche jack stéréo 3,5mm, volume réglable,
sélection voix droite / voix gauche en double-son
Stereo 3.5mm jack, adjustable volume,
Individual channel selection with dual-sound broadcasts
1 x Cinch en position AV2
1 x Cinch in AV2 position
Entrée/sortie FBAS, Entrée SBAS, Entrée RVB
CCVS in-/output, SBAS input, RGB input
Entrée/sortie FBAS, Entrée RVB
CCVS in-/output, RGB input
165…265V165…265V
50 / 60Hz50 / 60Hz
env./ ca. 65W env./ ca. 65W
env. / ca. 6W env. / ca. 6W
PAL / SECAM /
NTSC 4,43MHz /
B/G, I, L/L'
8 pages de text TOP/FLOF, VPS,
8 pages TOP/FLOF-text, VPS,
1 x Cinch en position AV2
1 x Cinch in AV2 position
1 - 4GRUNDIG Service
CUC 2021 FPartie générale / General Section
Composition des appareils / Module List
DAVIO 55
Référence N°
Part Number
ST 55 – 870 FR / TOP
CUC 2021 F
(VNM)
ST 55 – 905 FR / TOP
CUC 2021 F
(VNM)
Commande N°
Order No.
Chassis
Tuner PLL
C.I. Tube
CRT Panel
C.I. Prises Peri-TV
EURO-AV Socket Board
Module B.F. stéréo
AF Module Stereo
Télécommande TP 715
Remote Control TP 715
TP 750 C 29642 062 1800
Module SAT SER 2000
SAT Module SER 2000
29504 301 0100
29305 122 1900
29305 160 5400
29504 102 8200
29642 062 1102
G.AE 0600
G.CK 1358 FB
G.CK 1372 FB
29704 008 080029704 008 1000
(montable ultérieurement)
(retrofittable)
Information sur la sécurité
L'émission de rayons X produite par les téléviseurs est conforme aux
spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique
publiées le 8 Janvier 1987 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt).
La haute tension induite dans le tube et de ce fait l'émission de rayons
X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A.
Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la
déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au
besoin de reprendre le réglage.
Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors
service que pendant un temps limité afin d'éviter tous dommages sur
le châssis ou sur le tube.
En cas de remplacement du tube il est recommandé d'utiliser
exclusivement le type de tube spécifié dans la liste de pièces
détachées.
G.CK 1075 FB
••
••
••
••
••
••
(montable ultérieurement)
(retrofittable)
Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power
supply.
After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection
stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and
re-adjusted if necessary.
To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
the integrated protective circuits are allowed to be put out of
operation only for a short time.
When replacing the picture tube use only the types specified in the
spare parts lists.
F
Information pour la maintenance
Démontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis principal, il y a lieu de
repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme
par exemple le C.I. Interrupteur secteur, le C.I. Commande, le C.I.
Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs.
A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur
position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou
perturbations.
Câble de réseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connexion
original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de
secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et
est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez
uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
GRUNDIG Service 1 - 5
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way
they are routed to the individual assemblies like the mains switch
panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or
loudspeaker.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
Partie générale / General SectionCUC 2021 F
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso /
Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video /
Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
derecha auriculares
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
Canal especial
GRUNDIG Service 1 - 7
Partie générale / General SectionCUC 2021 F
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz
hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut.
bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut.
bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching
volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz.
camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera
a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen
Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display /
Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification
AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut.
identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
50/60Hz
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto temporaneo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens.
commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Mode d’emploiCechapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au mode d'emploi spécifique à chaque appareil, dont le numéro
de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.
Préparatifs
En particulier, nous vous invitons à consulter les
paragraphes repérés par les sigles
information(s) complémentaires(s).
Ń
!
risques de mauvaise manipulation.
❒❒
Mise en place des piles dans la télécommande
Ń
!
Respectez la polarité indiquée dans le compartiment à pile.
Si les piles sont usagées, l’incrustation «Battery» apparaît à l’écran.
Le remplacement des piles usagées est obligatoire. Débarrassez-vous des piles usagées
de manière écologique.
❒❒
Mise en service de l’appareil
Appuyer sur la touche ü de l’appareil.
❒❒
Commutation de l’appareil en veille
(stand-by)
Appuyez sur la touche A de la télécommande.
L’appareil n’est pas complètement hors service.
Il peut être remis en service à l’aide de la télécommande.
❒❒
Mise hors service complète de l’appareil
Si vous n’utilisez pas l’appareil de manière
prolongée (par exemple la nuit), mettez
l’appareil complètement hors service.
Vous réaliserez ainsi une économie d’énergie.
Appuyez sur la touche ü de l’appareil.
Le DIALOG CENTER comme guide
de l’utilisateur
Le DIALOG CENTER est le menu principal dans
lequel vous pouvez accéder à:
– Choix de la langue,
– ARRET. PROGRAMMÉ
– la serrure,
– les fonctions spéciales,
– le tri des chaînes,
1
Ǻ
Ǻ
1
1
Ǻ
Ǻ
Préparatifs
ĸ
4
DIALOG CENTER
OKTXT
CHOIX DE LA LANGUE
ARRET. PROGRAMMÉ
SERRURE
FONCTIONS SPECIALES
TRI DES CHAINES
REGLAGE MANUEL
RECHERCHE AUTOMATIQUE
SERVICE
– le réglage manuel,
– la recherche automatique,
et accéder aux valeurs fixées en usine par le menu
service.
Ce qu’il faut savoir:
La touche i: elle permet d’entrer dans le menu principal et de revenir au menu précédent dans les
menus successifs.
La touche TXT: permet de revenir au mode TV.
La dernière ligne du menu affiche toujours les sym-
boles des touches qui sont actives.
Symbole Touche Fonction
Ń pP Pour la sélection pas à pas de
Ľlignes ou de fonctions sur une page.
ľıFE Pour la modification de réglages.
Ǻh Appel du DIALOG CENTER (h et
G) et commutation des pages de
retour au DIALOG CENTER.
OK G Confirmation des fonctions.
Veuillez retenir ces touches, elles sont requises à
plusieurs reprises dans les étapes de commande
suivantes !
Programmation des chaînes à
l’aide du système de recherche et
de mémorisation ATS
L’appareil est équipé du système de recherche
automatique des chaînes ATS, qui se charge pour
vous de rechercher et mémoriser les émetteurs.
Vous pouvez effacer de la liste de chaînes celles qui
ont été trouvées plusieurs fois ou dont la qualité de
réception est trop mauvaise.
Après la mise en service de l’appareil, la page
»CHOIX DE LA LANGUE« est affichée.
Vous avez accès à plusieurs langues pour dialoguer
avec votre téléviseur. Les indications du guide de
l’utilisateur s’affichent dans la langue sélectionnée.
Sélectionnez la langue de dialogue à l’aide de la touche p ou P, puis confirmez à l’aide de la touche
G
.
2
Ǻ
1
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Ǻ
CHOIX DE LA LANGUE
OK
CZ Cestina
D Deutsch
F Français
GB English
H Magyar
I Italiano
PL Polski
SI Slovenija
SK Slovensky
Réglages
ĸ
5
Lorsque la recherche est achevée, l’appareil commute sur la position de programme 1 et la page
«TRI» apparaît.
❒
Tri des programmes
Appelez le programme qui doit être classé à l’aide
de la touche p ou P.
Marquez le programme à l’aide de la touche G.
Appelez une nouvelle position de programme à
l’aide de la touche p ou P.
Mémorisez le réglage à l’aide de la touche G.
Pour trier d’autres programmes, répétez l’opération
à partir du point .
Validez le réglage à l’aide de la touche
¢
TXT
.
❒
Effacement de programmes
Appelez le programme devant être effacé à l’aide de
la touche p ou P.
Effacez le programme à l’aide de la touche -.
Pour effacer d’autres programmes, répétez le pro-
cédé à partir du point .
Validez le réglage à l’aide de la touche
¢
TXT
.
Les pages «RECHERCHE AUTOMATIQUE», «TRI
des chaînes» et «CHOIX DE LA LANGUE» peuvent
être appelées directement à partir du «DIALOG
CENTER».
Ǻ
3
1
Ǻ
2
1
5
1
Ǻ
4
3
2
1
Ǻ
La page «SELECT. LE PAYS» s’affiche.
A l’aide de la touche p ou P, sélectionnez le pays
et confirmez à l’aide de G.
La page «RECHERCHE AUTOMATIQUE» (recherche
ATS) apparaît.
A l’aide de la touche p ou P, sélectionnez «Câble
choix de fréqu./MHz» ou «Antenne choix de canal»
.
Lancez la «RECHERCHE AUTOMATIQUE»
(recherche
ATS) à l’aide de G.
L’affichage – réglé manuellement dans le cas d’une
chaîne de télévision (page 6) – est exprimé en MHz
dans le cas de «CABLE (Fréquence MHz)» et en
canal/canal spécial dans le cas de «Antenne choix
de canal)».
La page «
RECHERCHE AUTOMATIQUE»
apparaît, la
barre de recherche commence à défiler.
L’opération peut durer plusieurs minutes en fonction du nombre de chaînes de télévision à capter.
La recherche de chaînes peut être interrompue à
l’aide de la touche
¢
TXT
.
Ǻ
Ǻ
5
Ǻ
4
3
RECHERCHE AUTOMATIQUE
■
TRI
OK Tri
AUX Effacer
ǺǺ
Retour
TXT
TV
P 01
P 02
P 03
P 04
P 05
P 06
P 07
P 08
P 09
P 10
RECHERCHE AUTOMATIQUE
ǺǺ
OKTXT
Câble (choix de frequ./MHz)
Antenne (choix de can.)
➡
CUC 2021 FPartie générale / General Section
GRUNDIG Service1 - 13
Réglages
ĸ
6
❒
Limitation de la sélection des positions
de programme
Le système de recherche ATS mémorise toutes les
chaînes trouvées et «bloque» automatiquement la
première position de programme libre. Grâce à ce
système, seules les chaînes trouvées sont appelées
lors de la sélection pas à pas de la position de programme («zapper») à l’aide de la touche p ou P.
Vous pouvez également entrer cette limitation
manuellement ; dans l’exemple, la position de programme 6 a été «bloquée».
Appuyez sur la touche h, puis sur la touche G.
La page «DIALOG CENTER» apparaît.
Appelez la ligne «REGLAGE MANUEL» à l’aide de la
touche p ou P, puis confirmez à l’aide de la touche G.
Dans la page «REGLAGE MANUEL«, sélectionnez la
position de programme 6 à l’aide de la touche
F ou E.
Sélectionnez la ligne «Canal» (ou fréquence) et
sélectionnez «00» à l’aide des touches numeriques
0…9.
Mémorisez le réglage à l’aide de la touche G et
validez à l’aide de la touche
¢
TXT
.
A présent, vous pouvez zapper rapidement du programme 1 jusqu’au programme 5 sachant que les
positions suivantes ne pourront plus être appelés
avec les touches p et P; toutefois, leur accès est
autorisé par le touches numériques du clavier
0…9.
Réglage manuel des chaînes de
télévision
Deux cas sont possibles:
1) à la première installation, le menu «Choix de
langue» apparaît.
Sélectionnez langue de dialogue et validez avec la
touche G.
Sélectionnez le pays d’installation et validez également avec la touche G.
Sélectionnez le mode de recherche souhaité soit en
canal, soit en fréquence puis sortez du menu avec
la touche
¢
TXT
.
Ń
!
Attention, le mode Fréquence n’est possible qu’à la
rubrique «France» et «Autres», vous y accédez par
le menu de recherche automatique.
Le menu «REGLAGE MANUEL» s’affiche à l’écran.
4
3
2
1
5
4
3
2
1
Déplacez le curseur à la position Canal (ou Fréquence si vous avec choisi le mode Câble), si vous connaissez le numéro des canaux, vous pouvez les entrer directement avec le pavé numérique ou sinon
appuyez sur la touche bleue, la recherche automatique est lancée; elle s’arrêtera dès qu’un émetteur
est capté.
Remontez le curseur à la position chaîne, le numéro
d’attribution clignote, par ex. 01, tapez le bon
numéro et validez impérativement par G.
Revenez à la position Canal pour continuer la
recherche.
Validez le réglage avec la touche
¢
TXT
.
2) si l’appareil a déjà été programmé, alors il suffit simplement d’appeler le menu REGLAGE
MANUEL à partir du menu DIALOG CENTER.
Appuyez sur la touche h, puis sur la touche G.
Sélectionnez la ligne «REGLAGE MANUEL»
Déplacez le curseur à la position Canal (ou Fréquen-
ce si vous avec choisi le mode Câble), si vous connaissez le numéro des canaux, vous pouvez les entrer directement avec le pavé numérique ou sinon
appuyez sur la touche bleue, la recherche automatique est lancée; elle s’arrêtera dès qu’un émetteur
est capté.
