Grundig CUC1942, CUC1994 Schematic

VIDEO
OK
AUX
SAT PIP
TP 800
321
654
987
0
TXT
P
P
Service Manual
01560156
0156
01560156
P R O • L O G I C
TV
CUC 1952/1984/
1983/1842/ 1894 (Digi 6)
M 70-269/9Reference Trento SE 7016/9 Ref. PIP M 82-269/9 Reference Denver SE 8216/9 Ref./PIP M 82-269 PALplus/LOG M 72-410 Reference M 72-410/9 Reference M 72-410 Reference/PIP M 95-410/9 Reference/PIP
21
3
4 5 6
7 8 9
0
P
OK
P
TXT
SAT PIP
AUX
VIDEO
TP 900
TP 800
Service Manual
Digi 6
Sach-Nr./Part No.
72010-019.90
Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required Service Manuals for the Complete Service
Service Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No.
72010-800.00
Service
Training
Digi 6
Sach-Nr./Part No.
d 72010-350.30 © 72010-350.31
Btx * 32700 # Sachnummer
Part Number 72010-019.90 Änderungen vorbehalten
Subject to alteration Printed in Germany
VK22 0197
TP 900
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshin­weise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................. 1-1... 1-20
Modulübersicht ............................................................................. 1-3
Technische Daten ....................................................................... .1-5
Hinweise zu den Bauteilen und Oszillogrammen ......................... 1-6
Sicherheitshinweise ..................................................................... 1-7
Schaltplansymbole ....................................................................... 1-8
Bedienungsanleitung (SE 8216/9 Ref./PIP Denver) .................. 1-12
Service und Sonderfunktionen ................................................... 1-14
Abgleich ................................................2-1... 2-6
Abgleichlagepläne ........................................................................ 2-1
1. Chassisplatte ........................................................................... 2-5
2. Bildrohrplatte ............................................................................ 2-6
Platinenabbildungen
und Schaltpläne ................................. 3-1... 3-66
Oszillogramme-Meßpunkte Netz Chassisplatte ........................... 3-1
Oszillogramme-Meßpunkte Signal Chassisplatte ........................ 3-3
Netz Chassis ................................................................................ 3-5
Signal Chassis ........................................................................... 3-11
Chassis Oszillogramme ............................................................. 3-17
Speicherplatte 29305-119.21/.24 ............................................... 3-19
Aktive Antennenweiche 29620-013.01/.02/.03 .......................... 3-19
Netzschalterplatte 29305-165.59/Bedieneinh.29501-082.56 ..... 3-20
Bedieneinheit 29501-082.38/.55 ................................................ 3-21
Bedieneinheit 29501-082.26/.54 ................................................ 3-22
Gesamtschaltplan Netz-Chassis ................................................ 3-23
Gesamtschaltplan Signal-Chassis ............................................. 3-27
Buchsenplatte 29305-008.33 ..................................................... 3-34
Euro-AV-Buchsenplatte 29305-160.34 ...................................... 3-34
Tuner 29504-201.21/.31/-201.22 ............................................... 3-35
Signal-Baustein 29504-102.35................................................... 3-37
Signal-Baustein 29504-162.35................................................... 3-39
Feature-Box 29504-103.38/.41 .................................................. 3-41
PALplus Platte 29305-014.40 .................................................... 3-44
Dram-LFR-Speicherplatte 29305-014.41 ................................... 3-47
Bildrohrplatte 29305-122.07/.14................................................. 3-49
Bildrohrplatte 29305-122.15....................................................... 3-51
NF-Verstärker 29504-104.72/.73 ............................................... 3-53
NF-Verstärker 29504-104.71 ..................................................... 3-55
Dolby-Surround-Platte 29305-119.17 ........................................ 3-57
PIP-Baustein 29305-165.96/.97 ................................................. 3-59
Fokussierungsplatte 29305-025.24/.28/.29................................ 3-62
SAT-Baustein 29504-106.24 ...................................................... 3-63
