Grundig CUC2005 Service Manual

Service Manual
Grundig Service
Technik:
TV TV SAT VCR/LiveCam HiFi/Audio Car Audio
T elekommunikation
Planatron
Ersatzteil-Verkauf: ...Mo.-Fr. 8.00-19.00 Uhr
Fax:
(8.00-22.00 Uhr)
Telefon: Fax:
Hotline Deutschland...
...Mo.-Fr. 8.00-18.00 Uhr
0180/52318-41 0180/52318-49 0180/52318-48 0180/52318-42 0180/52318-43 0180/52318-44 0180/52318-45 0180/52318-51
0180/52318-99
0180/52318-40 0180/52318-50
TV
CUC 2005
P 37-840/12 TOP/SAT
(G.CH 7682, VNM)
Service Manual
Materialnr./Part No.
72010 026 2000
Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service Manual
Sicherheit
Safety
Materialnr./Part No.
72010 800 0000
Service
Training
Materialnr./Part No.
j 72010 350 3500 k 72010 350 3600
Btx * 32700 # Materialnummer
Part Number 72010 026 2000 Änderungen vorbehalten
Subject to alteration Printed in Germany
E-BS 38 0799 8002/8012, 8003/8013, 8005/8015
http:\\www.grundig.de
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2005
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Material­nummer 72010 800 0000, sowie zusätzlich die even­tuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................. 1-2…1-18
Meßgeräte.................................................................................... 1-2
Allgemeine Hinweise.................................................................... 1-3
Modulübersicht............................................................................. 1-4
Technische Daten ........................................................................ 1-4
Sicherheits-Hinweis zur Kabelverlegung ..................................... 1-4
Sicherheits- / Service Hinweise ................................................... 1-5
Schaltplansymbole ....................................................................... 1-6
Bedienhinweise .......................................................................... 1-10
Service und Sonderfunktionen................................................... 1-17
Abgleich ................................................ 2-1…2-2
Platinenabbildungen
und Schaltpläne ................................. 3-1…3-38
Chassisplatte ............................................................................... 3-1
Oszillogramme (Chassis) ............................................................. 3-7
Chassisplatte (vergrößert) ........................................................... 3-9
Teilschaltplan Netzteil ................................................................ 3-13
Teilschaltplan Ablenkung ........................................................... 3-15
Teilschaltplan Prozessor ............................................................ 3-17
Teilschaltplan Tuner/Buchsen.................................................... 3-19
Teilschaltplan Video ................................................................... 3-21
Teilschaltplan Audio ................................................................... 3-23
Baustein Netzteil 12V................................................................. 3-25
Prozessor-Platte ........................................................................ 3-28
SAT-Baustein ............................................................................. 3-31
Bildrohrplatte .............................................................................. 3-37
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010 800 0000, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section.................................. 1-2…1-20
Test Equipment............................................................................ 1-2
General Notes .............................................................................. 1-3
Module List................................................................................... 1-4
Technical Data ............................................................................. 1-4
Safety Note on the Layout of Cables ........................................... 1-5
Safety Advices / Service Notes.................................................... 1-5
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-6
Notes for User (only German).................................................... 1-10
Service and Special Functions................................................... 1-19
Alignment.............................................. 2-3…2-4
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 3-1…3-38
Chassis Board.............................................................................. 3-1
Oscillograms (Chassis) ................................................................ 3-7
Chassis Board (Enlarged)............................................................ 3-9
Circuit Diagram Mains Section................................................... 3-13
Circuit Diagram Deflection Section ............................................ 3-15
Circuit Diagram Processor Section ............................................ 3-17
Circuit Diagram Tuner/Socket Section....................................... 3-19
Circuit Diagram Video Section ................................................... 3-21
Circuit Diagram Audio Section ................................................... 3-23
Module Mains Unit 12V.............................................................. 3-25
Processor Board ........................................................................ 3-28
SAT Module ............................................................................... 3-31
CRT Panel ................................................................................. 3-37
Ersatzteillisten...................................... 4-1…4-3
Allgemeiner Teil
Meßgeräte
Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
Geschäftsbereich Instruments
Test- und Meßsysteme
Würzburger Str. 150
D-90766 Fürth Tel.: 0911 / 703-4118 Fax: 0911 / 703-4130
eMail: instruments@grundig.de
Internet: http://www.grundig-instruments.de
Spare Parts Lists.................................. 4-1…4-3
General Section
Test Equipment
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Grundig AG
1 - 2 GRUNDIG Service
CUC 2005 Allgemeiner Teil / General Section
Allgemeine Hinweise
Materialnummern
Durch die EDV-Umstellung wurden die bisherigen 10-stelligen Materialnummern auf 12-stellige geändert. Beispiel: bisher: 29504-111.22
Während der Umstellphase können im Service Manual beide Schreibweisen vorkommen.
Typenschild des Gerätes
Zusätzlich zum Gerätetyp und der Chassisbezeichnung enthält das Gerätetypenschild künftig eine sogenannte "Version number" z.B. VNA. Diese Kennzeichnung gibt Aufschluß über den technischen/ mechanischen Fertigungsstand. Für die Bestellung von Ersatzteilen sind deshalb folgende Angaben unbedingt erforderlich:
- Gerätetype (z.B. "T 51-731 text")
- Chassis-Bezeichnung (z.B. "CUC 7303")
- Version number (z.B. "VNA")
- Materialnummer des Ersatzteils
neu: 29504 111 2200
Gerätetype
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III DER RÖNTGENVERORDNUNG. BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA. TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA. ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED. STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE. PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
MINISTERO P.T. N. (D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIA FABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
General Notes
Part Numbers
Due to the conversion of the EDP system, the previous 10-digit part numbers were change to 12-digit numbers. Example: previous: 29504-111.22
new: 29504 111 2200 During the conversion of the system, either form may be found in the Service Manual.
Type Label on the set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis, a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label. This identification gives information on the technical/mechanical state of production. Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
- type of TV set (e.g. "T 51-731 text")
- name of chassis (e.g. "CUC 7303")
- version number (e.g. "VNA")
- part number spare part
VNA
Version number
GCE 50
CUC 7303
25kV
Chassis-Bezeichnung
Chassis designation
Bestellnummer ohne Farbkennzeichnung
Order number without colour code
GRUNDIG Service 1 - 3
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2005
Modulübersicht / Module List
Materialnummer
Part Number
Bestell-Nr. Order No.