Remontez le curseur à la position chaîne, le numéro
d’attribution clignote, par ex. 01, tapez le bon
numéro et validez impérativement par G.
Revenez à la position Canal pour continuer la
recherche.
Validez le réglage avec la touche
¢
TXT
.
Procédez éventuellement au réglage fin de l‘image.
Pour ce faire, sélectionnez la ligne «Réglage fin» à
l’aide de la touche p ou P.
Corrigez le réglage fin à l’aide de la touche F ouE.
Lors du réglage de la chaîne de télévision, la couleur et la norme de son (standard) sont réglées
automatiquement. Si la couleur et/ou le son ne conviennent pas, sélectionnez la ligne «Standard» à
l’aide de p ou P. Sélectionnez le réglage qui convient à l’aide de la touche F ou E.
Ǻ
Ǻ
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
REGLAGE MANUEL
ǺǺ
OK Mémoris. 0 – 9TXT
Chaîne ľ 01ı
C/SCanal
Canal
C 34
Acc. fin 00
Standard automatique
Description sommaire de la télécommande en mode téléviseur
ĸ
10
Description sommaire en mode téléviseur
Cette page ne présente que sommairement les touches de la
télécommande. Des descriptions complètes figurent dans les
chapitres respectifs.
ĵ
<
(touche F) = Recherche d’images arrière
>
Ł (touche E) = Recherche d’images avant
● (touche h) = Début d’enregistrement
■ (touche
AV
0
) = Stop
ı (touche G) = Début de lecture
p= Position de programme –
P= Position de programme +
II (touche ĭ) = Pause
Télécommande d’un magnétosco
pe
La télécommande de ce téléviseur vous permet
également de télécommander des magnétoscopes
GRUNDIG. Les modèles adaptés vous seront précisés par votre revendeur spécialisé.
Appuyez sur la touche VIDEO et maintenez-la
enfoncée.
Vous commutez ainsi la télécommande en mode
magnétoscope.
Appuyez ensuite sur la touche souhaitée.
La liste suivante vous indique les touches permettant d’activer les fonctions d’un magnétoscope.
0…9 Mise en service de l’appareil
(Stand-by) commute à partir du
mode veille ;
ou
Sélection des positions de pro-
gramme.
AV
0
Sélection de la position AV.
hAppel du «DIALOG CENTER»
(touches h et G).
PCommutation des programmes
pas à pas en avant (1, 2, 3 …).
pCommutation des programmes
pas à pas en arrière (… 3, 2, 1) ;
ou
p, P Déplacement du curseur vers le
haut/le bas.
FE Volume ;
ou
FE Déplacement du curseur vers la
gauche/la droite.
G Commutation entre les deux pro-
grammes regardés en denier;
Modification et activation de différentes fonctions ;
Sélection de valeurs optimales
(Touche
-
et G).
-
Sélection du menu «Aux» ;
sélection du son (avec
-
et 2).
8Sélection du menu «Image».
9Heure MARCHE/ARRET (affichage
de l’heure uniquement pour les
chaînes télévisées avec téletexte).
VIDEO Télécommande d’un magné-
toscope GRUNDIG (maintenez
pour ce faire la touche VIDEO
enfoncée).
3
21
654
987
0
TP 715
SAT/TV
TXTAUX
VIDEO
VIDEO
E
F
Ȅ
P
OK
P
A L’appareil commute en veille (Stand-
by).
¢
ĭ Son activé/désactivé.
¢
TXT
Mode télétexte Mode téléviseur.
o Appel du menu «SON».
i
Sans fonction.
®
Modification de la luminosité.
SAT Télécommande d’un récepteur satelli-
te GRUNDIG (maintenez pour ce faire
la touche SAT enfoncée et sélectionnez le programme satellite à l’aide
de la touche
p ou P).
™
Modification de l’intensité de la couleur.
Partie générale / General SectionCUC 2021 F
1 - 14GRUNDIG Service
Réglages du son et de l’image
ĸ
11
Réglages du son
Pour réaliser des réglages individuels du son, appelez la page de menu «Son».
❒
Appel du menu «Son«
Appuyez sur la touche o.
La page de menu «Son» apparaît.
Appelez le réglage souhaité à l’aide de la touche
p ou
P.
Validez les réglages suivants à l’aide de la touche o.
❒
Effet spatial
permet d’obtenir un effet sonore lors d’émissions
monophoniques ou un élargissement en stéréo.
Appelez la ligne «ʀ.. ǁ» et sélectionnez le réglage
«ʀ....... ǁ» à l’aide de la touche F ou E.
❒
Son (Stéréo-/double langage, mono)
Si votre téléviseur capte des émissions en double
langage – par ex. un film diffusé en son original sur
le canal audio B (affichage : DUAL B) et en version
synchronisée sur le canal audio A (affichage : DUAL A) –
vous pouvez sélectionner le canal audio de votre
choix.
Appelez le menu Son avec la touche o.
Descendez le curseur à la deuxième ligne
«ʀP» et
sélectionnez la version souhaitée
à l’aide de la
touche F ou E
Terminez avec
la touche
¢
TXT
.
Si votre appareil capte des émissions en stéréo
ou en NICAM, il commute automatiquement en
mode de reproduction sonore stéréo (affichage :
Stéréo).
Cependant, lorsque la qualité de réception du son
sur un programme en stéréo est mauvaise, nous
vous recommandons de commuter le son en
MONO FIXE sur ce programme.
Ǻ
3
2
1
1
Ǻ
2
1
Appelez le menu Son avec la touche o.
Appuyez sur la touche G.
MONO FIXE s’affichera dans la ligne du program-
me.
Ń
!
Pour annuler cette fonction, revenez au point 1 et
appuyez à nouveau sur la touche G.
❒
Aiguës, basses, balance
Les réglages du son peuvent être adaptés à vos
souhaits particuliers.
Appelez la ligne «u» (Balance), «ɼ » (Basses) ou
«ɦ» (Aiguës) et réglez à l’aide de la touche
F ou E
.
1
3
2
1
SON
TXT
ʀ..ǁ
ľ
ʀ
..
ǁ
ı
ʀ
P 01 MONO
yMONO
u
ɼ
ɦ
➡
Réglages de l’image
Vous pouvez procéder à des réglages de l’image à
l’aide de la page menu «Image» ou des touches de
la télécommande.
❒
Appel du menu «Image»
Appuyez sur la touche 8.
La page menu «Image» apparaît.
Appelez le réglage souhaité à l’aide de p ou P.
Utiliser la touche |ou ]pour sélectionner
«Contraste», «Netteté d´image» ou «Tint».
La valeur «Tint» ne peut être réglée qu´avec les
émissions en norme NTSC.
Modifier comme souhaité par les touches x, c.
Validez les réglages suivants respectivement à
l’aide de la touche 8.
❒
Contraste
Votre appareil a été testé avec un contraste maximal,
afin de contrôler la fiabilité de tous les composants.
Selon le lieu d’installation de votre téléviseur et la
clarté régnant dans la pièce (éclairage ambiant), il
est toutefois judicieux de réduire quelque peu le contraste, afin d’obtenir une appréciation personnelle
optimale de l’image.
Réglez le «Contraste» à l’aide de la touche
F ou E
.
❒
Netteté de l’image
Cette option vous permet de régler la netteté de
l’image de manière optimale selon vos souhaits.
Réglez la «Netteté» à l’aide de la touche F ou E.
❒
Luminosité et contraste couleur
Modifiez la «luminosité» à l’aide de la touche®.
Modifiez le «contraste couleur» (saturation) à l’aide
de la touche ™.
2
1
1
1
Ǻ
Ǻ
2
1
Réglages du son et de l’image
ĸ
12
IMAGE
TXT
Contraste ľ ■■■■■■■■■■■ı
Netteté ■■■■■
CUC 2021 FPartie générale / General Section
GRUNDIG Service1 - 15
Le mode télétexte
ĸ
13
➡
Description sommaire de la
télécommande en mode télétexte
1
…
AV
0
Sélection des pages télétexte.
hAppel du sommaire du
télétexte.
p, PPage Catching. Sélection
directe des pages télétexte et appel à l’aide de la
touche G.
-
Appel de la ligne de symbole (voir cidessous).
8 (rouge) Retour à la page
précédente.
9 (vert) Passage à la page suivante
et au chapitre suivant.
3
21
654
987
0
TP 715
SAT/TV
TXTAUX
VIDEO
VIDEO
E
F
Ȅ
P
OK
P
¢
TXT
Mode télétexte Mode TV.
o (bleu) Passage au sujet suivant.
i
(jaune)Passage au chapitre et au
sujet suivants.
®
»+» Révélation de la répon-
se ;
»–» Arrêt page.
™
»+
» Agrandissement de la
page ;
»–» Appel direct de la
sous-page.
Signification des symboles
Affichage de la ligne des symboles à l’aide de la
touche
-
. Sélectionnez la fonction à l’aide de la
touche F ou E.
Appelez la fonction à l’aide de la touche G.
Agrandissement de la taille des caractères.
Comblement des temps d’attente en mode
téléviseur.
Appel direct de la sous-page.
Révélation de la réponse.
Arrêt page.
Sélection du groupe de langues.
6
5
4
3
2
1
654321
GK HLIJ
ĸ
14
Le mode télétexte
❒
Mode télétexte normal
Activez le mode télétexte à l’aide de la touche
¢
TXT
.
La page du sommaire 100 apparaît ou la dernière
page télétexte appelée apparaît.
Sélectionnez une page télétexte en précisant toujours les trois positions du numéro de page à l’aide
des touches numériques 0…9.
La page apparaît après un court instant de recherche.
Vous pouvez faire défiler pas à pas les pages télétexte vers le bas ou vers le haut à l’aide de la touche
rouge 8 ou de la touche verte 9.
A l’aide de la touche jaune, vous pouvez passer à la
dixième page télétexte suivante.
A l’aide de la touche bleue o, vous pouvez passer
à la centième page télétexte suivante.
Pour repasser désormais à la page sommaire 100,
appuyez sur la touche h.
Désactivez le mode télétexte à l’aide de la touche
¢
TXT
.
❒
Fonctions communes aux deux modes
télétexte
Ces fonctions peuvent être appelées directement à
l’aide de la télécommande ou à l’aide de la ligne de
dialogue sur la page télétexte.
Activez le mode télétexte à l’aide de la touche
¢
TXT
.
Agrandissement d’une page télétexte
Appuyez plusieurs fois sur la touche «+
» de la tou-
che
™
,
ou
Appuyez plusieurs fois sur la touche-,
et la ligne
des symboles apparaît sur le bord inférieur de l’écran.
Sélectionnez le symbole G à l’aide de la
touche F ou E et confirmez à l’aide de la
touche G.
L’actionnement répété de la touche G entraîne :
une hauteur de caractères double dans la moitié
supérieure de l’image ;
une hauteur de caractères double dans la moitié
inférieure de l’image ; une image normale.
3
2
GK HLIJ
1
1
1
7
6
5
4
3
2
1
Le mode télétexte …
… se compose d’un grand nombre de pages de
texte consacrées, par exemple, à des nouvelles
provenant du monde du sport ou de la politique,
aux cours de la Bourse, aux prévisions météorologiques et à de nombreuses autres informations.
L’offre télétexte ainsi que l’organisation et la
composition des différentes pages varient d’un
émetteur à l’autre.
❒
Mode texte TOP (Table Of Pages) ou FLOF
La page de sommaire vous permet de sélectionner
différentes rubriques, chapitres et pages individuelles simplement en appuyant sur une touche.
Activez le mode télétexte à l’aide de la touche
¢
TXT
.
La page de sommaire 100 ou la dernière page télétexte appelée apparaît.
La ligne d’information apparaît au bas de l’écran,
constituée de champs respectivement rouge, vert,
jaune et bleu.
Ces couleurs se retrouvent sur les touches correspondantes de la télécommande.
Sélectionnez la rubrique choisie à l’aide de la touche bleue o.
La ligne d’information bleue indique la rubrique suivante.
Sélectionnez le chapitre choisi de la rubrique à
l’aide de la touche jaune i (avec passage à la
rubrique suivante).
La ligne d’information jaune indique le chapitre suivant.
Si le chapitre appelé comporte plusieurs pages,
procédez comme suit pour les consulter : faites
défiler les pages à l’aide de la touche verte 9
jusqu’à la prochaine page disponible (avec passage
au chapitre suivant).
La touche rouge 8 permet de revenir à la page
précédente.
Vous pouvez également sélectionner directement
les pages télétexte à l’aide des touches numériques
0…9.