VGA-Baustein 29305-160.35 .................................................... 3-66
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-1... 1-20
Module List ................................................................................... 1-3
Technical Data ............................................................................. 1-5
Hints to the Oscillograms and the Components ........................... 1-6
Service Notes ............................................................................... 1-7
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-8
Operating Instructions (SE 8216/9 Ref./PIP Denver)................. 1-13
Service and Special Functions................................................... 1-14
Adjustment ........................... 2-1…2-4, 2-7…2-8
Alignment Layouts ....................................................................... 2-1
1. Chassis Board .......................................................................... 2-7
2. CRT Panel ............................................................................... 2-8
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams .........................3-1... 3-66
Oscillograms Mains Chassis ........................................................ 3-1
Oscillograms Mains Chassis ........................................................ 3-3
Mains Chassis .............................................................................. 3-5
Signal Chassis ........................................................................... 3-11
Oscillograms Chassis ................................................................ 3-17
Memory Board 29305-119.21/.24 .............................................. 3-19
Active Antenna Diplexer 29620-013.01/.02/.03 ......................... 3-19
Mains Switch 29305-165.59/Control Unit 29501-082.56 ........... 3-20
Control Unit 29501-082.38/.55 ................................................... 3-21
Control Unit 29501-082.26/.54 ................................................... 3-22
Circuit Diagram Mains Chassis .................................................. 3-23
Circuit Diagram Signal Chassis ................................................. 3-27
Socket Board 29305-008.33 ...................................................... 3-34
Euro-AV-Socket Board 29305-160.34 ....................................... 3-34
Tuner 29504-201.21/.31/-201.22 ............................................... 3-35
Signal Module 29504-102.35 ..................................................... 3-37
Signal Module 29504-162.35 ..................................................... 3-39
Feature Box 29504-103.38/.41 .................................................. 3-41
PALplus Board 29305-014.40 .................................................... 3-44
Dram-LFR-Memory Board 29305-014.41 .................................. 3-47
CRT Panel 29305-122.07/.14 .................................................... 3-49
CRT Panel 29305-122.15 .......................................................... 3-51
IF Amplifier 29504-104.72/.73 .................................................... 3-53
IF Amplifier 29504-104.71 .......................................................... 3-55
DSP Board 29305-119.17 .......................................................... 3-57
PIP Module 29305-165.96/.97 ................................................... 3-59
Focusing Board 29305-025.24/.28/.29 ....................................... 3-62
SAT Module 29504-106.24 ........................................................ 3-63
VGA Module 29305-160.35 ....................................................... 3-66
Ersatzteilliste ......................................4-1... 4-10
Allgemeiner Teil
Meßgeräte / Meßmittel
Regeltrenntrafo Meß-/Wobbelsender Farbgenerator Oszilloskop DC-Voltmeter NF-Voltmeter NF-Generator Frequenzzähler
Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479
1 - 2 GRUNDIG Service
Spare Parts List .................................. 4-1... 4-10
General Part
Test Equipment / Aids
Variable isolating transformer Test/Sweep Generator Colour Generator Oscilloscope DC Voltmeter AF Voltmeter AF Generator Frequency counter
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479
GRUNDIG Service 1 - 3
Sachnummer
Part Number
M 70-269/9
Reference
(CUC1952)
M 82-269/9
Reference
(CUC 1984)
M 82-269/9
Reference (Phil.)
(CUC 1984)
M 82-269
PALPLUS/LOG
(CUC1983)
Denver SE 8216/9
Ref./PIP
(CUC 1984)
Denver SE 8216/9
Ref./PIP (Phil.)