Chassis 29704 006 2700
Tuner
Bildrohrplatte CRT Panel
Prozessorplatte Processor Board
Baustein Netzteil 12V Module Mains Unit 12V
SAT-Baustein SAT Module
Fernbedienung Remote Control
29504 301 0100
ww
81406 016 1200 29305 022 2000
29305 319 0300
29305 007 3200
29504 106 2800
TP 715
29642 062 1102
P 37-840/12 TOP/SAT
(CUC 2005)
G.CH 7682
Technische Daten / Technical Data
P 37-840/12 TOP/SAT
(CUC 2005)
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
Bildschirmdiagonale Screen diagonal
Ablenkwinkel Deflection angle
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
Blue/Black stretch ja / yes
AV-Auswertung AV evaluation
Tuner
TV-Normen TV-Standards
Videotext Teletext
Musikleistung Music power
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer Headphones
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (schwarz/black)
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelbereich) Mains voltage (variable)
Netzfrequenz Mains frequency
Batteriespannung (Regelbereich) Battery voltage (variable)
Leistungsaufnahme Power consumption
199 TV/SAT + 59 radio + 1 AV
jeder Programmplatz einstellbar
programmable for every programme position
Kabeltuner-Raster 8MHz für Hyperband
cabel tuner - 8MHz spacing for hyperband
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz,
schaltet eingebauten Lautsprecher ab
switch off inserted Loudspeaker
FBAS Ein-/Ausgang, RGB Eingang
CCVS in-/output, RGB input
34cm
37cm (14"), tinted glass
90°
50Hz
B/G, L/L', I, DK/K'
8-Seiten-TOP/FLOF-text 8-pages-TOP/FLOF-text
Mono 2W
Mono 3,5mm Klinke,
Mono 3.5mm jack,
165 … 265V AC
50 / 60Hz
10 … 30V DC
ca. 45W
Standby ca. 5W
Sicherheits-Hinweis zur Kabelverlegung
Über das chassisseitige Ende des BAT2-Kabel muß ein 4cm lan­ger Siliconschlauch gesteckt sein. Nachdem das Kabel BAT2 auf der Chassisplatte angeschlossen wurde, muß der Siliconschlauch über das Steckerunterteil des ST­BA T2 geschoben werden, so daß er fast senkrecht nach oben steht und das Kabel relativ straff vor dem Kern des Zeilentrafos verläuft. Diese Maßnahme schützt durch Distanz das Kabel BAT2 vor ther­mischer Belastung durch die darunterliegenden Bauteile und zum anderen wird das Risiko von möglichen Brandschäden vermieden. Die Kabel BAT2 und BAT4 sind beim Steckerunterteil ST-BAT4 auf dem Chassis mit einem Kabelbinder zusammenzubinden.
Safety Note on the Layout of Cables
The end of the BAT2-cable which is to be connected to the chassis must be provided with a piece of silicon sleeve of 4cm in length. When connecting the BAT2 cable to the chassis board, the silicon sleeve must be slipped on the connector base of ST-BA T2 so that it is almost in vertical position and the cable is relatively tight and routed along in front of the line output transformer. The distance between the BAT2 cable and the components underneath it ensures firstly that the cable is protected from the thermal load of the components and secondly that the risk of possible fire damage is avoided. The BAT2 and BAT4 cables are to be tied together with a cable fastener near the connector base ST-BAT4 on the chassis.
1 - 4 GRUNDIG Service
CUC 2005 Allgemeiner Teil / General Section
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh­re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer­den. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
GRUNDIG Service 1 - 5
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2005
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
GB
Circuit Diagram Symbols
F
Simbolos en los esquemas
E
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
B/50
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B/100
B-Y 50
B-Y 100
CENTER
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
CS 100
DATA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV
AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor. B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de
centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
ADR
Direccion chip Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch
gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio
cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale /
Señal croma Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS Clock
CLK CL 1 CL 2
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de
CSY
sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp. Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite
Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
ENA
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal
audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
Symboles schéma
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 2005 Allgemeiner Teil / General Section
FBAS
FBAS
CINCH
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G PIP
G EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R PIP
R EXT
R-Y 50
R-Y 100
S
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
GRUNDIG Service 1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2005
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
2
I Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
C-Bus datos
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V SYNC
Y 50
Y 100
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
BTX
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
C-AV
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
DEEM
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
DS
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
EURO-
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
EU-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV-
CINCH
Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
FBAS
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
MUTE
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
HUB
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 2005 Allgemeiner Teil / General Section
U
U
U
U
50/60Hz
U
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
SCHUTZ
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
OFF
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
POWER
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
OFF
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
PV
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
SEC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
TON
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
VQ
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
0/3/6/9V
U
U
U
U
U
U
U
U
HOR.2FH
VERT.
VER.2FV
VERT.
VERT. 100
VERT. 100
PULSE
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
4.5MHz
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
50/60
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
Hz
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
AFC
contr. AFC / Tens. regul. CAF
AFC
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
SAT
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto-
AGC
matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
RE
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
TUN.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
τ
Tens. regul. retardada Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
HOR.
orizz. / Exitación horiz. 31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
VERT.
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
vert. / Imp. cuadro Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame
100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega
vert. / Dientede sierra vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie
100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo-
lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp.
REF.
di rifer. hor. / Imp. refer. horiz. Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt /
Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag. Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de
Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O /
O/W
Amplitud E-O
video
GRUNDIG Service 1 - 9
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2005
1 - 10 GRUNDIG Service
Bedienhinweise Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren
Materialnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
Programmplätze belegen
Die Seite »AUTOMATIC TUNING SYSTEM« blendet sich ein, der Suchvorgang startet automatisch.
Die Programmplätze werden mit den empfangbaren terrestrischen Programmen und danach mit den Daten des ausgewählten Hauptsatelliten belegt und gekennzeichnet.
Nach dem Suchvorgang schaltet das Gerät auf Programmplatz 1 und die Seite »SORTIEREN« wird eingeblendet.
Können zwei oder mehrere Satelliten (z. B. Astra und Eutelsat 13° Ost) empfangen werden, muß der Programmplatz mit dem Programmnamen »00« gelöscht werden (siehe nächste Seite).
Wenn Sie noch kein Fernsehbild des gewählten Satelliten sehen können, ist evtl. Ihre Antenne nicht richtig ausgerichtet (siehe Anleitung des Antennen­herstellers) oder Sie müssen noch die LNC-Oszilla­torfrequenz des von Ihnen verwendeten LNCs eingeben (siehe Seite 21). Die angezeigte Frequenz muß mit der Sendefrequenz des Satelliten (z.B. „Astra“) übereinstimmen.