La touche h permet de retrouver la page de som-
maire 100.
Désactivez le mode télétexte à l’aide de la touche
¢
TXT
.
7
6
5
4
3
2
Ǻ
1
➡
Partie générale / General SectionCUC 2021 F
1 - 16GRUNDIG Service
Le mode télétexte
ĸ
15
Arrêt page en cas de pages multiples
Une page multiple peut cacher plusieurs souspages, qui «défilent» automatiquement selon un
cycle déterminé par l’émetteur.
Une indication, par ex. 3/6, permet de reconnaître
les pages multiples ; dans cet exemple, la troisième
page sur un total de six sous-pages est affichée.
Pour afficher plus longtemps une sous-page, il est
également possible de «maintenir» cette page à
l’écran.
Appuyez sur «–» de la touche ®,
ou
Appuyez sur la touche -et la ligne des symboles
apparaît sur le bord inférieur de l’écran.
Sélectionnez le symbole I à l’aide de la touche F
ou E et confirmez à l’aide de la touche G.
La page affichée est alors «maintenue» à l’écran,
n’est plus actualisée et l’écran ne passe plus aux
sous-pages suivantes.
Désactivez la fonction à l’aide de la touche G.
Appel direct de sous-pages
Appuyez sur «–» de la touche™;
Pour activer la fonction «sous-page«, entrez le
numéro de la page à l’aide des touches numériques
0…9, impérativement sur quatre positions.
La page apparaît après un court instant.
Désactivez la fonction «sous-page» à l’aide du «–»
de la touche™et la sous-page actuelle apparaît.
ou
Appuyez sur la touche -et la ligne des symboles
apparaît sur le bord inférieur de l’écran.
Sélectionnez le symbole H à l’aide de la touche F
ou E et confirmez à l’aide la touche G.
Le numéro de la page télétexte sélectionnée apparaît dans la ligne des symboles, par ex. 155/0001.
Pour activer la fonction «sous-page«, entrez le
numéro de la page à l’aide des touches numériques
0…9, impérativement sur quatre positions.
La page apparaît après un court instant.
Désactivez la fonction «sous-page» à l’aide la tou-
che G et la sous-page actuelle apparaît.
4
3
2
1
3
2
1
3
2
1
1
Révélation de la réponse
Vous pouvez afficher (révéler) dans certaines pages
télétexte des réponses ou des informations
«cachées» afin, par exemple, de résoudre des énigmes,
ou
afin de contrôler les temps VPS pour la program-
mation d’un magnétoscope.
Appuyez sur l’indication «+» de la touche ®,
ou
Appuyez sur la touche-. La ligne des symboles
s’affiche sur le bord inférieur de l’écran.
Sélectionnez le symbole L à l’aide de la touche F
ou E, puis confirmez à l’aide de la touche G.
Les informations «cachées» s’affichent dans la
page télétexte.
Désactivez la fonction «Révélation de la réponse» à
l’aide de la touche G.
«Page Catchin
g» – sélection directe
et appel de pa
ges précises
De nombreuses pages de sommaire comprennent
des numéros de page à trois chiffres, que vous
pouvez sélectionner directement. Cette sélection
vous épargne la saisie des numéros de page.
Activez la fonction «Page Catching» à l’aide de la
touche p ou P.
L’indication «Page Catching ➝ OK» s’affiche sur le
bord supérieur de l’écran.
Un rectangle clair clignote derrière le premier ou le
dernier numéro de page de la page sommaire.
Sélectionnez le numéro de page à trois positions
souhaité à l’aide de la touche p ou P, puis confirmez à l’aide de la touche G. La page apparaît à
l’écran après un court instant.
Pour repasser à la page du sommaire 100, appuyez
sur la touche h.
3
2
1
3
2
1
1
➡
Le mode télétexte
ĸ
16
Rem
plissage des temps d’attente
Vous pouvez utiliser cette fonction pour remplir les
temps d’attente, lorsque le décodeur du télétexte
recherche une page.
Si vous souhaitez avoir des informations en même
temps que vous regardez la télévision, sélectionnez
d’abord la page correspondante – par ex. page 143 –
puis :
Appuyez sur la touche-. La ligne des symboles
s’affiche au bas de l’écran.
Sélectionnez le symbole K à l’aide de la touche F
ou E, puis confirmez à l’aide de la touche G.
L’image de télévision apparaît et le symbole du télétexte ķs’affiche sur le bord supérieur de l’écran.
Si peu de temps après, l’indication 143 s’affiche à la
place du symbole du télétexte ķ, cela signifie que
la page a été trouvée.
Appelez la page trouvée à l’aide de la touche G.
La page télétexte apparaît.
Désactivez la fonction à l’aide de la touche
¢
TXT
.
4
3
2
1
Ǻ
Sélection du groupe de langues
Vous pouvez sélectionner un groupe de langue
parmi trois pour le dialogue d’affichage.
Les différents pays sont regroupés selon trois
groupes de langues :
Europe de l’ouest, Europe de l’est, et Europe + Turquie.
Le groupe de langues Europe de l’ouest, (WEST
+CZ, SK) regroupe la plupart des pays européens.
Pour appeler le télétexte à partir des pays tels que la
Pologne, la Tchéquie, la Roumanie ou des autres
états de l’ex-Yougoslavie, sélectionnez préalablement le groupe de langues Europe de l’est (EAST).
Pour appeler le télétexte à partir de la Turquie,
sélectionnez préalablement le groupe de langues
Europe + Turquie (WEST + TR).
Sélectionnez la chaîne choisie et appelez le télétexte
à l’aide de la touche
¢
TXT
.
Appuyez sur la touche -.
La ligne des symboles s’affiche au bas de l’écran.
Sélectionnez le symbole J à l’aide de la touche F
ou E et confirmez à l’aide de la touche G.
Sélectionnez «Gr. de langues» à l’aide de la touche
F ou E et confirmez à l’aide de la touche G.
Quittez la fonction à l’aide de la touche
¢
TXT
.
5
4
3
2
1
CUC 2021 F Partie générale / General Section
GRUNDIG Service1 - 17
ĸ
17
Fonctions de confort
Fonctions spéciales
Les réglages suivants se font à l’aide du
»DIALOG CENTER».
Appelez le «DIALOG CENTER» à l’aide de la
touche h et de la touche G.
Validez les réglages à l’aide de la touche
¢
TXT
.
❒
TV marche avec ...
AV
Si vous utilisez fréquemment votre appareil en tant
que moniteur AV – par ex. en association avec une
caméra en tant qu’installation de surveillance ou
lors du fonctionnement avec un récepteur satellite –
cette fonction vous permet d’attribuer une priorité à
la position de programme «AV». Après une mise en
service à l’aide de la touche secteur, la position de
programme «AV» apparaît à la place de la position
de programme «P 1».
Appelez la ligne «FONCTIONS SPECIALES» du
«DIALOG CENTER» à l’aide de la touche p ou P,
puis confirmez à l’aide de la touche G.
Appelez la ligne «TV marche avec» et sélectionnez
la position de programme «Prog 1» ou «AV» souhaitée à l’aide de la touche F ou E.
❒
Echelle vidéo/audio
Des échelles sont affichées pour le réglage du volume, de la luminosité et du contraste couleur. Vous
pouvez les effacer.
Appelez la ligne «FONCTIONS SPECIALES» du
«DIALOG CENTER» à l’aide de la touche p ou P,
puis confirmez à l’aide de la touche G.
Appelez la ligne «Régl. image/son», puis sélectionnez «arrêt» à l’aide de la touche F ou E.
2
1
2
1
Ǻ
Ǻ
❒
Réglage du volume
Le volume peut varier entre une émission de télévision normale et les publicités. Vous pouvez le compenser.
Sélectionnez la ligne «FONCTIONS SPECIALES» du
«DIALOG CENTER» à l’aide de la touche p ou P,
puis confirmez à l’aide de la touche G.
Appelez la ligne «Volume automat.«, puis sélectionnez «marche» à l’aide de la touche F ou E.
❒
Réglage de l’arrêt programmé
Grâce au menu »ARRET PROGRAMME«, vous pouvez entrer pour votre téléviseur une heure d’arrêt.
L’appareil commute après écoulement du temps
réglé en disponibilité (veille).
Sélectionner à partir du »DIALOG CENTER« la ligne
»ARRET PROGRAMMÈ« avec la touche P ou p et
confirmer avec la touche G.
Le menu »ARRET PROGRAMME« est réglé en surbrillance.
Saisir à l’aide des touches numériques 0…9
l’heure d’arrêt à deux chiffres désirée (de 01 à 99
min).
Avec la touche-, l’heure d’arrêt saisie peut être
effacée.
Avec la touche
¢
TXT
, le réglage est validé.
5
4
3
2
1
Ǻ
2
1
FONCTIONS SPECIALES
TXT
TV marche avec ľ Prog 1 ı
Régl. image/son
marche
Volume automat. arrêt
Décoder P01arrêt
ARRET PROGRAMMÈ
ǺǺ
0 – 9TXT
Ȅ
– –
Ȅ
min.
ĸ
18
Fonctions de confort
La serrure électronique
Cette fonction vous permet de définir un code
secret servant à verrouiller toutes les fonctions.
❒
Activation de la serrure électronique
Appelez le «DIALOG CENTER» à l’aide des touches
h et G.
Sélectionnez et appelez la ligne «SERRURE».
Saisissez le code secret en précisant toujours les
quatre positions à l’aide des touches numériques
0…9 (1111 par ex.). La combinaison 0000 n’est
pas acceptée.
Enregistrez votre code à l’aide de la touche G.
La clé réapparaît en «rouge». Désactivez la page
«SERRURE» à l’aide de la touche
¢
TXT
.
Si vous éteignez le téléviseur puis le rallumez, la
page «Serrure» s’affiche et toutes les fonctions
sont bloquées.
Veuillez bien retenir le code secret mémorisé !
Si vous avez oublié le code secret, une combinaison
de touches indiquée à la dernière page de cette
notice d’utilisation vous aidera. Si vous appuyez
successivement sur ces touches de la télécommande, le «verrouillage» est supprimé.
❒
Désactivation de la serrure électronique
Mettez l’appareil en marche.
Entrez le code secret en précisant toujours les qua-
tre positions à l’aide des touches numériques
0…9 (1111 par ex.).
L’appareil active l’image de la télévision. Si vous
arrêtez à nouveau l’appareil, la serrure électronique
est réactivée.
Supprimez la fonction serrure électronique en
sélectionnant et en appelant la ligne «Serrure» du
«DIALOG CENTER». Entrez votre code secret à
quatre positions, puis appuyez sur la touche-.
Ǻ
2
1
Ǻ
Ǻ
4
3
2
1
SERRURE
ǺǺ
0 – 9TXT
ɤ
❚
- - - -
Les possibilités du menu SERVICE
Les réglages suivants sont effectués à l’aide du
«DIALOG CENTER».
Appelez le «DIALOG CENTER» à l’aide des
touches h et G.
Validez les réglages respectivement à l’aide de la
touche
¢
TXT
.
❒
Décodeur
Appelez la ligne «SERVICE» du «DIALOG CENTER»
à l’aide de la touche p ou P, puis confirmez à
l’aide de la touche G.
Appelez la ligne «Décodeur».
Le décodeur peut être réglée sur «arrêt» ou «marche» pour toutes les positions de programme.
❒
Standard
Le standard couleur est automatiquement attribué
pendant la phase de recherche et mémorisation des
émetteurs.
Appelez la ligne «SERVICE» du «DIALOG CENTER»
à l’aide de la touche p ou P, puis confirmez à
l’aide de la touche G.
Appelez la ligne «Standard«, puis sélectionnez le
standard couleur requis (PAL, NTSC 4,4, SECAM) à
l’aide de la touche F ou E.
❒
Écran bleu
Cette fonction permet de commuter sur un écran
bleu lorsque l’image est brouillée.
Appelez la ligne «SERVICE» du «DIALOG CENTER»
à l’aide de la touche p ou P, puis confirmez à
l’aide de la touche G.
Appelez la ligne «Écran bleu«, puis sélectionnez
«marche» à l’aide de la touche F ou E.
2
1
2
1
2
1
Ǻ
Ǻ
SERVICE
TXT
Décodeur (P1-79) ľ arrêt ı
Standard P01auto
Ecran bleuarrêt
Ecran noirarrêt
IDP2 HP
Nom émetteurarrêt
SATarrêt
Code service––––
Partie générale / General SectionCUC 2021 F
1 - 18GRUNDIG Service
❒
Écran noir
Vous pouvez, grâce à ce réglage, éviter une image
instable, gênante, lorsque vous changez de position
de programme.