(CUC 1984)
Tuner 29504-201.21
••
Signal-Baustein 29504-102.35
––
Signal Module 29504-162.35
••
Bedieneinheit 29501-082.56
––
Control Unit 29501-082.55
––
29501-082.54
––
29501-082.38
•• • •
29501-082.26
–– – –
Buchsenplatte Socket Board
29305-008.33
––
Bildrohrplatte 29305-122.07
••
••
CRT Panel 29305-122.14
––
29305-122.15
––
––
Feature Box 29504-103.38
––
––
29504-103.41
••
••
NF-Verstärker 29504-104.71
––
AF Amplifier 29504-104.72
••
••
29504-104.73
––
Fokussierungsplatte Focusing Board
29305-025.24
••
VGA-Baustein VGA Module
29305-160.35
•• • •
EURO-AV 29305-160.34
••
PIP Baustein 29504-165.96
––
PIP Module 29504-165.97
––
Netzschalterplatte Main Switch Panel
29305-165.59
–– – –
Aktive Antennenweiche Active Antenna Diplexer
29620-013.01
––
TP 800 29642-061.01
••
––
TP 900 29642-061.11
––
••
Speicherplatte Memory Board
29305-119.21
••
Modulübersicht / Module List
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section
1 - 4 GRUNDIG Service
Sachnummer
Part Number
Trento
SE 7016/9
Ref./PIP
(CUC 1952)
M 72-410
Reference
(CUC 1842)
M 72-410
Reference/PIP
(CUC 1842)
M 72-410/9
Reference
(CUC 1842)
M 95-410/9
Reference/PIP
(CUC 1894)
Tuner 29504-201.21
•• •
Signal-Baustein 29504-102.35
••
––
Signal Module 29504-162.35
––
••
Bedieneinheit 29501-082.56
•• •
Control Unit 29501-082.55
–– –
29501-082.54
–– – –
29501-082.38
–– –
29501-082.26
–– –
Buchsenplatte Socket Board
29305-008.33
•• •
Bildrohrplatte 29305-122.07
•• •
CRT Panel 29305-122.14
–– –
29305-122.15
–– –
Feature Box 29504-103.38
–– –
29504-103.41
•• •
NF-Verstärker 29504-104.71
–– –
AF Amplifier 29504-104.72
–– –
29504-104.73
•• •
Fokussierungsplatte Focusing Board
29305-025.24
•• •
VGA-Baustein VGA Module
29305-160.35
––
•••
EURO-AV 29305-160.34
•• •
PIP Baustein 29504-165.96
–– –
PIP Module 29504-165.97
–– –
Netzschalterplatte Main Switch Panel
29305-165.59
–– –
Aktive Antennenweiche Active Antenna Diplexer
29620-013.01
–– –
TP 800 29642-061.01
•• • •
TP 900 29642-061.11
–– – –
Speicherplatte Memory Board
29305-119.21
•••
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6
Modulübersicht / Module List
GRUNDIG Service 1 - 5
M 70-269/9 Reference (CUC1952)
M 82-269/9 Reference (CUC 1984)
M 82-269/9
Reference (Phil.)
(CUC 1984)
M 82-269
PALPLUS/LOG
(CUC1983)
Denver SE 8216/9
Ref./PIP
(CUC 1984)
Denver SE 8216/9
Ref./PIP (Phil.)
(CUC 1984)
Trento SE 7016/9
Ref./PIP
(CUC 1952)
M 72-410 Reference (CUC 1842)
M 72-410
Reference/PIP
(CUC 1842)
M 72-410/9 Reference (CUC 1842)
M 95-410/9
Reference/PIP
(CUC 1894)
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
66cm 76cm 76cm 76cm 76cm 76cm 66cm 68cm 68cm 68cm 89cm
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
70cm (28")
Black Matrix, CCS
82cm (32")
Black Matrix, CCS
82cm (32")
Black Matrix, CCS
82cm (32")
Black Matrix, CCS
82cm (32")
Black Matrix, CCS
82cm (32")
Black Matrix, CCS
70cm (28")
Black Matrix, CCS
72cm (29")
Black Matrix, CCS
72cm (29")
Black Matrix, CCS
72cm (29")
Black Matrix, CCS
95cm (37")
Black Matrix, CCS
Ablenkwinkel Deflection angle
105° 106° 106° 106° 106° 106° 105° 108° 108° 108° 110°
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
99 TV + 4 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 4 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV
Perfect clear, Blue stretch, Gamma adjustment
ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes
AV-Auswertung AV evaluation
auf jeden Programmplatz programmierbar / programmable for every programme position
Tuner
Kabeltuner-Raster 8MHz für Hyperband / cable tuner - 8MHz spacing for hyperband
TV-Normen TV-Standard
PAL/SECAM/
NTSC4,43MHz+3,58MHz
B/G, I, DK/K'/D, M, L/L',
PAL/SECAM/
NTSC4,43MHz+3,58MHz
B/G, I, DK/K'/D, M, L/L',
PAL/SECAM/
NTSC4,43MHz+3,58MHz
B/G, I, DK/K'/D, M, L/L',
PAL/SECAM/
NTSC4,43MHz+3,58MHz
B/G, I, DK/K'/D, M, L/L',
PAL/SECAM/
NTSC4,43MHz+3,58MHz
B/G, I, DK/K'/D, M, L/L',
PAL/SECAM/
NTSC4,43MHz+3,58MHz
B/G, I, DK/K'/D, M, L/L',
PAL/SECAM/
NTSC4,43MHz+3,58MHz
B/G, I, DK/K'/D, M, L/L',
PAL/SECAM/
NTSC4,43MHz,
über/via AV 3,58MHz
PAL/SECAM/
NTSC4,43MHz,
über/via AV 3,58MHz
PAL/SECAM/
NTSC4,43MHz+3,58MHz
B/G, I, DK/K'/D, M, L/L',
PAL/SECAM/
NTSC4,43MHz+3,58MHz
B/G, I, DK/K'/D, M, L/L',
Stereo Systeme Stereo systems
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
DK, Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
DK, Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
DK, Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
DK, Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
DK, Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
DK, Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