6
6
6
6
6
Programmplätze belegen, mit dem Suchlauf-Speicher-System ATS
Das Gerät ist mit dem automatischen Programm­suchlauf ATS ausgestattet, der Ihnen das manuelle Belegen der Programmplätze abnimmt.
Sie können danach die Programme in der Reihen­folge Ihrer Wahl sortieren. Sie können auch Programme – die mehrmals gefunden wurden oder deren Empfangsqualität zu schlecht ist – aus der Programmliste löschen.
Nach dem Einschalten des Gerätes wird die Seite »SPRACHAUSWAHL« eingeblendet.
Für den Dialog zwischen Ihnen und dem Fernseh­gerät kann aus mehreren Sprachen gewählt werden. Die Einblendungen der Benutzerführung erfolgen in der gewählten Sprache.
Dialogsprache mit Taste p
oder
P auswählen und
mit Taste G bestätigen. Die Seite »LAND EINSTELLEN« wird eingeblendet. Land mit Taste p
oder
P auswählen und mit Taste
G bestätigen. Finden Sie Ihr Land nicht in der Liste, dann wählen
Sie »*übrige« und bestätigen mit Taste G. Wenn Sie »übrige« (oder F = Francais) gewählt und
mit G bestätigt haben erscheint die Seite »AUTO­MATIC TUNING SYSTEM«. Sie können mit den Tasten p oder P zwischen Kabel = Frequenz in MHz oder Kabel/Antenne = Kanal wählen.
Die Seite »Satellit« wird eingeblendet. Sie werden aufgefordert einen „Hauptsatelliten“ aus-
zuwählen. Hauptsatelliten (z.B. „Astra“) mit Taste p oder P
auswählen und mit Taste G bestätigen.
6
6
5
6
4
3
2
6
1
AUTOMATIC TUNING SYSTEM
TXT
SPRACHAUSWAHL
OK
D Deutsch DK Dansk E Español F Francais FIN Suomi GB English GR Hellas I Italiano N Norge NL Nederlands P Portugues S Svenska TR Türkçe
SORTIEREN
OK
Sortieren
AUX Löschen
66
Zurück
TXT
TV
P 1 ARD P 2 ZDF P 3 RTL P 4 SAT1 P 5 PRO7 P 6 BR 3 P 7 RTL2 P 8 ZDF P 9 P10
Programme löschen
Die Seiten »AUTOMATIC TUNING SYSTEM«, »SORTIEREN« (unter »PROGRAMMSORTIERUNG«) und »SPRACHAUSWAHL« können auch direkt aus dem »DIALOG CENTER« aufgerufen werden.
Programm, das gelöscht werden soll, mit Taste p oder P anwählen.
Programm mit Taste -löschen. Um weitere Programme zu löschen ist der Vorgang
ab Pkt. zu wiederholen.
Programme sortieren
Die Seiten »AUTOMATIC TUNING SYSTEM«, »SORTIEREN« (unter »PROGRAMMSORTIERUNG«) und »SPRACHAUSWAHL« können auch direkt aus dem »DIALOG CENTER« aufgerufen werden.
Programm, das umsortiert werden soll, mit Taste p oder P anwählen.
Programm mit Taste G markieren. Neuen Programmplatz mit Taste p oder P
anwählen. Einstellung mit Taste G speichern. Zum Sortieren weiterer Programme ist der Vorgang
ab Pkt. zu wiederholen. Bei Programmen die über Videotext Programmna-
men übertragen, wird der Programmname einge­blendet.
Einstellungen mit Taste
¢
TXT
beenden.
Radio-Betrieb
Die „Radio-Programmtabelle“ zeigt Ihnen die Bele­gung der SAT-Radio-Programme. Sie können diese Belegung nach Ihren Wünschen umgestalten, wie Sie es von der „TV-Programmta­belle“ kennen. (Die Seite »SORTIEREN« finden Sie im »DIALOG CENTER« unter »PROGRAMMSOR­TIEREN«.)
Wenn Sie nacheinander die Taste -und die Taste o drücken, schalten Sie von TV-Betrieb in SAT­Radio-Betrieb und umgekehrt. – Der zuletzt eingestellte SAT-Radio-Programm-
platz wird automatisch wieder angewählt (Last Station Memory).
– Bei Radio-Betrieb wird das TV-Bild dunkel
geschaltet, der gewählte Programmplatz und die Programmkennung werden ständig eingeblendet.
Das Wählen der SAT-Radio-Programme erfolgt mit den Tasten Pp.
2
1
6
5
6
1
6
4
3
2
1
6
1
6
2
1
6
Begrenzen der Programmplatzwahl
Der ATS-Suchlauf speichert alle gefundenen Programme und “sperrt“ den ersten nichtbelegten Programmplatz automatisch. Dadurch können bei der schrittweisen Programmplatzwahl (“Zappen“) mit den Tasten p, P nur die gefundenen Programme angewählt werden.
Sie können diese Begrenzung auch manuell einge­ben. Im Beispiel wurde ab Programmplatz 6 “gesperrt“.
Taste h und anschließend Taste G drücken. Die Seite »DIALOG CENTER« blendet sich ein.
Die Zeile »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste p oder
P anwählen und mit Taste G bestätigen.
Die Zeile »TV-Programme« mit Taste p
oder
P
anwählen und mit Taste G bestätigen. In der Seite »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste
F oder E Programmplatz 6 wählen. Die zweite Zeile wählen und mit Taste F
oder
E
»Kanal« (oder »SAT-LNC aus«, abhängig von der Vorwahl »LAND EINSTELLEN«siehe Seite 5) wählen.
Die Zeile »Kanal« (oder Frequenz) wählen und mit den Zifferntasten 0…9 »00« (bei Frequenz 000) eingeben.
Einstellung mit Taste G speichern und mit Taste
¢
TXT
beenden.
Jetzt können die ersten 5 Programme in schneller Folge durchgeschaltet werden, die nachfolgenden Programmplätze sind mit den Tasten p, P nicht mehr anwählbar. Alle einstelligen Programmplätze können weiterhin mit den Zifferntasten 0 … 9 angewählt werden.
Wird ab Programmplatz 11 gesperrt, können alle zweistelligen Programmplätze mit den Zifferntasten 0 9 angewählt werden.