Appelez la ligne «SERVICE» du «DIALOG CENTER»
à l’aide de la touche p ou P, puis confirmez à
l’aide de la touche G.
Appelez la ligne «Écran noir«, puis sélectionnez
«marche» à l’aide de la touche F ou E.
❒
Nom de l’émetteur
Certaines stations proposent un nom d’émetteur.
Lorsque vous changez de position de programme,
le nom s’affiche pendant un court instant. Vous
pouvez désactiver cet affichage.
Sélectionnez la ligne «SERVICE» du «DIALOG CENTER«, à l’aide de la touche p ou P, puis confir-
mez à l’aide de la touche G.
Sélectionnez la ligne «Décodeur«, puis sélectionnez
«arrêt à l’aide de la touche F ou E.
Lorsque vous changez de position de programme,
seul le numéro de la position de programme est
affiché.
❒
SAT
Ń
!
Ce réglage doit être sur »arrêt« et ne doit pas être
modifié.
(Si SAT »ON1/ON2« a été sélectionné, aucune place
de programme ne peut être choisie).
❒
Code Service/IDP 2 HP
Les fonctions de cette ligne sont réservées à votre
revendeur spécialisé.
Ǻ
2
1
2
1
Afficher le numéro de la position
de programme
Il est possible dáfficher en permanence le numéro
de la position de programme sélectionnée.
Maintenez enfoncée la touche h jusqu’à ce que
l’affichage »OK Dialog Center« disparaît de l’ècran.
Le numéro de la position de programme est alors
affiché en permanence.
Appuyez deux fois sur la touche h pour annuller
cette fonction.
2
1
Fonctions de confort
ĸ
19
Possibilités de raccordement
ĸ
22
❒
… avec plusieurs appareils externes
Si vous devez raccorder plusieurs appareils externes – p.ex. désembrouilleur, récepteur satellite et
magnétoscope – faites le raccordement suivant
l´exemple donné ci-dessus.
Ǻ
❒
Raccordement de plusieurs périphériques:
magnétoscope, récepteur satellite, décodeur
(Exemple de raccordement)
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AV1
AV2
EURO-AV TV
EURO-AV DECODER EURO-AV VCR
EURO-AV
AUDIO
Magnétoscope
Récepteur SAT
Décodeur
CUC 2021 FPartie générale / General Section
Fonctions de service et fonctions spéciales
1. Options de mise en marche
1.1 Reset ATS (Automatic Tuning System)
Appuyer simultanément sur le bouton "MARCHE" et sur la touche de
la télécommande
Le système automatique de recherche des émetteurs s'arrête à
chaque émetteur compatible pour la réception (AFC et coïncidence) et
mémorise automatiquement les données inhérentes de l'émetteur
avec le norme et le standard correspondants (la mémorisation a lieu
directement dans la mémoire non volatile NVM). Ensuite la recherche
se poursuit.
En appuyant sur la touche "TXT" la recherche ATS est interrompue.
1.2 Charger les valeurs moyennes / les données de secours
(données ROM)
Appuyer simultanément sur la touche de la télécommande Ľ et mettre
l'appareil en marche par l'interrupteur secteur. Ainsi par exemple après
le remplacement de l' IC82005 (NVM) le TV doit être démarré avec les
données de secours.
Par ce procédé, les données de base sont rechargées depuis la ROM
du processeur IC81050 vers la NVM IC82005:
IC82005: (données spécifiques de TV, réglables via le Dialog Center)
- Données des programmes (réglage du canal, réglage fin,
identification de l'émetteur.
Ensuite on peut introduire via le Dialog Center les valeurs personnelles,
la géométrie de l'image.
1.3 Annulation permanente de la clé parentale
La chiffre 7038 annule la serrure de façon permanente.
2. Fonctions spéciales dans le Dialog Center
2.1 Activer ou désactiver l'Eco Interrupteur (variante)
A l'aide de la touche "Ǻ" appeler la ligne de dialogue "Eco-Inter" via
"DIALOG CENTER" –> "OK" –> "FONCTIONS SPECIALES" –> "OK".
Par les touches Ǹ ou Ƿ se positionner sur "1h…3h".
Le TV est arrêté au bout du temps programmé, ou bien il peut être
coupé du secteur depuis la position veille en appuyant deux fois la
touche Ǽ.
2.2 Mise en marche par le programme "1" ou "AV"
A l'aide de la touche "Ǻ" appeler la ligne de dialogue "Allumer TV par"
via "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "FONCTIONS SPECIALES" –>
"OK". En position "AV" apparaît alors l'image AV à l'allumage.
2.3 "Echelle image/son" en/hors service pour tous les programmes
A l'aide de la touche "Ǻ" appeler la ligne de dialogue "Réglage image/
son" via "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "FONCTIONS SPECIALES"
–> "OK". En position "hors service" les barres de réglage n'apparaissent
pas sur l'écran.
2.4 Réglage automatique du volume (limiteur de volume) (variante)
A l'aide le la touche "Ǻ" appeler la ligne de dialogue "Volume auto."
via "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "FONCTIONS SPECIALES" –>
"OK". En position "en service" le volume des émetteurs forts est
automatiquement adapté à un niveau normal.
2.5 Réglage décodeur suivant la position de programme
A l'aide de la touche "Ǻ" appeler la ligne de dialogue "Décodeur Pxx"
via "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "FONCTIONS SPECIALES" –>
Ƿ –> Sélection de la langue –> OK.
"OK". A l'aide des touches Ǹ ou Ƿ vous pouvez introduire le bit
décodeur suivant chaque position de programme.
Introduction ou annulation pour tous les programmes voir point 4.3.
3. Réglages de l'image
Réglage initial
A l'aide de la touche rouge (Oeil) appeler le menu image. Par le guide
du menu on peut effectuer les réglages du contraste, de la netteté de
l'image et de la teinte (seulement pour les sources NTSC).
Les valeurs analogiques pour le contraste, la netteté et la teinte sont
automatiquement mémorisées en quittant le menu.
4. Réglages libres pour la maintenance
4.1 Numéro de programme maximum (point d'inversion):
Appeler le numéro de programme à partir duquel les positions de
programmes doivent être verrouillées. A l'aide de la touche "Ǻ" appeler
la ligne de dialogue "REGLAGE MANUEL" via le "DIALOG CENTER"
–> "OK". Par le guide du menu introduire sur la ligne de dialogue la
bande "00". Confirmer par "OK" et quitter le menu.
Ensuite dans le mode programme on peut, à l'aide des touches Ń ou
Ľ, naviguer dans les programmes suivants jusqu'à la position de
programme "00".
Lorsque le point d'inversion est ≤ 10, seul les positions de programmes
1 à 9 peuvent être sélectionner.
4.2 Réglage CAF
Seul les deux dernières positions de programmes occupées avant le
point d'inversion peuvent faire l'objet d'un réglage CAF (magnétoscope
par HF).
4.3 Décodeur P1…99
A l'aide de la touche"Ǻ" appeler la ligne de dialogue "Décodeur (P1-99)"
via "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" . A l'aide des
touches Ǹ ou Ƿ vous pouvez introduire ou annuler le bit décodeur
dans l'EEPROM suivant la position de programme.
La position "Manuel" signifie que le décodeur est "en service" sur une
position de programme au moins. Pour activer le décodeur suivant la
position de programme, voir point 2.5.
4.4 Commutation chroma forçée
A l'aide le la touche "Ǻ" appeler la ligne de dialogue "Couleur" via
"DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK". A l'aide des
touches Ǹ ou Ƿ vous pouvez forcer, en cas de mauvaises conditions
de réception, la commutation automatique de coleur sur une norme
fixe.
4.5 Pour éteindre le fond d'écran bleu
A l'aide de la touche "Ǻ" appeler la ligne de dialogue "Ecran bleu" via
"DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK". En position
"arrêt" le fond bleu est désactivé (par ex. en cas de signal d'antenne
manquant).
4.6 Fond d'écran noir en cas de commutation de programme
A l'aide de la touche "Ǻ" appeler la ligne de dialogue "Ecran noir" via
"DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK". En position
"marche" le fond d'écran se commute en sombre lors d'un changement
de programme.
4.7 Programmer IDP2 HP
A l'aide de la touche "Ǻ" appeler la ligne de dialogue "IDP2 HP" via
"DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK". La couleur des
caractères se change en rouge. Les bandes de réception peuvent être
programmées par le Programmer IDP2.
4.8 Pour activer ou désactiver l'affichage du nom de l'émetteur
L'identification est fournie par le télétexte VT ou VPS (n'est pas émise
par tous les émetteur).
A l'aide de la touche "Ǻ" appeler la ligne de dialogue "Nom émetteur"
via "DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK". En position
"arrêt" vous pouvez supprimer le bref affichage du nom de l'émetteur
pendant le changement de programme.
GRUNDIG Service1 - 19
Partie générale / General SectionCUC 2021 F
5. Réglages de maintenance par le revendeur
5.1 Menu Service
A l'aide de la touche "Ǻ" appeler le menu service via "DIALOG
CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> Code Service.
Après l'introduction du numéro de code "8500" le revendeur peut
effectuer les alignements ci-après en suivant le guide menu:
- GEOMETRIE
- WHITE ADJUSTMENT (balance du blanc)
- CAG
- OSD horizontale
- OSD verticale
-Hôtel
- Tube
- Cut-off align (tension de coupure)
- Overscan (sur-balayage)
- NTSC 3,6
- ASIS
- Multi-FI
- End (fin)
Alignements: page 2-1
5.2 Position OSD
A l'aide de la touche "Ǻ" appeler la ligne de dialogue "OSD" via
"DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> Code Service
"8500".
Par la touche Ǹ ou Ƿ vous pouvez déplacer la position horizontale
ou verticale du menu affiché.
Quitter le réglage par la ligne de dialogue "End" (fin) avec "with mem."
(fin avec mémorisation).
5.3 Mode Hôtel
5.3.1 Pour activer le Mode Hôtel
A l'aide de la touche "Ǻ" appeler la ligne de dialogue "Hôtel" via
"DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> Code Service
"8500".
En activant le "Mode Hôtel":
- l'appel du "DIALOG CENTER" par la touche "Ǻ" n'est plus possible.
- le dernier volume réglé est mémorisé comme volume maximum.
5.3.2 Pour désactiver le Mode Hôtel
Maintenir appuyée la touche de télécommande "Ǻ" et allumer l'appareil
par l'interrupteur secteur. Dans le menu "SERVICE" désactiver le
Mode Hôtel.
5.4 Pour désactiver le circuit de protection
Maintenir appuyée la touche de télécommande "Ǻ" et allumer l'appareil
par l'interrupteur secteur. Le circuit de protection de l'appareil n'est pas
traité au processeur vidéo IC34015-(50). Le signal vidéo est supprimé
au tube image, l'alimentation n'est pas mise hors service. Dépendant
du défaut il est possible d'afficher le menu.
7. Raccordements Audio / Vidéo
Câblage de l'embase AV
EmbaseEntréeSortieSignal de commutation
AV1 RVB–12V tension commutation
- après changement de chacune des positions AV.
Après mémorisation du volume minimum, la barre du volume apparaît
à l'allumage de l'appareil pendant env. 10 secondes.
A l'aide de "AUX" –> "OK" vous pouvez rétablir les valeurs optimales
pour le son et l'image.
Les valeurs optimales sont prélevées dans l'EEPROM IC82005.
1 - 20GRUNDIG Service
21
119
CUC 2021 FPartie générale / General Section
Service and Special Functions
1. Switching-on Options
1.1 ATS Reset (Automatic Tuning System)
Press the power "ON" button while pressing button
Control –> LANGUAGE SELECTION –> OK.
The ATS system stops at every station of acceptable reception quality
(AFC and coincidence) and stores the station data and the respective
standard automatically (data is stored immediately in the NVM). The
system then continues searching.
Pressing the "TXT" button stops the ATS function.
1.2 Loading the Average Values / Emergency Data Set (ROM Data)
Press and hold the
the mains button. After replacement of IC82005 (NVM) for example,
the TV set is started with the emergency data set.
In doing so, the basic data is read out from the ROM of processor
IC81050 and loaded into the NVM IC82005:
IC82005: (data specific to the TV can be set via the Dialog Center):
- chroma and audio standards
- decoder settings
- reversing point
- station ident on/off
- OSD position
- blue screen on/off, black screen on/off
- ATS reset
- Hotel Mode on/off
- AGC and AFC
- economy switch
- type of picture tube
- analog values (volume, brightness etc.)
- picture sharpness
- security on/off
- geometry adjustment
- programme data (channel finetuning, station ident)
Subsequently enter your personal values, picture geometry via the
Dialog Center.
1.3 Cancelling the Parental Lock
To cancel the parental lock enter the number 7038.