DK, Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 German A2
Deutsch A2 German A2
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
DK, Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 für B/G German A2 for B/G
DK, Nicam 5,85+6,52
Videotext Teletext
Mega Text , VPS,
512 Seiten
Mega Text , VPS,
512 pages
Mega Text , VPS,
512 Seiten
Mega Text , VPS,
512 pages
Mega Text , VPS,
512 Seiten
Mega Text , VPS,
512 pages
Mega Text , VPS,
512 Seiten
Mega Text , VPS,
512 pages
Mega Text , VPS,
512 Seiten
Mega Text , VPS,
512 pages
Mega Text , VPS,
512 Seiten
Mega Text , VPS,
512 pages
Mega Text , VPS,
512 Seiten
Mega Text , VPS,
512 pages
Mega Text , VPS,
512 Seiten
Mega Text , VPS,
512 pages
Mega Text , VPS,
512 Seiten
Mega Text , VPS,
512 pages
Mega Text , VPS,
512 Seiten
Mega Text , VPS,
512 pages
Mega Text , VPS,
512 Seiten
Mega Text , VPS,
512 pages
Musikleistung Music power
Stereo 3-Kanal 80W
Stereo 3-channel 80W
Stereo 3-Kanal 80W
Stereo 3-channel 80W
Stereo 3-Kanal 80W
Stereo 3-channel 80W
Stereo 5-Kanal 120W
Stereo 5-channel 120W
Stereo 3-Kanal 80W
Stereo 3-channel 80W
Stereo 3-Kanal 80W
Stereo 3-channel 80W
Stereo 3-Kanal 80W
Stereo 3-channel 80W
Stereo 2 x 40W Stereo 2 x 40W Stereo 2 x 40W
Stereo 3-Kanal 80W
Stereo 3-channel 80W
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer Headphones
Stereo 3,5mm Klinkenbuchse, Lautstärke einstellbar / Stereo 3.5mm jacksocket, volume controllable
Video IN
1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch
Audio IN
2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch
S-Video
Hosiden Hosiden Hosiden Hosiden Hosiden Hosiden Hosiden Hosiden Hosiden Hosiden
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1(schwarz/black)
FBAS in-/output, RGB input, S-Video in/output, Megalogic
–> D2-Mac Decoder
FBAS in-/output, RGB input, S-Video in/output, Megalogic
–> D2-Mac Decoder
FBAS in-/output, RGB input, S-Video in/output, Megalogic
–> D2-Mac Decoder
FBAS in-/output, RGB input, S-Video in/output, Megalogic
–> D2-Mac Decoder
FBAS in-/output, RGB input, S-Video in/output, Megalogic
–> D2-Mac Decoder
FBAS in-/output, RGB input, S-Video in/output, Megalogic
–> D2-Mac Decoder
FBAS in-/output, RGB input, S-Video in/output, Megalogic
–> D2-Mac Decoder
FBAS in-/output, RGB input, S-Video in/output, Megalogic
–> D2-Mac Decoder
FBAS in-/output, RGB input, S-Video in/output, Megalogic
–> D2-Mac Decoder
FBAS in-/output, RGB input, S-Video in/output, Megalogic
–> D2-Mac Decoder
FBAS in-/output, RGB input, S-Video in/output, Megalogic
–> D2-Mac Decoder
Euro AV 2 (orange)
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
Euro AV 3 (blue) FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output
Standart VGA 2 x Cinch NF/in
nachrüstbar Modul VGA 1 retrofitting possible module
VGA 1
Bildauflösung/resolution 640x480, 31,5 kHz/60Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz
Bildauflösung/resolution 640x480, 31,5 kHz/60Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz
Bildauflösung/resolution 640x480, 31,5 kHz/60Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz
Bildauflösung/resolution 640x480, 31,5 kHz/60Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz
Bildauflösung/resolution 640x480, 31,5 kHz/60Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz
nachrüstbar Modul VGA 1 retrofitting possible module
VGA 1
Bildauflösung/resolution 640x480, 31,5 kHz/60Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz
Bildauflösung/resolution 640x480, 31,5 kHz/60Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz
Bildauflösung/resolution 640x480, 31,5 kHz/60Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz
Bildauflösung/resolution 640x480, 31,5 kHz/60Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz
Audio OUT stereo
2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch
Lautsprecherbuchsen Loudspeaker socket
———
4 x DIN———————
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelber.) Mains voltage (variable)
165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V
Netzfrequenz Mains frequency
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
Leistungsaufnahme Power consumption
ca. 165W ca. 175W ca. 175W ca. 185W ca. 175W ca. 175W ca. 160W ca. 170W ca. 170W ca. 170W ca. 180W
Standby
ca. 6W ca. 7W ca. 7W ca. 7W ca. 7W ca. 7W ca. 6W ca. 6W ca. 6W ca. 6W ca. 6W
Technische Daten / Technical Data
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./ Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogram­men entsprechen Näherungswerten! The voltages indicated in the oscillograms are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillo­grammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les oscillogrammes sont des valeurs approxi­matives!