Wird ab Programmplatz 101 gesperrt, können alle Programmplätze mit den Zifferntasten 0 … 9 angewählt werden.
6
7
6
5
4
3
2
1
Programmplatzbelegung ändern
CUC 2005 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 11
Programmplätze manuell belegen
TV- oder Radio-Programme manuell belegen
DIALOGCENTER aufrufen, dazu nacheinander die Tasten h und G drücken.
Die Zeile »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen.
Die Zeile »TV-Programme« oder »Radio-Program­me« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen.
– Die Seite »MANUELLE ABSTIMMUNG« wird ein-
geblendet.
Programmplatz mit den Zifferntasten 0 … 9 oder mit Taste F
oder
E wählen.
Wenn Sie eine der folgenden Einstellungen ändern, wird in der Dialogzeile des Untermenüs der Hinweis »Speich.« rot dargestellt.
Mit der Taste G werden die veränderten Einstel­lungen gespeichert. Der Hinweis »Speich.« wird wieder blau dargestellt.
SAT-Programme einstellen.
Die zweite Zeile mit Taste p anwählen. Taste
F oder E so oft drücken, bis in dieser Zeile
die entsprechenden LNC-Einstellungen erscheinen
.
Sie können zwischen horizontaler (Hor.) und ver­tikaler (Ver.) Polarisation und unterem (low) oder oberem (high) Empfangsbereich (Frequenzband) für jedes LNC (max. L01 – L08) wählen.
Bei Empfang mehrerer Satelliten und angeschlos­senen SAT-LNCs stehen maximal 16 Möglichkei­ten zur Verfügung.
Die Zeile »Frequenz«
mit Taste p oder P
anwählen
. Mit der Taste oden
automatischen Suchlauf entsprechend oft starten, bis das gewünschte SAT-Programm gefunden ist, oder Frequenz mit den Zifferntasten 1 … 0 direkt ein­geben, oder mit den Tasten FEschrittweise ändern
.
– Die Frequenzänderung wird angezeigt. Die Fre-
quenz wird automatisch optimal abgestimmt.
Mit
Taste
1
TXT
kann der Suchlauf abgebrochen werden.
7
6
5
6
4
3
2
1
Die Zeile »Name« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste o aktivieren.
Mit den Tasten FEgewünschte Position wählen, danach mit den Tasten PpBuchstaben, Ziffer oder Zeichen auswählen. – Der Sendername kann max. 4-stellig eingegeben
werden. Einstellung mit Taste o beenden. Die Zeile »Video/Audio« mit Taste p oder P
anwählen und mit Taste G bestätigen. – Die Seite »Video/Audio« wird eingeblendet.
Wählen Sie die Video-Polarität mit den Tasten F E, in den meisten Fällen ist diese »Positiv«. – Für den Empfang des C- und S-Bandes mit
4- bzw. 2,5-GHz-LNCs benötigen Sie ein invertier-
tes Videosignal, dazu die Einstellung »Negativ«
wählen. Die frequenzmodulierten Satelliten-Signale werden
mit unterschiedlichem Videohub gesendet. Zur kor­rekten Bildwiedergabe muß das TV-Gerät entspre­chend eingestellt werden.
Die Zeile »Hub« mit Taste p oder P anwählen. Sie können den Video-Hub zwischen »16 MHz«, »22,5 MHz« und »25 MHz« einstellen. – Hub nach subjektiv bester Bild- und Tonqualität
mit den Tasten FE wählen. Bei Empfang von schwachen Sendern oder auch
zum Ausblenden von evtl. Störsignalen kann die Bildqualität durch die folgende Einstellung optimiert werden.
Die Zeile »Threshold« mit Taste p oder P anwählen. – In den meisten Fällen können Sie die Einstellung
»aus« belassen. Wenn die Bild- und Tonqualität nicht zufriedenstel­lend ist: – Threshold-Wert »1«, »2« oder »3«
nach subjektiv
bester Bild- und Tonqualität
mit den Tasten F
E wählen.
14
6
13
6
12
11
10
9
8
VIDEO/AUDIO
66
OK Speich. TXT
Video r Positiv e Hub 16MHz Threshold aus Dec. Norm FBAS
Audio 7.02 MHz Mode Mono J17 Audio – Hub 2
MANUELLE ABSTIMMUNG
66
OK Speich. 0 – 9 TXT
Programm r 1 e SAT-LNC LO1/Ver./low Frequenz 11494,0 MHz
Name ARD Video/Audio
Die Zeile »Dec. Norm« mit Taste p oder P anwählen. Sie können mit den Tasten FEzwi­schen 3 verschiedenen Decoder-Normen wählen:
»FBAS« Normaleinstellung, z.B. Decoder für
PREMIERE oder CANAL+. »BB PAL« z.B. D2 MAC Decoder. »BB linear« z.B. RTL4/RTL5 Decoder.
Jeder Sendefrequenz können mehrere Tonträgerfre­quenzen zugeordnet sein, die teilweise in Stereo, verschiedenen Sprachen oder mit Radioprogram­men belegt sind. Sie können eine Tonträgerfre­quenz zwischen 5,0 und 9,0 MHz wählen.
Die Zeile »Audio« mit Taste p oder P anwählen. Gewünschte Tonträgerfrequenz mit den Ziffernta­sten 1 … 0 direkt eingeben, oder
mit den Tasten FEschrittweise ändern. – Die Frequenzänderung wird angezeigt.
Die Zeile »Mode« mit Taste p oder P anwählen. Wählen Sie mit den Tasten FEdie gewünschte Toneinstellung:
»Stereo Panda« Stereo-Nebentonträger in Panda
Wegener Qualität. »Sub.Mono« Mono-Nebentonträger »Mono J17« Haupttonträger, Mono mit Deem-
phasis J 17 »Mono 50µ« Haupttonträger, Mono mit Deem-
phasis 50 µs Bei den Toneinstellungen »Mono J17” und “Mono
50µ” können Sie den Audio-Hub verändern. Die Zeile »Audio-Hub« mit Taste p oder P
anwählen. Wählen Sie mit den Tasten F E den gewünschten Audio-Hub:
»1« (= 180 kHz) »2« (= 280 kHz) »3« (= 380 kHz) »4« (= 480 kHz).
– Die Einstellung sollte nach subjektiv bester Ton-
qualität (Klangeindruck) erfolgen. Eingaben mit Taste G speichern. Einstellungen mit Taste h beenden.