2. Special Functions in the Dialog Center
2.1 Activating or Deactivating the Economy Mains Switch (option)
Reach the "Economy mains switch" menu with button "Ǻ" via "DIALOG
CENTER" –> "OK" –> "SPECIAL FUNCTIONS" –> "OK". With the
Ľ button on the Remote Control and switch on with
Ƿ on the Remote
Ƿ or Ǹ button select "1h…3h".
The TV receiver switches off completely from Standby mode at the
predetermined time or by pressing the mains button Ǽ twice.
This function is not used when "off" is selected.
2.2 Switching on with Programme "1" or "AV"
Reach "TV on with" menu with button "Ǻ" via "DIALOG CENTER" –>
"OK" –> "SPECIAL FUNCTIONS" –> "OK". In "AV1" position the TV
starts showing the AV picture.
2.3 Picture/Sound Options On or Off for all Programmes
Reach the "Pict./sound opt." menu via "DIALOG CENTER" –>
"OK" –> "SPECIAL FUNCTIONS" –> "OK" by pressing button "Ǻ".
When selecting "off" the scales indicating the analog values do not
appear.
2.4 Automatic Volume Limiter (option)
Reach the "Volume Limiter" dialog via "DIALOG CENTER" –> "OK"
–> "SPECIAL FUNCTIONS" –> "OK" by pressing button "Ǻ". The
volume of stations with large deviation is adjusted to normal deviation
when selecting "on".
2.5 Decoder Settings for Individual Programme Positions
By pressing button "Ǻ" call up the "Decoder Pxx" dialog via "DIALOG
CENTER" –> "OK" –> "SPECIAL FUNCTIONS" –> "OK". With the
Ƿ or Ǹ button it is possible to set the decoder bit on a per-programme
basis.
See point 4.3 for setting and resetting all programme positions.
3. Picture Settings
Basic Adjustment
Call up the picture settings menu with the red button (eye). Via the
menu guide it is possible to change the contrast, picture sharpness and
tint (only NTSC sources).
The analog values for contrast, picture sharpness and tint are stored
automatically when leaving the menu.
4. Open Service Settings
4.1 Maximum Programme Number (reversing point)
Call up the programme number which is to be the highest selectable
programme position. With button "Ǻ" select the dialog line "MANUAL
TUNING" via the "DIALOG CENTER". Following the menu guide, enter
"00" in the dialog line. Confirm with "OK" and terminate the menu. After
this setting only those programme positions can be selected with the
Ń or Ľ buttons in Programme Mode which are lower than the "00"
position.
When setting the reversing point to a programme position ≤ 10, only
single-digit selection of the programmes will be possible.
4.2 AFC Control
The two used programme positions before the reversing point are
provided with an AFC control (video recorder via RF).
4.3 Decoder P1…99
By pressing button "Ǻ" call up the dialog line "Decoder (P1-99)" via
"DIALOG CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK". With the Ƿ or Ǹ
button it is possible to set or reset the decoder bit in the EEPROM for
all programme positions.
"Manual" indicates that the decoder is set to "on" for at least one
programme position. Setting the bit for individual programmes, please
see 2.5.
4.4 Forced Chroma Switching
Call up the dialog line "Color" via "DIALOG CENTER" –> "OK"
–> "SERVICE" –> "OK" with button "Ǻ". Under poor reception condi-
tions it is possible with the Ƿ or Ǹ button to force the automatic chroma
standard switching function into the chroma standard on a perprogramme basis.
4.5 Switching off the Blue Screen Background
Call up the dialog line "Blue Screen" via "DIALOG CENTER" –>
"OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> with button "Ǻ". When this function is
set to "off" the blue background is switched off (e.g. when the aerial
signal is missing).
4.6 Black Screen when Changing the Programme
Call up the dialog line "Black Screen" via "DIALOG CENTER" –>
"OK" –> "SERVICE" –> "OK" with button "Ǻ". When this function is set
to "on" the screen is blanked when changing the programme.
4.7 IDP2 (Dealer Programmer)
Call up the dialog line "IDP2 HP" via "DIALOG CENTER" –> "OK"
–> "SERVICE" –> "OK" with button "Ǻ". The characters change to red.
The channels to be received can be programmed with the IDP2
Programmer.
4.8 Display of the Station Name On or Off
The station ident is read out from the VT (teletext) or the VPS signal (is
not transmitted from all stations).
Call up the dialog line "Station name" via "DIALOG CENTER"
–> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" with button "Ǻ". With this function set
to "off" it is possible to avoid the station name being displayed on the
screen for a short time when changing the programme.
GRUNDIG Service1 - 21
Partie générale / General SectionCUC 2021 F
5. Service Settings for the Dealer
5.1 Service Menu
Call up the Service Menu with button "Ǻ" via "DIALOG CENTER"
–> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> Service Code .
Having entered the code number "8500" the dealer can change the
following settings following the menu:
- GEOMETRIE
- WHITE ADJUSTMENT
- AGC
- OSD horizontal
- OSD vertical
- Hotel
- Tube
- Cut-off align
- Overscan
- NTSC 3.6
- ASIS
- Multi IF
- End
Alignment: page 2-3
5.2 OSD Position
Call up the dialog line "OSD" with button "Ǻ" via "DIALOG CENTER"
–> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> Service Code "8500".
With the Ƿ or Ǹ button it is possible to shift the on screen display in
the horizontal or vertical direction and to store this position in dialog line
"End" selecting "with mem.".
5.3 Hotel Mode
5.3.1 Activating the Hotel Mode
Call up the dialog line "Hotel" with button "Ǻ" via "DIALOG CENTER"
–> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> Service Code "8500".
With activated "Hotel Mode":
- it is no longer possible to call up the "DIALOG CENTER" menu with
button "Ǻ".
- the last volume setting is stored as the maximum level possible.
5.3.2 Deactivating the Hotel Mode
Depress and hold button "Ǻ" on the remote control handset while
switching the TV set on with the mains switch. Under the "SERVICE"
menu switch the Hotel Mode off.
5.4 Deactivating the Protection Circuit
Depress and hold button "Ǻ" on the remote control handset while
switching the TV set on with the mains switch. The protection circuit of
the TV set will not be evaluated on video processor IC34015-(50). The
video signal is blanked on the screen, the power supply unit is not
switched off. Dependent on the fault, a menu may be displayed on the
screen.
7. Audio / Video Connectors
AV socket configuration
SocketInputOutputSwitching Signal
AV1RGB–12V switching voltage
(Pin 7,11,15)(Pin 8)
1V fastblanking
(Pin 16)
CCVSCCVS12V
(Pin 20)(Pin 19)(Pin 8)
PinSignal
1=Audio output right
2=Audio input right
3=Audio output left
4=Audio ground
5=Blue ground
6=Audio input left
7=RGB blue input
Chroma input/output with SVHS
8= Switching voltage
(CCVS/external source)
0 / 12V (6V with 16:9)
9=Green ground
10 =MEGALOGIC data lead
11 =RGB green input
12 =Daten
13 =Red ground
14 =Ground
15 =RGB red input
Chroma output/input with SVHS
16 =RGB switching voltage
(1V Fastblanking)
17 =Video ground
18 =RGB switching voltage ground
19 =CCVS / Y output
20 =CCVS / Y input
21 =Shielding/ground
- on changing the individual AV settings.
Having stored the minimum volume level the volume indicator bar is
displayed for about 10 seconds when switching the TV receiver on.
With "AUX" –> "OK" it is possible to re-set the optimum values for
picture and sound.
The optimum values are read out from EEPROM IC82005.
21
119
1 - 22GRUNDIG Service
CUC 2021 FAlignement / Alignment
F
Alignement
Attention!
Lors de réparation ou remplacement du microprocesseur NVM (IC82005), il faut vérifier si le quartz 3,58MHz NTSC (Q34044, page 3-3) est monté
Si ce quartz n'est pas monté, il faut prendre soin de commuter la ligne de dialogue "NTSC 3,6" sur "arrêt". Pour ce faire:
Touche "
avec "with mem." (fin avec mémorisation).
Tous les éléments de réglage non décrits ont été mis au point en usine et n'ont plus à être repris en maintenance.
Ǻ" –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500" –> NTSC 3,6 "off" (arrêt) et sauvegarder par la ligne de dialogue "END" (fin)
C.I. Châssis
Appareils de mesure: Voltmètre numérique, générateur de mire couleur, analyseur de spectre, millivoltmètre HF
Travaux de maintenance suite au remplacement ou à la réparation de:
- Alimentation: Alignement 1.
- Tuner: Alignement 2.
- FI, démodulateur vidéo: Alignement 2.
- Tube image, C.I. tube image: Alignement 7…9.
-Déviation: Alignement 9.
- NVM IC82005: Alignement 2…7, 10…11.
AlignementPréparation Procédure de réglage
1. Tension +A
2. Tuner-CAG
3. OSD
4. Tube
(Type de tube)
5. Overscan
6. NTSC 3,6
Après chaque réparation et avant chaque alignement
contrôler et au besoin régler cette tension.
Relier l'analyseur de spectre ou le millivoltmètre HF
asymétriquement aux contacts 10, 11 du tuner.
Injecter une mire normalisée ou le générateur de mire
couleur via l'antenne, 70…80dBµV.
Appeler la ligne de dialogue "CAG-HF" via "Ǻ"(DIALOG CENTER)
–> "OK" –> SERVICE –> "OK"–> Service Code "8500".
Appeler la ligne de dialogue "OSD" via "Ǻ" (DIALOG CENTER)
–> "OK" –> SERVICE –> "OK"–> Service Code "8500".
Appeler la ligne de dialogue "Tube" via "Ǻ"(DIALOG CENTER)
–> "OK" –> SERVICE –> "OK"–> Service Code "8500".
Appeler la ligne de dialogue "Overscan" via "Ǻ" (DIALOG
CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK"–> Service Code
"8500".
Appeler la ligne de dialogue "NTSC 3,6" via "Ǻ" (DIALOG
CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK"–> Service Code
"8500".
Régler R60037 à la valeur indiquée au tableau sur le
schéma partiel du circuit d'alimentation.
A l'aide des touches Ǹ ou Ƿ régler la tension à102dBµV
(360mVcc).
En variante, sans analyseur de spectre ou sans
millivoltmètre HF, à l'aide des touches Ǹ ou Ƿ régler
l'image jusqu'à l'apparition du souffle. Puis revenir afin
d'obtenir une image à la limite du souffle.
Quitter le réglage par la ligne de dialogue "End" avec "withmem.".
A l'aide des touches Ǹ ou Ƿ positionner le menu au milieu
de l'écran.
Quitter le réglage par la ligne de dialogue "End" avec "withmem.".
A l'aide des touches Ǹ ou Ƿ sélectionner la diagonaleimage correcte.
Quitter le réglage par la ligne de dialogue "End" avec "withmem.".
A l'aide des touches Ǹ ou Ƿ sélectionner "arrêt".
Appeler la ligne de dialogue "End" et valider "with mem."
A l'aide des touches Ǹ ou Ƿ sélectionner "marche" pour
les appareils avec NTSC ou "arrêt" pour les appareils sans
NTSC.
Appeler la ligne de dialogue "End" et valider "with mem."
7. Balance du
blanc
8. Tension de
coupure
(tension de
grille UG2)
9. Netteté ligne
GRUNDIG Service
Injecter une échelle des gris (noir/blanc) avec Burst.
Contraste ({) maximum.
Saturation couleur (i) moyenne.
Luminosité (v) moyenne.
Appeler la ligne de dialogue "BALANCE DU BLANC" via "Ǻ"
(DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK"–> Service Code "8500".
Appeler la ligne de dialogue "Cut-off align" (alignement de la
tension de coupure) via "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –>
SERVICE –> "OK"–> Service Code "8500".
Injecter une mire de convergence.
Contraste ({) au maximum.
Régler la luminosité (v) de sorte à ce que le fond noir de
la mire commence juste à s'éclaircir.
A l'aide des touches Ǹ ou Ƿ régler les valeurs du "Vert"
ou du "Bleu" de façon à obtenir une image-test sans
dominante de couleur.
Effectuer le contrôle de la balance du blanc avec le
contraste minimum et maximum.
Retourner au menu "SERVICE" par la touche "Ǻ", appeler
la ligne de dialogue "End" et valider "with mem.".
A l'aide de l'ajustable UG2 régler juste bien visiblement le
premier trait apparaissant en rouge, vert, bleu ou composite.
Retourner dans le menu par "OK".
Régler ensuite les lignes verticales à 5cm du bord gauche
et du bord droit de l'écran sur la largeur horizontale la plus
fine possible à l'aide du pot focus UF.