Los valores de tensión en los oscilogramas son aproximados!
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
I
. . . V Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crête­crête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti / Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände Metal film resistors Resistenza a strato metallico Resistencia de capa metálica Film métallique
DIN 0204 DIN 0207
Kohleschichtwiderstände Carbon film resistors Resistenza a strato di carbone Resistencia de capa de carbón Film carbonique
DIN 0204 DIN 0207
Metalloxidwiderstand Metal oxid resistor Resistenza ad ossido metallico Resistencia de óxido metálico Métaloxide
Schwer entflammbarer Widerstand Flame resistant resistor Resistenza anti-infiammabile Resistencia ininflamable Ininflammable
DIN 0414
DIN 0414 DIN 0617
Sicherungswiderstand
SI-R
Safety resistor Resistenza di sicurezza Resistencia con resorte de seguridad
SI-R
Rés. fusible Drahtwiderstand m. Wattangabe
Wire wound resistor w. wattage Resistenza a filo Resistencia bobinada (Disipación) Bobinée avec ind. puissance
Heißleiter / NTC resistor
NTC
Termistore NTC / Resistencia CNT Varistor (CTN)
Kaltleiter / PTC resistor
PTC
Termistore PTC / Resistencia CPT Varistor (CTP)
Keramikkondensator
K
Ceramic capacitor Condensatore ceramico Condensador cerámico Céramique
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 250 V=
T
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 630 V=
Elektrolytkondensator Electrolytic capacitor
+
Condensatore elettrolitico Condensador electrolitico Electrolytique
Tantal-Elektrolytkondensator
+
Tantalum electrolytic capacitor Condensatore elettro. al tantalio Condensador de tantalio Tantale
bipolarer Elektrolytkondensator bipolar electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico bipolare Condensador electrolitico bipolar Electrolytique bipolaisé
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 400 V=
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 1000 V=
1 - 6 GRUNDIG Service
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh­re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer­den. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
GRUNDIG Service 1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6
-
REF.
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L - MAC
AUDIO
R - MAC
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
B
BB
BB
B
EXT
B
OSD
B
PIP
B/50
B/100
B-Y
50
B-Y
100
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
+
GB
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance /Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC /
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Rechner Stop I2C Bus frei / Computer Stop I2C Bus is free / Microprocesseur stop I2C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus libero / Stop micropr. disponible
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Circuit Diagram Symbols
E
Simbolos en los esquemas
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal
CENTER
CHIP
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
S-VHS
CLK
CL 1
CL 2
CSY
CS
DATA
ENA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV
AUDIO-L
EURO-AV
AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
FBAS
FBAS
FBAS
FBAS
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
Mitttelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
AD
Direccion chip
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale / Señal croma
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite
100
Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
ENA
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite-
MAC
D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
TON
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite-
TXT
Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Symboles schéma
F
1 - 8 GRUNDIG Service
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section
HA
PIP
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G
PIP
G
EXT
G/50
G/100
GND - H
HDR
HC
HFB
HS
I
BEAM
ICL
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus / Ident. I2C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
MEGA LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
REMOTE
R
OSD
R
R
R-Y
R-Y
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT TEXT
SSB
SSC
SSC
SSC
SUR-
ROUND
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
P
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection
P/C
de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls.