20
19
18
6
17
16
6
15
Programmplätze manuell belegen
Terrestrische Programme einstellen
DIALOGCENTER aufrufen, dazu nacheinander die Tasten h und G drücken.
Die Zeile »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen.
Die Zeile »TV-Programme« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen.
Programmplatz mit den Zifferntasten 0 … 9 oder mit Taste F oder E wählen.
Die zweite Zeile mit Taste p oder P anwählen. Taste F oder E so oft drücken, bis in dieser Zeile »C/S« und »Kanal« oder »Sonderkanal« (oder »SAT-LNC aus«, abhängig von der Vorwahl »LAND EINSTELLEN«siehe Seite 5) erscheint.
Die Zeile »Standard« (TV-Norm) mit Taste p oder P anwählen. Mit Taste F oder E die benötigte Einstellung (TV-Norm) wählen.
Die Zeile »Kanal« mit Taste p oder P anwählen. Kanal- oder Sonderkanalzahl (oder Frequenz abhän­gig von der Vorwahl »LAND EINSTELLEN« siehe Seite 5) mit den Zifferntasten 1 0 direkt einge­ben, oder mit den Tasten FEschrittweise ändern, oder mit der Taste o (blau) den automati­schen Suchlauf entsprechend oft starten, bis das gewünschte Programm gefunden ist.
Bild eventuell feinabstimmen. Dazu die Zeile »Fin­etun.« mit Taste p oder P anwählen. Feinabstim­mung mit den Tasten F oder E verändern.
Einstellung mit Taste G speichern. Der Programmname kann manuell eingegeben wer-
den. Die Zeile »Name« mit Taste p oder P anwählen
und mit Taste o (blau) die Eingabe aktivieren. Mit den Tasten FEgewünschte Position wählen,
danach mit den Tasten PpBuchstaben, Ziffer oder Zeichen auswählen. – Der Programmname kann max. 4-stellig eingege-
ben werden. Eingaben mit Taste G speichern. Einstellungen mit Taste h beenden.
13
12
11
10
6
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2005
1 - 12 GRUNDIG Service
Die Fernbedienung
Kurzbeschreibung für den Fernseh-Betrieb
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung nur kurz erklärt. Ausführliche Beschreibungen entnehmen Sie bitte den jeweiligen Kapiteln.
Video-Recorder fernbedienen
Mit der Fernbedienung dieses Fernsehgerätes können Sie auch GRUNDIG-Video-Recorder fernbe­dienen. Welche hierzu geeignet sind, sagt Ihnen Ihr Fachhändler.
Taste VIDEO drücken und gedrückt halten. Damit schalten Sie die Fernbedienung auf Video­Recorder-Betrieb. Anschließend die gewünschte Taste drücken. Entnehmen Sie der folgenden Aufstellung, mit welchen Tasten die Recorderfunktionen ausgelöst werden können.
09 Gerät aus Bereitschaft (Stand-by)
einschalten; oder
Programmplatz wählen.
AV
0
AV-Stellung wählen.
h »DIALOG CENTER« aufrufen
(Taste
h und G).
Programmplatz ein-/ausblenden.
P Programmplatz schrittweise fort-
schalten (1, 2, 3 …). Einschalten mit letzten Programm nach Stand-by.
p Programmplatz schrittweise zu-
rückschalten (… 3, 2, 1); oder
p, P Cursor-Bewegung nach oben/unten.
FE Lautstärke;
oder
FE Cursor-Bewegung links/rechts. G Programmauswahlleiste einblen-
den. Ändern und aktivieren
verschiedener Funktionen.
-
Auf »Optimal Werte« (Werksaus­lieferwerte) schalten. Taste
-
und G.
8 Menü »Bild« anwählen. 9 Uhr ein/aus (Anzeige der Uhrzeit
nur bei Fernsehprogrammen mit Videotext).
VIDEO GRUNDIG Video-Recorder
fernbedienen (dazu Taste VIDEO gedrückt halten).
3
21
654 987
0
TP 715
SAT/TV
TXTAUX
VIDEO
VIDEO
E
F
´
P
OK
P
A Gerät in Bereitschaft (Stand-by)
schalten.
¢
a Ton ein/aus (stummschalten).
¢
TXT
Videotext/-Betrieb Ç TV-Betrieb.
o Menü »Ton« aufrufen.
Umschalten auf SAT-Radio­Betrieb mit
-
und o.
i
Ohne Funktion.
R
Helligkeit ändern.
SAT/TV GRUNDIG Satelliten-Receiver fern-
bedienen (dazu Taste SAT/TV gedrückt halten und Satelliten-Pro­gramm mit Taste P oder p wählen).
E
Farbstärke ändern.
i
<
(Taste F) = Bildsuchlauf rückwärts
>
u (Taste E) = Bildsuchlauf vorwärts
(Taste h) = Aufnahmestart
(Taste
AV
0
) = Stop
e (Taste G) = Wiedergabestart
p = Programmplatz + P = Programmplatz –
II (Taste
¢
a ) = Pause
Der Videotext-Betrieb
Floftext
Die Farbtasten führen zu den, in der Dialogzeile ein­geblendeten Themen.
Kurzbeschreibung für den Videotext-Betrieb
1
AV
0
Videotext-Seiten anwäh­len.
h Videotext-Übersichts-
Seite aufrufen.
p, P PageCatching. Videotext-
Seiten direkt anwählen und mit Taste G aufru- fen.
-
Symbol-Zeile aufrufen (siehe unten).
8 (rot) Seite zurückblättern.
9 (grün) Weiterblättern zur näch-
sten Seite mit Überlauf zum nächsten Kapitel.
3
21
654 987
0
TP 715
SAT/TV
TXTAUX
VIDEO
VIDEO
E
F
´
P
OK
P
¢
TXT
Videotext-Betrieb
Ç
TV-Betrieb.
o (blau) Weiterschalten zum nächsten
Thema; weiterschalten zur nächsten 100 er Seite.
i (gelb) Weiterschalten zum nächsten
Kapitel mit Überlauf zum nächsten Thema; weiter­schalten zur nächsten 10 er Seite.
R
» + « Antwortfreigabe; » – « Seitenstop.
E
»+« Seite vergrößern; »–« Unterseite direkt aufrufen.
Die Bedeutung der Symbole
Symbol-Zeile mit Taste -einblenden. Funktion auswählen mit Taste F oder E. Funktion aufrufen mit Taste G.