La netteté doit paraître aussi bonne au milieu que sur les
bords, recentrer s'il y a lieu.
2 - 1
Alignement / AlignmentCUC 2021 F
Effectuer le réglage géométrique sur l'appareil à sa température de fonctionnement (env. 15' après sa mise en marche). Commencer avec
l'alignement "Déviation verticale" (Vertical Slope) et observer l'ordre!
AlignementPréparation Procédure de réglage
10. Corrrection
centrale de S
(Déviation
verticale)
10.1 Position
verticale de
l'image
(correction
verticale)
10.2 Amplitude
verticale
10.3 Linéarité
verticale
11. Position
horizontale de
l'image
(Déviation
horizontale)
Injecter une mire géométrique de réglage.
Appeler le menu "Déviation verticale" via "Ǻ" (DIALOG
CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK"–> Service Code
"8500" –> "GEOMETRIE" –> "OK".
Appeler le menu "Correction verticale.".
Appeler le menu "Amplitude verticale".
Appeler le menu "Linéarité verticale.".
Injecter une mire géométrique de réglage.
Appeler le menu "Déviation horizontale" via "Ǻ" (DIALOG
CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK"–> Service Code
"8500" –> "GEOMETRIE" –> "OK".
Régler la ligne médiane de la mire dans la ligne de
dialogue "Déviation verticale" à l'aide des touches Ǹ ou Ƿ
de façon qu'elle soit juste encore visible.
Affiner le réglage si un défaut de linéarité apparaît au bord
supérieur ou inférieur de l'écran lors de la correction
géométrique.
A l'aide des touches Ǹ ou Ƿ positionner la ligne médiane
du réseau de façon qu'elle soit au milieu de l'écran.
Régler l'image à l'aide des touches Ǹ ou Ƿ.
Régler l'image à l'aide des touches Ǹ ou Ƿ suivant la mire.
Retourner au menu "SERVICE" par la touche "Ǻ", appeler
la ligne de dialogue "End" et valider "with mem.".
Régler l'image à l'aide des touches Ǹ ou Ƿ suivant la mire.
Quitter le réglage par la ligne de dialogue "End" avec "with
mem.".
GRUNDIG Service2 - 2
CUC 2021 FAlignement / Alignment
GB
Alignment
Attention!
After any repair or replacement of NVM (IC82005) check whether the NTSC 3.58MHz quartz (Q34044, page 3-3) is fitted. If it is not, the dialog line
"NTSC 3.6" in the Service Menu must be set to "off".
Button "Ǻ" –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> SERVICE Code "8500" –> NTSC 3.6 "off" and in dialog line "END" store the setting "with mem.".
All adjustment controls not mentioned in this description are pre-set at the factory and must not be re-adjusted in the case of repairs.
Chassis Board
Measuring instruments: Digital voltmeter, colour video generator, spectrum analyser, RF millivoltmeter
Service works after replacement or repair of the following modules:
- Power supply: alignment 1.
- Tuner: alignment 2.
- IF, video demodulator: alignment 2.
- CRT, CRT panel: alignment 7…9.
- Deflection: alignment 9.
- NVM IC82005: alignment 2…7, 10…11
AlignmentPreparations Alignment Process
1. +A voltage
2. Tuner AGC
3. OSD
4. Tube
(Type of picture
tube)
5. Overscan
(switch-off
behaviour of
tube)
6. NTSC 3.6
This voltage must be checked and re-adjusted if necessary
after every repair and before every alignment.
Brightness: Minimum
Digital voltmeter: Cathode D61016
Spectrum analyser or RF millivoltmeter unsymmetrical to
tuner contact 10, 11.
Feed in a standard test pattern or generator via the aerial,
70…80dBµV.
Call up the dialog line "AGC" via "Ǻ" (DIALOG CENTER) –>
"OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500".
Call up the dialog line "OSD" via "Ǻ" (DIALOG CENTER) –>
"OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500".
Call up the dialog line "Tube" via "Ǻ" (DIALOG CENTER)
–> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500".
Call up the dialog line "Overscan" via "Ǻ" (DIALOG CENTER)
–> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500".
Call up the dialog line "NTSC 3.6" via "Ǻ" (DIALOG CENTER)
–> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500".
Adjust R60037 acc. to the table on the power supply circuit
diagram.
Adjust 102dBµV (360mVpp) with button Ǹ or Ƿ.
Alternatively, without using a spectrum analyser or RF
millivoltmeter, adjust the picture with button Ǹ or Ƿ so
that noise just appears on the screen. Then reset until the
picture is again free of noise.
Terminate the dialog line "End" "with mem.".
With button Ǹ or Ƿ position the menu in the middle of the
picture.
Terminate the dialog line "End" "with mem.".
With button Ǹ or Ƿ enter the correct screen diagonal.
Terminate the dialog line "End" "with mem."
With button Ǹ or Ƿ select "off".
Terminate the dialog line "End" "with mem."
With button Ǹ or Ƿ select "on " for models with NTSC or
"off" for models without NTSC.
Terminate the dialog line "End" "with mem."
7. White Balance
8. Cut-off Align
(screen grid
voltage UG2)
9. Line Sharpness
GRUNDIG Service
Feed in a grey scale test pattern with burst.
Contrast ({) to maximum.
Colour contrast (i) to mid-position.
Screen brightness (v) to mid-position.
Call up dialog line "WHITE ADJUSTMENT" via "Ǻ" (DIALOG
CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code
"8500".
Call up dialog line "Cut-off align" via "Ǻ" (DIALOG CENTER)
–> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500".
Feed in a convergency test pattern.
Contrast ({) to maximum.
Set the screen brightness (v) so that the black
background of the test pattern just starts to brighten.
With button Ǹ or Ƿ set the values for "Green" and
"Blue" so that the picture becomes achromatic.
Check this alignment at minimum and maximum contrast.
Go back to the "SERVICE" menu with "Ǻ" and terminate
the dialog line "End" "with mem.".
With adjustment control U
appearing first - red, green, blue or mixed-colour - so that
it is just well visible.
Return to the menu with "OK".
With focus control UF (Split transfo), adjust the vertical
lines approx. 5cm from the right and left picture edge to
minimum horizontal width.
The sharpness in the middle must not seem to be worse
than the sharpness at the edges. If necessary, take an
average.
(Split transfo), adjust the line
G2
2 - 3
Alignement / AlignmentCUC 2021 F
Allow the TV to warm up (approx. 15 min.) before setting the geometry, start with alignment Centre S-Correction (Vertical Slope) and continue in
the correct order.
AlignmentPreparations Alignment Process
10. Centre
S-Correction
(Vertical
Slope)
10.1 Vertical
position of the
picture
(Vertical
Correct.)
10.2 Vertical
Amplitude
10.3 Vertical
Linearity
11. Horizontal
position of the
picture
(Horizontal
Shift)
Feed in a geometry test pattern.
Call up the "Vertical Slope" menu via "Ǻ" (DIALOG
CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code
"8500" –> "GEOMETRY" –> "OK".
Call up the menu "Vertical Correct."
Call up the menu "Vertical Amplitude".
Call up the menu "Vertical Linearit.".
Feed in a geometry test pattern.
Call up dialog line "Horizontal Shift" via "Ǻ" (DIALOG
CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code
"8500" –> "GEOMETRY" –> "OK".
Adjust the center line of the test pattern in the dialog line
"Vertical Slope" with button Ǹ or Ƿ so that it is just still
visible.
Should linearity errors appear in the lower or upper edge of
the picture after having adjusted the geometry, correct the
setting slightly.
Position the center line of the grid so that it is in the middle
of the screen using button
Set the vertical amplitude using button Ǹ or Ƿ.
Adjust according to the test pattern using button Ǹ or Ƿ.
Go back to the "SERVICE" menu with "Ǻ" and terminate the
dialog line "End" "with mem.".
Adjust according to the test pattern using button Ǹ or Ƿ.
Terminate the dialog line "End" "with mem.".
Ǹ or Ƿ.
GRUNDIG Service2 - 4
CUC 2021 FCircuits imprimés et des schémas électriques / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams
Circuits imprimés et des schémas électriques / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams
C.I. principal
Coordonnées des composants côté composants (Vue de dessus)
CUC 2021 FCircuits imprimés et des schémas électriques / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams
CUC 2021 FCircuits imprimés et des schémas électriques / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams
Schéma de la partie Alimentation / Circuit Diagram Mains Section
PAGE 3-23PAGE 3-17
BAT
12V_GER
ENTMA
HOSP
IDENT
CR81507
LAST
ANLAUF
U
3
2
1
CR81509
U
U
0
NUR BEI 12V GERAETE
ONLY FOR 12V SETS
0
SEUL. POUR 12V APPAREIL
SOLO CON PER APPAR. A 12V
SOLAM. EN CASO DE‘ APPAR. A 12V
10k
CR81506
BR81507
ST-BAT1
+A
2
M
1
ST-BAT2
BR81512
M
NETZ2
NETZ1
ALLA PIASTRA INTERR.DI RETE
VERS C.I.INTERR.SECTEUR
TO MAINS SWITCH BOARD
ZUR NETZSCHALTERPL.
1
1
ST-NETZ2
1
2
A LA PLACA INTERRUPTOR DE RED
M
ST-E
1
2
C62048
M
P
1n/400V_AC
M
BR81504
G
BR62505
n.v.
P
R62049
M
ST-BAT4
1
2
3
B
ST-BAT3
1
M
2
+M
3
4
POWER
5
U
BR81506
S62501
S2KO004
ENTF.BEI EXT.NETZSCH.PLATTE
DELETED WITH EXT.MAINS SWITCH BOARD
N’EXISTE PAS C.I.INTERR.SECTEUR
MANCA CON PIASTRA INTERR.DI RETE ESTERNA
NO EXISTE EN PLACA INTERRUPTOR DE RED EXT.
ENTF. BEI EXT. NETZSCH. PLATTE
DELETED WITH EXT. MAINS SWITCH BOARD
N’EXISTE PAS C.I. INTERR. SECTEUR
MANCA CON PIASTRA INTERR. DI RETE ESTERNA
NO EXISTE EN PLACA INTERRUPTOR DE RED EXT.
2400.00029642 062 1900TP 750 C FERNBEDIENUNG G.CK 13-72TELECOMMANDE TP 750 C G.CK 13-72
21755 941 1200BEDIENUNGSANLEITUNG F (TP715)MODE DE EMPLOI F (TP715)
21755 941 1400BEDIENUNGSANLEITUNG F (TP750C)MODE DE EMPLOI F (TP750C)
72010 027 2000SERVICE MANUAL F/GBINSTRUCTION DE SERVICE FB
72010 800 0000SERVICE MANUAL SICHERHEIT D/GBINSTRUCTION DE SERVICE SECURITE D/GB
29656 004 0600MONTAGEZUBEHOER F.BILDROHRAUXIL. MONTAGE TUBE
X = SIEHE GESONDERTE E-LISTEX = VOIR LISTE DE PIECES A PART
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Mat.-Nummer 72010 800 0000, sowie zusätzlich die eventuell
abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
The regulations and safety instructions shall be valid
!
as provided by the "Safety" Service Manual, part
number 72010 800 0000, as well as the respective
( ! )
national deviations.