P1
Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
R
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso
PIP
PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe /
EXT
Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert.,
50
15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert.,
100
31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
S
Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
SB
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati / I2C-Bus datos
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
SS
prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
SSC
Supersandcastle PIP
PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
100
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
50
Surround
GRUNDIG Service 1 - 9
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
T T
U
FOC
U
G1
U
H
U
SG
U
G 2
VA
VB
VCL
VDR
VG
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
Y
Y
50
Y
100
ZF
AFC
U
U
AV
U
BA
U
BTX
U
C-AV
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter 1 / Volt. grid 1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia 1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
VT Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
Schaltspg. Camera Wiederg. über C-AV Eingang/ Switching volt. cam. playback via C-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree C-AV / Tens.de commut. in riproduz. cam tramite ingresso C-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada C-AV
U
CAM
AV
U
DATA
U
U DATA
EXT
U
DEEM
U
DS
U
MAC
U
EURO-
U
EU-AV CINCH
U
FBAS
U
HIFI
U
HI FI
MUTE
U
HUB
U
IDENT
U
KH
MUTE
U
KLEMM
U KOIN
50/60Hz
KOIN
U
VQ
U
LED
U
Leucht-. punkt
U
LNC OFF
U
MUTE
U
NF 1
U
NF 2
U
NIC
U
NORM
U
PAL
U
POL.
Schaltspg. Camera Wiedergabe / Switching volt. camera playback / Tens. commut. reprod. camera / Tens. commut. riproduz. telecam / Tens. conm. reprod. camara Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commtazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV­Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt. linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal de coincidencia combinada con video
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
1 - 10 GRUNDIG Service
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section
.
U
POWER OFF
U
RESET
U
RGB
U
SCHUTZ
U
SEC
STAND
U
BY
U
S-VHS
U TON
1/2
U
UHF
U
VHF
U
VQ
U
WISCH
U
W/N
U
I / III
U
14V
U
22kHz
0/3/6/9V
U
4.5MHz
U
50/60
HZ
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio 1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
U
AFC SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER. 2FV
VERT.
VERT.
VERT.100
VERT.100
REF.
PULSE
O/W
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto­matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee / Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement /Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O / Amplitud E-O
GRUNDIG Service 1 - 11
1 - 12 GRUNDIG Service
Bedienhinweise Hinweis: Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren
Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6
Programmplätze belegen
Das Gerät ist mit dem automatischen Programm­suchlauf ATS euro plus ausgestattet, der Ihnen die Programmplatzbelegung abnimmt.
Nach dem Einschalten des Gerätes bestätigen Sie die Dialogsprache »Deutsch« mit der Taste O.
Wenn die Seite »Dialogsprache wählen« nicht erscheint, drücken Sie die Taste
.
und anschließend die Taste O. Das Dialogcenter blendet sich ein. Wählen Sie mit den Tasten
] oder | die Zeile »Automatische Pro-
grammierung« an. Drücken Sie die Taste
O
.
Wählen Sie mit den Tasten
] oder | die Zeile »Komplette Neupro-
grammierung« an und drücken Sie die Taste
O
.
Bestätigen Sie den Gerätestandort mit der Taste O. Nach Beenden der automatischen Programmplatzbe-
legung erhalten Sie Hinweise zum Easy Dialog System.
Das Easy Dialog System
Ihr Fernsehgerät ist mit einem »Easy Dialog System« ausgestattet.
Das heißt, alle Bedienhinweise sind nicht wie sonst in einer gedruckten Anleitung, sondern in Dialogfel­dern enthalten, die in das Bild eingeblendet werden können.
Das Dialogcenter
Das Dialogcenter ist die Steuerzentrale Ihres Fern­sehgerätes. Durch Drücken der Taste .und anschließendes Bestätigen mit der Taste
O
rufen Sie das Dialogcenter auf. Hier können Sie viel­fältige Einstellungen vornehmen, Informationen abru­fen und gezielt Hilfen zur Bedienung Ihres Fernseh­gerätes (z.B. Erklärung der Fernbedienung, Stich­wortverzeichnis, Tips und Tricks) erhalten.