Zeichenhöhe vergrößern. Wartezeit überbrücken im Fernseh-Betrieb. Unterseite direkt abrufen. Antwortfreigabe. Seitenstop.
5
4
3
2
1
54321
G K HLI
CUC 2005 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 13
Komfortfunktionen
Sonderfunktionen
Die folgenden Einstellungen werden mit dem »DIALOG CENTER« durchgeführt. »DIALOG CENTER« mit Taste h und Taste G aufrufen.
Die Einstellungen werden jeweils mit Taste
¢
TXT
beendet.
Einschalten mit ...
Wenn Sie das Gerät häufig als AV-Monitor einset­zen – z.B. zusammen mit einer Camera als Über­wachungsanlage – kann mit dieser Funktion dem Programmplatz »AV« Vorrang eingeräumt werden. Nach dem Einschalten des Gerätes, mit der Netzta­ste, erscheint anstelle des Programmplatzes »P 1« der Programmplatz »AV«.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SONDER­FUNKTIONEN« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen .
Die Zeile »TV einsch. mit« anwählen und mit Taste F oder E den gewünschten Programmplatz, »Prog 1« oder »AV«, wählen.
Bild-/Toneinstellungen
Beim Einstellen der Funktionen Lautstärke, Hellig­keit und Farbkontrast wird jeweils eine Skala einge­blendet. Dieses kann unterbunden werden. Hierzu
aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SONDER­FUNKTIONEN« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen.
Die Zeile »Bild-/Toneinst.« anwählen und mit Taste F oder E »aus« einstellen.
Lautstärke anpassen
Die Lautstärke zwischen normalen Fernsehsendun­gen und Werbeeinblendungen kann unterschiedlich laut sein. Dies können Sie ausgleichen.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SONDER­FUNKTIONEN« mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G bestätigen.
Die Zeile »Autom. Lautst.« anwählen und mit Taste F oder E »ein« wählen.
2
1
2
1
2
1
6
6
Decoderauswahl
Siehe »Einstellung für den Betrieb mit Decoder« (siehe Seite 18).
Sleep Timer einstellen
(Nur bei Neztbetrieb) Mit dem Menü »SLEEP TIMER« können Sie für ihr Fernsehgerät eine Ausschaltzeit eingeben. Das Gerät schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit in Bereitschaft (standby).
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SLEEP TIMER« mit Taste P oder p anwählen und mit Taste G bestätigen.
Die Seite »SLEEP TIMER« wird eingeblendet.
Mit den Zifferntasten 0…9 die gewünschte Ausschaltzeit zweistellig eingeben (von 01…99 min).
Mit Taste-kann die eingegebene Ausschaltzeit gelöscht werden.
Mit Taste
¢
TXT
wird die Einstellung beendet.
Programmplatznummer einblenden
w
!
Sie können die Nummer des Programmplatzes ständig einblenden.
Taste h drücken und warten bis die Einblendung »OK DIALOGCENTER« erlischt. Die Einblendung der Programmplatznummer erfolgt jetzt ständig.
Funktion aufheben, dazu Taste h zweimal drücken.
2
1
5
4
3
2
1
SLEEP TIMER
66
0 – 9 TXT
´
– –
´
min
Komfortfunktionen
Die Kindersicherung
Mit dieser Funktion können Sie eine Geheimzahl eingeben, mit der alle Funktionen gesperrt werden
Kindersicherung aktivieren
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G aufrufen.
Die Zeile »Kindersicherung« anwählen und aufru­fen.
Geheimzahl mit den Zifferntasten 0 … 9 immer vierstellig eingegeben (z.B. 1111).
Geheimzahl mit Taste G speichern. Der Schlüssel erscheint in “Rot“, die Seite
»KINDERSICHERUNG« mit Taste
¢
TXT
abschalten. Nach Aus- und Wiedereinschalten des Fernsehgerä­tes blendet sich die Seite »Kindersicherung« ein; alle Funktionen sind gesperrt.
Bitte die gespeicherte Geheimzahl gut merken! Falls Sie die Geheimzahl vergessen haben, hilft Ihnen eine Ziffernkombination auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung weiter. Wenn Sie nach­einander diese Tasten der Fernbedienung drücken, wird die „Verriegelung“ aufgehoben.
Kindersicherung abschalten
Gerät einschalten. Geheimzahl mit den Zifferntasten 0 … 9 immer
vierstellig eingegeben (z.B. 1111). Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
Nach erneutem Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes ist die Kindersicherung wieder aktiv.
Funktion Kindersicherung aufheben (deaktivieren) Hierzu aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »Kindersicherung« anwählen und aufrufen. Geheimzahl vierstellig eingeben und die Taste
-
drücken.
6
2
1
6
6
4
3
2
1
KINDERSICHERUNG
66
0 – 9 TXT
Ò
- - - -
SERVICE-Funktion
»DIALOG CENTER« mit Taste h und Taste G aufrufen.
Die Zeile »SERVICE« mit Taste P oder p anwählen und mit Taste G aufrufen.
Gewünschte Funktionen (Decoder, Farbe, Blauer Bildschirm, Schwarz. Bildschirm, Service Code) mit Taste P oder p anwählen.
Mit Taste F oder E verändern. Die Einstellungen werden jeweils mit Taste
¢
TXT
beendet.
Decoder (ein, aus oder manuell)
Sie können den Decoder »aus« oder »ON1« – »ON3« oder »manuell« für alle Programmplätze wählen.
Einstellung mit Taste G speichern.
w
!
Wird der Decoder programmplatzbezogen einge­stellt wird automatisch die Einstellung »manuell« gewählt.
Siehe »Einstellung für Betrieb mit Decoder« (siehe Seite 18).
Farbe (Farbnorm manuell einstellen)
Beim Belegen der Programmplätze mit dem Pro­grammsuchlauf wird die Farbnorm automatisch zugeordnet. Ist die Farbe der verschiedenen Pro­gramme in Ordnung, brauchen Sie diese Einstel­lung nicht durchführen , sonst
die benötigte Farbnorm wählen.
Blauer Bildschirm wählen
Mit dieser Einstellung kann bei verrauschtem Bild auf ein blaues Bild umgeschaltet werden.
Schwarzer Bildschirm wählen
Mit dieser Einstellung wird störendes Programm­flimmern während des Umschalten des Programm­platzes vermieden.
Service Code
Die Funktion dieser Zeile ist dem Fachhändler vor­behalten.