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
4 - 2GRUNDIG Service
ǵ
ǵ
ǵ
ǵ
Liste de pièces détachées / Spare Parts Lists
Ersatzteilliste
Pièces détachées
11 / 99
MATERIAL-NR. / N° REFERENCE.: 92170 412 7500
POS. NR. ABB. MATERIAL-NR. ANZ.BEZEICHNUNGDESIGNATION
N°POS. FIG.REFERENCENB
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Mat.-Nummer
72010 800 0000, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
df
KEIN E-TEILVOIR LISTE SEPAREE
KEIN E-TEILVOIR LISTE SEPAREE
CUC 2021 FCUC 2021 F
KEIN E-TEILVOIR LISTE SEPAREE
X = SIEHE GESONDERTE E-LISTEX = VOIR LISTE DE PIECES A PART
WW. = WAHLWEISEWW. = VARIANTE
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
C 4005784529 961 0700 ELKO 2200UF 20% 16V
C 5300285159 111 1400 FOKO KF #35 9000PF 3,5% 1500V
C 5301185585 672 5500 FOKO KP E 0,018UF 10% 63V
C 5400184260 980 7700 ELKO 22UF 350V
C 5401186500 670 4600 HV-KERKO 100PF 20% 1KV
C 5401284529 961 8700 ELKO 1000UF 200% 35V
C 5403186500 670 4600 HV-KERKO 100PF 20% 1KV
C 6000186500 811 2500 HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 6000985159 116 0500 FOKO FKP1 220PF 5% 2000V
C 6002284519 971 1500 ELKO 19 150UF 385V
C 6002386500 811 2500 HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 6002486500 811 2500 HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 6002686500 811 2500 HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 6002786500 811 2500 HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 6101784520 971 3100 ELKO #31 100UF 250V
C 6103686500 670 4600 HV-KERKO 100PF 20% 1KV
C 6105686500 670 4600 HV-KERKO 100PF 20% 1KV
C 62021
S 86600 982 3400 SI-KERKO B-SS 1000PF 20%
C 62022
S 86600 982 3400 SI-KERKO B-SS 1000PF 20%
C 62048
S 86600 982 3400 SI-KERKO B-SS 1000PF 20%
C 62501
S 85117 930 1800 MP3 0,1UF 20% 250VW
C 62505
S 85637 324 2500 FOKO KF #25 0,1UF 20% 250VW
df
KEIN E-TEILVOIR LISTE SEPAREE
T60020T60020
X = SIEHE GESONDERTE E-LISTEX = VOIR LISTE DE PIECES A PART
CHASSIS-FS-STEREO CUC 2021 FR
C.I. CHASSIS STEREO CUC 2021 FR
MATERIAL-NR. / N° REFERENCE.: 29704 008 0800
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
C 8106381405 401 0400 EMIFIL 0,1 UF
CD 32411 83094 015 9200 SMD DIODE BA592 / BA78
CD 32421 83094 015 9200 SMD DIODE BA592 / BA78
CD 80007 83094 015 9200 SMD DIODE BA592 / BA78
CIC 32410 83058 140 9400 SMD IC MC14094BD
CIC 43550 83058 145 5100 SMD IC MC14551BD/R2
CT 32105 83010 058 1700 SMD-TRANS.BC 817-25
CT 32111 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 32119 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 32122 83010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 32123 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 32124 83010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 32132 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 32455 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 32475 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 32480 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 34031 83010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 40065 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 43244 83010 038 5800 SMD TRANS BC858B
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
TV
CUC 2021 F
GRUNDIG Service4 - 3
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
CUC 2021 FListe de pièces détachées / Spare Parts Lists
CT 4324683010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 4354183010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 4354283010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 4354683010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 4357183010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 4359083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 4600483010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 4600983010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 5226083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 5402083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 5700583010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 5702083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 5702183010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 5711283010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 5711383010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 5712483010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 6104383010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 6105383010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 8105883010 058 0800 SMD-TRANS.BC 808-25
CT 8106583010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 8107083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 8107583010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 8109183010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 8112583010 038 5800 SMD TRANS BC858B
D 0080583099 446 0100 LE DIODE TLHR 4601
D 4001283092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4006083092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4006183092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4006283092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4006383097 200 7100 Z DIODE 7,5 C 0,5W
D 4006483092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4006583092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4305583092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4305683092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4307183092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4307283092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4307383092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4354383092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4355383092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4357183092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4357283092 150 4500 DIODE 1N414
D 4357483092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4359283092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4359383092 150 4500 DIODE 1N4148
D 5002283092 000 2100 DIODE BAV21
D 5002383092 150 2000 DIODE 1 N 4004
D 5002683097 205 1000 Z DIODE 51 C 0,5W
D 5002783091 985 4200 DIODE BAT42/43/BAT85/86 A
D 5200183092 150 4500 DIODE 1N4148
D 5300383092 010 0500 DIODE BA157
D 54001
S 83092 042 6800 DIODE BYV16 / BYV96E
D 5401183092 010 0500 DIODE BA157
D 5402183097 200 3600 Z DIODE 3,6 C 0,5W
D 5402283097 071 3500 Z DIODE 33 B 0,5W
D 5403183092 010 0500 DIODE BA157
D 5701183092 150 4500 DIODE 1N4148
D 5701383092 150 4500 DIODE 1N4148
D 5702383092 150 4500 DIODE 1N4148
D 5712283092 150 4500 DIODE 1N4148
D 6000683095 168 5400 DIODE BYT 54 M
D 6000783095 168 5400 DIODE BYT 54 M
D 6001283092 000 2100 DIODE BAV21
D 6002283092 151 2700 DIODE 1 N 4007
D 6002483092 151 2700 DIODE 1 N 4007
D 6002683092 151 2700 DIODE 1 N 4007
D 6002783092 151 2700 DIODE 1 N 4007
D 6003783092 000 2100 DIODE BAV21
D 61016
S 83095 171 7800 DIODE BYW178
D 6103683095 171 0800 DIODE BYT108-400
S 83095 171 7200 DIODE BYW172D
D 61056
D 8105483092 150 4500 DIODE 1N4148
D 8112383092 150 4500 DIODE 1N4148
F 3210181411 124 0500 FILTER 7X7 405
F 3210986027 550 4200 CER.TRAP 42
F 3212181411 113 6000 FILTER 7X7 360
F 3241081405 313 5100 SPULE 7X7 351 FARBE 718
F 3241283190 034 5100 OFWFIL K3451K
F 3242083190 094 6000 OFW L 9460
IC 3249083053 344 6700 IC U4467B-M
IC 3401583053 388 4100 IC TDA8842N2S1
IC 4005083053 672 9700 IC TDA7297
IC 5002083053 383 5600 IC TDA8356N5
IC 6001083053 546 0500 IC TDA4605/3
IC 6104083052 043 1700 IC LM317T
IC 6105083052 043 1700 IC LM317T
IC 6106083052 057 0300 IC MC7805CT
IC 8000083052 100 6500 IC MC33164P-5RP
IC 8001083053 675 3000 IC TFMS5300 STEHEND
IC 8105083051 551 1200 IC SDA5257-2-G212
IC 8200583051 240 0800 IC M24C08B1/ M24C08-BN6
L 3104381405 264 4000 DR ST 0411-GRP 8,2UH 10%
L 3202381405 260 7500 DR 0309 1UH 5%
L 3202681405 260 3400 DR 0309 10UH 5%
L 3210881405 264 5800 DR 0309 2,7UH 5% ST
L 3210981405 264 4400 DR ST 0309-GRP 10UH 5%
L 4001281405 052 5900 DR A AX-GA 27UH 10%
L 5300381049 820 5600 FERRITPERLE HF70 BTL 3,5X
L 5301181405 052 4900 DR A AX-GA 10UH 10%
L 5302129203 114 9500 LINEARITAETSREGLER
L 5307409246 838 5100 ZB-SPULE
L 6000681049 820 5700 FERRITPERLE 3,6UH 5720500
L 6001281049 820 1400 DAEMPF-PERLE 433003038102
L 6101681049 820 1400 DAEMPF-PERLE 433003038102
L 6103881049 820 0300 FERRITPERLE BL02RN2-R62 A
L 62501
R 54031
R 6000187650 443 2500 MSW 0414 150 KOHM 2%
R 6000287650 441 4100 MSW 0411 680 KOHM 5%
R 6000387650 441 4100 MSW 0411 680 KOHM 5%
R 6000787650 443 2100 MSW 0414 100 KOHM 2%
S 87055 611 0500 MOW 0617 22 KOHM 5%
R 60008
R 60009
S 87055 611 0500 MOW 0617 22 KOHM 5%
R 60016
S 87055 610 4300 MOW 0617 56 OHM 5%
R 6002183110 050 1700 NTC 4,7 OHM 30%
R 60029
S 87055 611 1700 MOW 0617 68 KOHM 5%
R 6003787900 500 3700 ESTR.SK10-A 1,5 KOHM LIN
R 61018
S 87001 471 2900 KSW 0411 220 KOHM 5%
R 62049
S 87650 491 6100 MSW 0414 4,7 MOHM VDE
R 62505
S 83112 000 1200 PTC #3 DUO
S 83156 190 2800 SI LOET T1,6A 250V
SI 40051
SI 52001
S 83156 090 2600 SI LOET T160MA 250V
SI 60001
S 83156 180 0200 SI 5X20 T1,25A L250V
SI 62501
S 83156 170 0600 SI 5X20 T2,5A L 250V
T 0066583028 050 4000 TRANS.IRF BC 40
T 5200183032 856 3700 TRANS.BC 637
T 5300183029 000 2000 TRANS S2055N / BU508DF
TR 52001 09246 868 0400 TRAFO TREIBER
TR 53010
S 29221 031 6800 TRAFO DIODEN-SPLIT KPL
S 29201 521 9700 TRAFO SPERRWANDLER
TR 61000
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Mat.-Nummer
72010 800 0000, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMATEUR LIGNE CPL.
TRANSFO D'ALIM A.DECOUPAGE CPL.
II y a lieu d'observer les recommandations et les
!
prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service
"Sécurité" Réf. N° 72010 800 0000 ainsi que les
( ! )
prescriptions spécifiques à chaque pays!
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
4 - 4GRUNDIG Service
Ersatzteilliste
Pièces détachées
11 / 99
POS. NR. ABB. MATERIAL-NR. ANZ.BEZEICHNUNGDESIGNATION
N°POS. FIG.REFERENCENB
S 29210 703 0100FOKUSLEITUNGCABLE LIAISON FOCUS
S 09621 113 0206 2SICHERUNGSHALTERCONTACT DE FUSIBLE
S 09621 113 0206 2SICHERUNGSHALTERCONTACT DE FUSIBLE
S 29703 291 2105NETZSCHALTER O.WISCHERINTERRUPTEUR SECTEUR
S 29703 291 3100NETZSCHALTER O.WISCHER 4AINTERRUPTEUR SECTEUR
S 29303 399 5100NETZ EINBAUGERAETESTECKERFICHE SECTEUR + CABLE
S 86600 982 3400 SI-KERKO B-SS 1000PF 20% 400V
S 86600 982 3400 SI-KERKO B-SS 1000PF 20% 400V
S 86600 982 3400 SI-KERKO B-SS 1000PF 20% 400V
S 85117 930 1800 MP3 0,1UF 20% 250VW
S 85637 324 2500 FOKO KF #25 0,1UF 20% 250VW
KEIN E-TEILVOIR LISTE SEPAREE
CINCH-BUCHSE 3-FACH GE/WS/RT O.SHALTER
IC61040/61060/T60020IC61040/61060/T600201
X = SIEHE GESONDERTE E-LISTEX = VOIR LISTE DE PIECES A PART
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
C 8106381405 401 0400 EMIFIL 0,1 UF
CD 32411 83094 015 9200 SMD DIODE BA592/BA78
CD 32421 83094 015 9200 SMD DIODE BA592/BA78
CD 80007 83094 015 9200 SMD DIODE BA592/BA78
CIC 32410 83058 140 9400 SMD IC MC14094BD
CIC 43550 83058 145 5100 SMD IC MC14551BD/R2
CT 32105 83010 058 1700 SMD-TRANS.BC 817-25
CT 32111 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 32119 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 32122 83010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 32123 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 32124 83010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 32132 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 32455 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 32475 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 32480 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 34031 83010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 40065 83010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 43244 83010 038 5800 SMD TRANS BC858B
EMBASE CINCH
TV
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
CT 4324683010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 4354183010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 4354283010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 4354683010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 4357183010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 4359083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 4600483010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 4600983010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 5226083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 5402083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 5700583010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 5702083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 5702183010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 5711283010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 5711383010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 5712483010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 6104383010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 6105383010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 8105883010 058 0800 SMD-TRANS.BC 808-25