Probieren Sie es einfach aus. Sie können nichts falsch machen
Die Grundbedienung
Die Dialogzeichen zeigen bei jedem Bedienschritt an, mit welchen Tasten bestimmte Funktionen aus­geführt werden können.
]/| Bewegen des gelben Balkens nach
oben/unten.
Bei zweiseitigen Menüs wird auf die zweite Seite »umgeblättert«.
xc
Einstellen von Werten.
O
Aufrufen oder bestätigen der angewähl­ten Funktion.
¢
TXT
Zurück zum Fernsehbild.
¢
?
Aufrufen der aktuellen Hilfe.
OK
TXT
P
P
]
|
Zur 1. Seite
xc
O
Aufrufen
¢
?
Hilfe
¢
TXT
TV
Easy Dialog System
Die Tasten der Fernbedienung
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung kurz erklärt. Im Dialogcenter sind unter »Fernbedienung« alle Funktionen der Fernbedienung erklärt. Probieren Sie die Funktionen einfach aus.
1…9
Programmplatz-Wahl und
AV
0
Einschalten des Gerätes aus Bereitschaft oder
– AV-Stellung wählen
– Eingeben der Seitennummern
im Videotext-Betrieb
P Einschalten des Gerätes aus
Bereitschaft. Programmplatz schrittweise fortschalten (1, 2, 3 ...)
p Programmplatz schrittweise
zurückschalten (... 3, 2, 1)
oder
p, P Cursor-Bewegung nach oben unten
xc
Lautstärke
oder
xc
Cursor nach links/rechts.
Wird eine der Tasten P oder p gedrückt gehalten, werden die Programmplatzken­nungen eingeblendet und schnell durchlau­fen. Das Gerät schaltet nach Loslassen der Taste auf den gewählten Programm-platz.
G Ändern und Aktivieren verschie-
dener Funktionen
h
Uhrzeit ein/aus.
k
Bildeinstellungen Vorwahl zum Einstieg in das Menü »Bildeinstellungen«
j
Standbild oder
¢
AUX und
j
ist Program scan
- E + Farbstärke ändern.
SAT Satelliten-Receiver fernbedienen
(dazu Taste SAT gedrückt halten).
b
Taste einmal drücken: Gerät in Bereitschaft schalten.Taste zwei
­mal drücken: Gerät komplett aus­schalten (vorausgesetzt der Öko­Netzschalter ist aktiviert).
h Einstieg ins DIALOG CENTER
(mit
h und G )
¢
a
Ton ein/aus (stummschalten).
¢
TXT
Videotext/-Betrieb Ç TV-Betrieb.
¢
D
Kurzanleitung aufrufen
g
Toneinstellungen Vorwahl zum Einstieg in das Menü »Toneinstellungen«
- R +
Helligkeit ändern.
E
Bildformat-Umschaltung
AUX
Vorwahltaste für verschiedene Funktionen, z.B.
¢
AUX und
j
ist Program scan
C
Info über die aktuelle Sendung
PIP Bild im Bild ein/aus
VIDEO Video-Recorder fernbedienen
(dazu Taste VIDEO gedrückt halten).
SAT PIP
VIDEO
321
654
987
0
P
OK
P
TXT
AUX
TP 800
GRUNDIG Service 1 - 13
Operating Hints Note: This chapter contains excerpts from the operating instructions. For further particulars please refer to the appropriate user instructions the part number of which is indicated in the
relevant spare parts list.
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section
Assigning programme positions
This set is equipped with the automatic tuning system ATS euro plus which performs the pro­gramme assignment for you.
After switching on the set, confirm the »English« dialogue language by pressing the Obutton.
If the »Select dialog language« page does not appear, press the .but­ton and then the
O
button. The dialogcenter appears on the screen. Use the
] or | button to select the »Automatic programming« menu
line. Press the
O
button.
Use the
] or | button to select the »Completely new programming«
line and then press the
O
button.
Confirm your country with the Obutton. When the automatic programme allocation is com-
pleted, hints to the Easy Dialog System are displayed.
The Easy Dialog System
Your television is provided with the »Easy Dialog System«.
With this system, all hints on operating the TV set are no longer to be found in a printed instructions manual but in dialog boxes which can be displayed on the picture screen.