6
1
1
6
4
3
2
1
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2005
1 - 14 GRUNDIG Service
Anschlußmöglichkeiten
Videowiedergabe über die Antennenbuchse
Der Video-Recorder kann auch an die Antennen­buchse  des Gerätes angeschlossen werden. Die Antenne muß dann an der Antennenbuchse des Video-Recorders angeschlossen sein.
Um die Recorder-Wiedergabe zusehen, muß ein Programmplatz des Gerätes auf den Video-Recor­der abgestimmt werden, siehe Einstellung im Kapi­tel „Fernseh-Programme manuell einstellen“ auf Seite 8 unter »Terrestrische Programme einstellen« (siehe auch Bedienungsanleitung des Videorecor­ders). Auf diesem Programmplatz müssen Sie als Programmnamen das Kürzel »,AF« auf den letzten drei Stellen eingeben, eventuelle Abweichungen vom Wiedergabekanal des Recorders werden durch das Fernsehgerät wieder ausgeglichen.
Video-Recorder, SET-TOP-Box oder Camera-Recorder an EURO-AV Buchse anschließen
Buchse »EURO-AV« des Fernsehgerätes und die entsprechende Buchse des Video-Recorders, SET­TOP-Box oder Camera-Recorders mit einem EURO/AV (Scart)-Kabel verbinden.
Zum Anschließen eines Camera-Recorders handel­sübliches Adapterkabel verwenden.
Bedienen
Taste AV0 drücken, »AV1« wird angezeigt. Wiedergabe des Video-Recorders oder des Camera­Recorders starten. – Am Bildschirm ist die Recorder-Wiedergabe zu
sehen.
Videostandard (VHS oder SVHS) einstellen
Diese Einstellung ist vom angeschlossenen Video­recorder abhängig
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G aufrufen.
Die Zeile »SONDERFUNKTIONEN« anwählen. Die Zeile »Video AV1« anwählen und aufrufen und
mit Taste F oder E »VHS« oder »SVHS« wählen.
Wiedergabe
Videorecorder oder SET-TOP-Box einschalten und die gewünschte Funktion wählen.
Am Fernsehgerät sehen und hören Sie die Bild- und Ton-Informationen des externen Gerätes.
1
3
2
1
1
6
1
AV
EURO-AV
AUDIO
Anschlußmöglichkeiten
Kopfhörer
Anschließen
Kopfhörer-Stecker (3,5 mm ø Klinke) in die Kopfhö­rer-Buchse U an der Frontseite des Gerätes stecken. – Die Lautsprecher des Gerätes werden dadurch
abgeschaltet.
Kopfhörer-Lautstärke verändern
Kopfhörer-Lautstärke mit Taste F oder E verän- dern
.
1
1
P
U
Decoder an Buchse »AV 1« anschließen
Einige Programme die über Kabelanlagen oder Satelliten-Receiver zugeführt werden verschlüsseln ihre Sendungen. Bild und Ton sind damit unkennt­lich. Mit einem Decoder können Sie derartige Pro­gramme entschlüsseln.
Anschließen
Buchse »EURO-AV« des Fernsehgerätes und die entsprechende Buchse des Decoders mit einem EURO/AV (Scart)-Kabel verbinden.
Einstellung für den Betrieb mit Decoder
Programmplatz wählen, mit dem das verschlüsselte Programm belegt ist.
Das Fernsehgerät schaltet automatisch auf Pro­grammplatz »AV1«.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G aufrufen.
Die Zeile »SONDERFUNKTIONEN« anwählen und aufrufen.
Die Zeile »Dekoder P ..« anwählen. In dieser Zeile wird der Programmplatz angezeigt, der zuvor gewählt wurde.
Mit Taste F oder E zwischen ON1, ON2, ON3 – dies ist abhängig vom verwendeten Decoder – wählen. (Wenn kein Decoder angeschlossen ist auf »aus« stellen).
Diese Einstellung kann auch in der Seite »SERVICE« für alle Programmplätze (P1 – 199) aktiviert werden.
Seite mit Taste
¢
TXT
verlassen.
Bedienung
Programmplatz wählen, mit dem das verschlüsselte Programm belegt ist.
1
6
6
5
4
3
2
1
1
AV
CUC 2005 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 15
SAT-LNC-Einstellungen für ein oder mehrere Empfangssysteme
Am SAT-Modul können Sie eine Satelliten-Antenne mit einer Single-LNC oder mit einer Universal-LNC direkt anschließen (Systemeinstellung »Univer­sell«). Sie können auch eine Dualfeed-Anlage oder zwei Satelliten-Antennen über ein 22 kHz Relais anschließen (Systemeinstellung »Universell«) oder bis zu 4 bzw. 8 Satelliten-Antennen mit den Systemen »MiniDiSEqC« und »DiSEqC 1.0«. Im Untermenü »SAT-LNC-Einstellungen« müssen Sie Ihr vorhandenes System, den Satelliten und evtl. die LNC-Oszillatorfrequenz auswählen. An der F-Buchse »}INPUT SAT« des TV-Gerätes werden eine Schaltspannung 14/18 Volt (für LNC­Polarität horizontal/vertikal) und die Schaltsignale automatisch ausgegeben.
Einstellungen für den Empfang von einem oder von zwei Satelliten
Dialogcenter aufrufen, dazu nacheinander die Tasten h und G drücken.
Die Zeile »Sonderfunktionen« mit der Taste P oder
p anwählen und mit Taste G aktivieren.
– Die Seite »SONDERFUNKTIONEN« wird einge­blendet.
Die Zeile »SAT LNC-Einstellungen« mit der Taste P oder p anwählen und mit Taste G aktivieren. – Die Seite »SAT LNC-EINSTELLUNGEN« wird ein­geblendet.
Wenn notwendig, die Zeile »System« mit der Taste
P oder p anwählen und mit den Tasten FEdie
Systemeinstellung »Universell« auswählen. Nur noch die Zeilen »L01« und »L02« können aufgeru­fen werden.
Die LNC-Einstellungen in der Zeile »L01« werden ohne 22 kHz-Schaltspannung, die Einstellungen in der Zeile »L02« mit 22 kHz-Schaltspannung aus­geben. Die 22 kHz-Schaltspannung dient zum Umschalten vom unteren/low ins obere/high Fre­quenzband bei einer Universal-LNC bzw. zum Umschalten eines 22 kHz-Schaltrelais beim Anschluß von zwei Single-LNCs (siehe Abbildung 1 und 2). Bei einer Universal- (Mehrbereichs) LNC muß in beiden Zeilen der gleiche Satellit ausgewählt werden.