CT 8106583010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 8107083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 8107583010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 8109183010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 8112583010 038 5800 SMD TRANS BC858B
D 0180683099 446 0100 LE DIODE TLHR 4601
D 4001283092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4006083092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4006183092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4006283092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4006383097 200 7100 Z DIODE 7,5 C 0,5W
D 4006483092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4006583092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4305583092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4305683092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4307183092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4307283092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4307383092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4354383092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4355383092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4357183092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4357283092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4357483092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4359283092 150 4500 DIODE 1N4148
D 4359383092 150 4500 DIODE 1N4148
D 5002283092 000 2100 DIODE BAV21
D 5002383092 150 2000 DIODE 1 N 4004
D 5002683097 205 1000 Z DIODE 51 C 0,5W
D 5002783091 985 4200 DIODE BAT42/43/BAT85/86 A
D 5200183092 150 4500 DIODE 1N4148
D 5300383092 010 0500 DIODE BA157
D 54001
S 83092 042 6800 DIODE BYV16 / BYV96E
D 5401183092 010 0500 DIODE BA157
D 5402183097 200 3600 Z DIODE 3,6 C 0,5W
D 5402283097 071 3500 Z DIODE 33 B 0,5W
D 5403183092 010 0500 DIODE BA157
D 5701183092 150 4500 DIODE 1N4148
D 5701383092 150 4500 DIODE 1N4148
D 5702383092 150 4500 DIODE 1N4148
D 5712283092 150 4500 DIODE 1N4148
D 6000683095 168 5400 DIODE BYT 54 M
D 6000783095 168 5400 DIODE BYT 54 M
D 6001283092 000 2100 DIODE BAV21
D 6002283092 151 2700 DIODE 1 N 4007
D 6002483092 151 2700 DIODE 1 N 4007
D 6002683092 151 2700 DIODE 1 N 4007
D 6002783092 151 2700 DIODE 1 N 4007
D 6003783092 000 2100 DIODE BAV21
D 61016
S 83095 171 7800 DIODE BYW178
D 6103683095 171 0800 DIODE BYT108-400
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
S 83095 171 7200 DIODE BYW172D
D 61056
D 8105483092 150 4500 DIODE 1N4148
D 8112383092 150 4500 DIODE 1N4148
F 3210181411 124 0500 FILTER 7X7 405
F 3210986027 550 4200 CER.TRAP 42
F 3212181411 113 6000 FILTER 7X7 360
F 3241081405 313 5100 SPULE 7X7 351 FARBE 718
F 3241283190 034 5100 OFWFIL K3451K
F 3242083190 094 6000 OFW L 9460
IC 3249083053 344 6700 IC U4467B-M
IC 3401583053 388 4100 IC TDA8842N2S1
IC 4005083053 672 9700 IC TDA7297
IC 5002083053 383 5600 IC TDA8356N5
IC 6001083053 546 0500 IC TDA4605/3
IC 6104083052 043 1700 IC LM317T
IC 6105083052 043 1700 IC LM317T
IC 6106083052 057 0300 IC MC7805CT
IC 8000083052 100 6500 IC MC33164P-5RP
IC 8001083053 675 3000 IC TFMS5300 STEHEND
IC 8105083051 551 1200 IC SDA5257-2-G212
IC 8200583051 240 0800 IC M24C08B1/ M24C08-BN6
L 3104381405 264 4000 DR ST 0411-GRP 8,2UH 10%
L 3202381405 260 7500 DR 0309 1UH 5%
L 3202681405 260 3400 DR 0309 10UH 5%
L 3210881405 264 5800 DR 0309 2,7UH 5% ST
L 3210981405 264 4400 DR ST 0309-GRP 10UH 5%
L 4001281405 052 5900 DR A AX-GA 27UH 10%
L 5300381049 820 5600 FERRITPERLE HF70 BTL 3,5X
L 5301181405 052 4900 DR A AX-GA 10UH 10%
L 5302129203 114 9500 LINEARITAETSREGLER
L 5307409246 838 5100 ZB-SPULE/BOBINE
L 6000681049 820 5700 FERRITPERLE 3,6UH 5720500
L 6001281049 820 1400 DAEMPF-PERLE 433003038102
L 6101681049 820 1400 DAEMPF-PERLE 433003038102
L 6103881049 820 0300 FERRITPERLE BL02RN2-R62 A
L 62501
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
GRUNDIG Service4 - 5
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
R 54031
S 87003 290 2300 KSW NB 0207 8,2 OHM 5%
R 6000187650 443 2500 MSW 0414 150 KOHM 2%
R 6000287650 441 4100 MSW 0411 680 KOHM 5%
R 6000387650 441 4100 MSW 0411 680 KOHM 5%
R 6000787650 443 2100 MSW 0414 100 KOHM 2%
R 60008
S 87055 611 0500 MOW 0617 22 KOHM 5%
R 60009
S 87055 611 0500 MOW 0617 22 KOHM 5%
R 60016
S 87055 610 4300 MOW 0617 56 OHM 5%
R 6002183110 050 1700 NTC 4,7 OHM 30%
S 87055 611 1700 MOW 0617 68 KOHM 5%
R 60029
R 6003787900 500 3700 ESTR.SK10-A 1,5 KOHM LIN
R 61018
S 87001 471 2900 KSW 0411 220 KOHM 5%
R 62049
S 87650 491 6100 MSW 0414 4,7 MOHM VDE
S 83112 000 1200 PTC #3 DUO
R 62505
S 83156 190 2800 SI LOET T1,6A 250V
SI 40051
SI 52001
S 83156 090 2600 SI LOET T160MA 250V
S 83156 180 0200 SI 5X20 T1,25A L250V
SI 60001
SI 62501
S 83156 170 0600 SI 5X20 T2,5A L250V
T 0066583028 050 4000 TRANS.IRF BC 40
T 5200183032 856 3700 TRANS.BC 637
T 5300183029 000 2000 TRANS S2055N / BU508DF
TR 5200109246 868 0400 TRAFO TREIBER
TR 53010
S 29221 031 6800 TRAFO DIODEN-SPLIT KPL
TR 61000
S 29201 521 9700 TRAFO SPERRWANDLER
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMATEUR LIGNE CPL
TRANSFO D'ALIM.A DECOUPAGE
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
ǵ
ǵ
Ersatzteilliste
Pièces détachées
9 / 98
POS. NR. ABB. MATERIAL-NR. ANZ.BEZEICHNUNGDESIGNATION
N°POS. FIG.REFERENCENB
0100.000
S 29303 752 1400BILDROHRFASSUNGSOCLE DU TUBE IMAGE
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
C 0071785315 938 0000 FOKO MKT10 4700PF 20% 1000V
CD 00734 83250 041 4800 SMD DIODE LS 4148
CD 00742 83250 041 4800 SMD DIODE LS 4148
CD 00762 83250 041 4800 SMD DIODE LS 4148
CD 00781 83250 041 4800 SMD DIODE LS 4148
CD 00811 83250 041 4800 SMD DIODE LS 4148
CT 0081083010 038 5800 SMD-TRANS.BC 858 B
D 0081783092 000 2100 DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 0081983092 000 2100 DIODE BAV21 ITT/ TFK
S 87053 690 9900 MOW 0617 12 KOHM 5%
R 00733
R 00753
S 87053 690 9900 MOW 0617 12 KOHM 5%
R 00773
S 87053 690 9900 MOW 0617 12 KOHM 5%
T 0073683034 014 2100 TRANS BF421 PHI/MOT/TOS
T 0074183022 208 7100 TRANS.BF 871 SG TFK/
T 0075683034 014 2100 TRANS BF421 PHI/MOT/TOS
T 0076183022 208 7100 TRANS.BF 871 SG TFK/
T 0077683034 014 2100 TRANS BF421 PHI/MOT/TOS
T 0078183022 208 7100 TRANS.BF 871 SG TFK/
T 0081583034 012 9900 TRANS.BF299 G ITT/
df
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
MATERIAL-NR. / N° REFERENCE.: 29305 022 1900
CUC 2021 FListe de pièces détachées / Spare Parts Lists
TV
BILDROHRPLATTE
C.I. TUBE
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Mat.-Nummer
72010 800 0000, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
II y a lieu d'observer les recommandations et les
!
prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service
"Sécurité" Réf. N° 72010 800 0000 ainsi que les
( ! )
prescriptions spécifiques à chaque pays!
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Mat.-Nummer
72010 800 0000, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
II y a lieu d'observer les recommandations et les
!
prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service
"Sécurité" Réf. N° 72010 800 0000 ainsi que les
( ! )
prescriptions spécifiques à chaque pays!
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
4 - 6GRUNDIG Service
ǵ
ǵ
ǵ
ǵ
Liste de pièces détachées / Spare Parts Lists
Ersatzteilliste
Pièces détachées
10 / 99
POS. NR. ABB. MATERIAL-NR. ANZ.BEZEICHNUNGDESIGNATION
N°POS. FIG.REFERENCENB
29504 106 2800BAUSTEIN SATMODULE SAT
0100.00029504 201 9200TUNER ANALOG SATTUNER SAT ANALOGIQUE
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
C 3805186500 670 4600 HV-KERKO 100PF 20% 1KV
C 3810184529 670 6400 ELKO 1000UF +50-20% 10V
CD 32367 83094 015 9200 SMD DIODE BA592 SIE
CD 38038 83250 041 4800 SMD DIODE LS 4148
CD 38061 83253 280 2300 SMD DIODE BYG22D TEMIC
CD 38188 83250 041 4800 SMD DIODE LS 4148
CD 38189 83250 041 4800 SMD DIODE LS 4148
CD 38201 83250 041 4800 SMD DIODE LS 4148
CIC 38005 83059 861 2000 IC KF120BD-TR SGS
CIC 38010 83057 340 9400 SMD IC HEF4094BT
CIC 38045 83017 099 5500 SMD TRANS SI9945AEY-T1
CIC 38060 83017 094 4700 SMD TRANS SI4947DYT1
CIC 38080 83058 105 5500 SMD IC NE555D
CIC 38090 83059 600 6500 SMD IC M24C64-MN6T
CIC 38175 83058 461 5100 SMD IC TDA6151X
CIC 38205 83058 185 9100 SMD IC PCF8591T-T3
CR 32359
S 87063 200 4100 SMD R SI 1206 47 OHM 5%
CR 38121
S 87063 200 1700 SMD R SI 1206 4,7 OHM 5%
CR 38171
S 87063 200 1300 SMD R SI 1206 3,3 OHM 5%
S 87063 200 1300 SMD R SI 1206 3,3 OHM 5%
CR 38191
CR 38196
S 87063 200 1300 SMD R SI 1206 3,3 OHM 5%
CR 38236
S 87063 200 1700 SMD R SI 1206 4,7 OHM 5%
CR 40010
S 87063 200 1700 SMD R SI 1206 4,7 OHM 5%
CT 3231083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 3231283010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 3231583010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 3232083010 068 0800 SMD-TRANS.BC 808-40
CT 3232583010 068 0800 SMD-TRANS.BC 808-40
CT 3800583010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 3801083010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 3801583010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 3802083010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 3804083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 3806583010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 3807083010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 3812583010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 3813083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Mat.-Nummer
72010 800 0000, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
df
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
CT 3813583010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 3814083010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 3815083011 305 5000 SMD TRANS BF550
CT 3815583010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 3816083010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 3818583010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 3819083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 3819583010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 3819683010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 3826083010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 3826183010 048 4800 SMD-TRANS.BC 848 B
D 3804683097 030 2000 Z-DIODE ZPY16 ITT
D 3804783095 168 5400 DIODE BYT 54 M
D 3805183095 162 7200 DIODE BYV27/200 PHI/TFK/
F 3818381406 023 1900 FILTER 5X5 #319 4FACH SIG
IC 3200083054 334 1100 IC MSP3410D-PO-C5
IC 3803083052 100 6300 IC MC34063AP MOT
IC 3811083051 920 0900 IC 78L09AC
IC 3822083053 664 1500 IC TEA6415B
L 3234281049 820 5300 DAEMPF-PERLE HF70BTL3,5X9
L 3234381405 117 4900 DR AX 0411-GA 10UH 10%
L 3800181405 254 5500 SIEBDR.-GR 47UH LHLC06
L 3800881405 254 5500 SIEBDR.-GR 47UH LHLC06
L 3803281405 254 5500 SIEBDR.-GR 47UH LHLC06
L 3805681405 254 4400 SIEBDR.-GR 100UH LHL08
L 3807781405 264 5900 DR 0309 47UH 5%
L 3810181405 254 5500 SIEBDR.-GR 47UH LHLC06
L 3814481405 264 8500 DR ST 0309-GRP 27UH 10%
L 3815681405 260 6300 DR 0309 15UH 10%
L 3816181405 260 6300 DR 0309 15UH 10%
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
CT 3230883010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 3231083010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 3231283010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 3231583010 038 5800 SMD TRANS BC858B
CT 3232083010 068 0800 SMD-TRANS.BC 808-40
CT 3232583010 068 0800 SMD-TRANS.BC 808-40
CT 3233783010 038 5800 SMD TRANS BC858B
D 3233683092 150 4500 DIODE 1N4148
IC 3200083054 334 1100 IC MSP3410D-PO-C5
L 3234281405 117 4900 DR AX 0411-GA 10UH 10%
L 3234381405 117 4900 DR AX 0411-GA 10UH 10%
Q 3230583824 391 8600 QUARZ #439-9 18,432MHZ
R 32001
S 87011 210 1700 KSW SI B 4,7 OHM 5%
R 32359 S 87011 210 2700 KSW SI B 12 OHM 5%
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Mat.-Nummer
72010 800 0000, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
df
POS. NR.MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG
N°POS.REFERENCE DESIGNATION
II y a lieu d'observer les recommandations et les
!
prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service
"Sécurité" Réf. N° 72010 800 0000 ainsi que les
( ! )
prescriptions spécifiques à chaque pays!
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
BAUSTEIN STEREO MODUL
MODULE STEREO
MATERIAL-NR. / N° REFERENCE.: 29504 102 8200
TV
CUC 2021 F
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.