Einstellung beenden mit Taste
1
TXT
.
5
6
4
3
2
1
Satellitenauswahl
Für die Satelliten Astra, Eutelsat (13°), Eutelsat (10°) und Telecom 2B sind bereits Programmtabel­len gespeichert. Wollen Sie einen anderen Satelliten empfangen (Einstellung »Sonstige«), müssen Sie die Daten der Programmplätze manuell eingeben. Aktuelle Daten finden Sie z.B. auf der Videotexttafel 516 von SAT 1.
6
Satellitenwahl
SAT–LNC–EINSTELLUNGEN
66
OK LO–Frequenz TXT
System r Universell e
LO1 9. 750 GHZ Astra LO2 9. 750 GHZ Eutelsat 13°
LO3 9. 750 GHZ keinen LO4 9. 750 GHZ keinen LO5 9. 750 GHZ keinen LO6 9. 750 GHZ keinen LO7 9. 750 GHZ keinen LO8 9. 750 GHZ keinen
LNC–Power ein
Eutelsat 13°
Astra
0 kHz
22 kHz
H2/V2 14/18V
H1/V1 14/18V
TV
Abb.: 1 Anlage mit Universal-LNC
LO1/Hor. oder Ver./low
LO2/Hor. oder Ver./high
Eutelsat 13°
Astra
0 kHz
22 kHz
H2/V2 14/18V
H1/V1 14/18V
TV
Abb.: 2 Dualfeed-Anlage
Relais 0 /22 kHz
LO1/Hor. oder Ver./low
LO2/Hor. oder Ver./high
2 Single-LNC
Satellitenwahl
LNC-Oszillatorfrequenz
Zum Einstellen der LNC-Oszillatorfrequenz muß das Untermenü »LNC-Oszillatorfrequenz« aufgerufen werden.
Dialogcenter aufrufen, dazu nacheinander die Tasten h und G drücken.
Die Zeile »Sonderfunktionen« mit der Taste P oder
p anwählen und mit Taste G aktivieren.
– Die Seite »SONDERFUNKTIONEN« wird einge­blendet.
Die Zeile »SAT LNC-Einstellungen« mit der Taste P oder p anwählen und mit Taste G aufrufen. – Die Seite »SAT LNC-EINSTELLUNGEN« wird ein­geblendet.
Wenn Sie im Untermenü »SAT LNC-EINSTELLUN­GEN« einen Satelliten auswählen (z.B. „Astra“ oder „Eutelsat“) und danach die Taste G drücken, wird die Seite »LNC-Oszillatorfrequenz« eingeblen­det und die LNC-Oszillatorfrequenz des gewählten Satelliten wird angezeigt.
Das TV-Gerät läßt Einstellungen im Bereich zwischen 3 und 12 GHz für maximal 8 Satelliten getrennt zu. Zum Empfang von Astra 1D beispielsweise ist unbedingt ein LNC mit einer Oszillatorfrequenz von 9,75 GHz notwendig.
Sie können die LNC-Oszillatorfrequenz mit den Zif­ferntasten 1 0 direkt eingeben oder mit den Tasten F und E den aktuellen Wert ändern. Werte unter 10 GHz müssen bei der Zifferneingabe mit »O« beginnen.
Zurück zur Seite »SAT-LNC-EINSTELLUNGEN« mit Taste h
.
LNC-Power (LNC-Spannung)
Wenn notwendig, LNC-Spannung mit den Tasten F und E einschalten (LNC Power ein).
Die LNC-Spannungsversorgung (LNC-Power) muß auf »ein« stehen. Nur beim Einsatz mehrerer SAT­Receiver kann es erforderlich sein, die LNC-Span­nung mit den Tasten
F oder E
auszuschalten.
Die LNC-Einstellungen mit
Taste h oder mit Taste
1
TXT
beenden
.
2
2
1
6
5
6
4
3
2
1
System MiniDiSEqC (Simple-Toneburst-DiSEqC)
Wenn Sie 3 oder 4 LNCs anschließen, wird an der F­Buchse »} INPUT SAT« des TV-Gerätes ein MiniDi­SEqC -Signal ausgegeben, welches über einen 22 kHz-Schalter und über einen MiniDiSEqC (Simple/Tone-Burst)-Schalter A/B zwischen den maximal 4 LNCs umschaltet (siehe Abbildung). Die Umschaltung geschieht automatisch, wenn Sie einen Programmplatz wählen, der dieser LNC zuge­ordnet ist. Wollen Sie drei Satelliten empfangen, geben Sie als Anzahl vier an und wählen Sie beim vierten Satelli­ten “keinen”.
Beispiel:
Sie haben im Menü »SAT-LNC-EINSTELLUNGEN« die Systemeinstellung »MiniDiSEqC « und die LNC­Oszillatorfrequenz »LO1« für den Satelliten „Astra“ eingegeben. Wenn Sie einen Programmplatz dieses Satelliten wählen, wird automatisch zu Satellit 1 („Astra“) der Satellitenanlage geschaltet.
Der MiniDiSEqC-Schalter schaltet zwischen den Satelliten-LNCs »LO1/2« und »LO3/4« um. Das 22 kHz-Signal wird bei den Einstellungen »L02« und L04« ausgeben, der 22 kHz-Schalter schaltet dann zum entsprechenden Satelliten (siehe Abbil­dung).
Sie können auch einen MiniDiSEqC-Schalter dazu verwenden, zwischen den Signalen zweier Satelliten umzuschalten. Geben Sie in diesem Fall den Haupt­satelliten als ersten Satelliten ein. Geben Sie den anderen Satelliten als dritten Satelliten ein. Wählen Sie als zweiten und vierten Satelliten »keinen«.
6
6
6
6
H1/V1
0 kHz Sat 1
22 kHz
Sat 2
Astra
Eutelsat
13°
Eutelsat
10°
Telecom
AB
0 kHz Sat 3
22 kHz
Sat 4
TV
H2/V2 H3/V3 H4/V4
22 kHz Schalter
MiniDiSEqC-Schalter
(Simple/Tone-Burst-Schalter)
LO4 V/HLO4 V/HLO2 V/HLO1 V/H
22 kHz Schalter
LNC–Oszillatorfrequenz
66
0 - 9 TXT
LO1 Astra r 9. 750 GHz e
Loading...
+ 33 hidden pages