The Dialogcenter
The Dialogcenter is the control centre of your TV set. It is called up by pressing the .and then the
O
button. Via the displayed menu, you can make settings, call up information and select precise help for operating your TV set (for example an explanation of the remote control handset, an index, tips and tricks, etc.).
Simply try it out. You can do no harm!
Basic operation
The dialogue symbols indicate for each operating step with which buttons the different functions can be carried out.
]/| Yellow bar up/down
In two-page menus, selection of the second page.
xc
Set values.
O
Confirm selected function.
¢
TXT
Return to TV picture.
¢
?
Help.
OK
TXT
P
P
]
|
To 1st page
xc
O
Call up
¢
?
Help
¢
TXT
TV
Easy Dialog System
The Buttons on the Remote Control Handset
This is a brief explanation of the remote control but­tons. All functions will be explained in detail under »Remote control« in the Dialogcentre. Simply try out the functions.
1…9
Select programme position
AV
0
and switch on the TV set from standby, or – select AV position, – enter page numbers in Teletext
mode.
P Switch on from standby. Select
programme positions step by step (1, 2, 3 ...)
p Select programme positions
step by step (... 3, 2, 1)
or
pP Move cursor up / down.
xc
Volume
or
xc
Move cursor to the left / right.
When holding down the P or p button, the programme position identifications will scroll on the screen. When releasing the pressed button, the TV set switches to the selected programme position.
G Modify and activate certain
functions.
h
Time display on/off.
k
Picture adjustments. Access to the »Picture settings« menu.
j
Still picture, or
¢
AUX plus
j
Program scan
- E + Colour contrast.
SAT Satellite receiver remote control
(press and hold down the SAT button).
b
Press once: switch to standby. Press twice
: switch definitively off (provided the mains economy switch is activated.
h Access to the DIALOG CENTER
¢
+ Sound on/off (mute).
¢
TXT
Teletext mode Ç TV mode
¢
D
Call up brief instructions.
g
Sound adjustments. Access to the »Sound settings« menu.
- R +
Brightness
E
Picture format switching
AUX
Preselect button for certain func­tions, e.g.
¢
AUX plus
j
Program scan
C
Info about current broadcast
PIP Picture-in-picture on/off.
VIDEO Video recorder remote control
(press and hold down the VIDEO button).
SAT PIP
VIDEO
0
P
TP 800
OK
321
654
987
P
TXT
AUX
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6
Service- und Sonderfunktionen
1. Einschaltfunktionen
1.1 ATS-Reset und Demo-Mode
Netzschalter "EIN" mit gedrückter Nahbedientaste "L+". 1x Netz ein: Demo-Mode wird aktiviert. Mit der Taste "P-" kann kurz­mit "L+": zeitig deaktiviert und mit Taste "P+" aktiviert werden.
2x Netz ein: Demo-Mode ("Demo off") wird ausgeschaltet und ATS mit "L+": aktiviert (Einblendung "ATS Reset").
Das ATS sucht mit aufsteigender Frequenz, angezeigt wird der Kanal. Bei der Ländereinstellung "F" und "übrige" kann wahlweise auf Kanal­oder Frequenzanzeige umgeschaltet werden.
Das ATS-System ermittelt das ATS-Signal oder das ACI-Signal für die Senderkennung. Wird ein ACI-Sender gefunden, bricht der ATS-Suchlauf ab und die ACI-Daten werden übernommen und in der Programmtabelle gespei­chert. Beim Wechsel von ATS auf ACI ist für 30sec ein ACI-Abbruch mit der Taste "6" möglich (zurück zu ATS). Tastendruck "TXT" bricht den ATS-Lauf ab ohne zu speichern. Weiterhin wird für die Programme 1…99 bzw. 1…179 (bei SAT­Baustein) der Lautstärkeoffset zurückgesetzt und die Grundwerte für "Lumadelay" und "Peaking", sowie das länderbezogene Peribit vor­belegt.
1.2 Prozessor-Initialisierung
Pin 10 und 12 der schwarzen Scartbuchse verbinden. Durch diesen Vorgang wird nach Austausch des Prozessors das interne EEPROM geladen und damit der Prozessor initialisiert.
1.3 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten) Dies ist nur einmal nach NVM- oder µP-Wechsel möglich.
Nahbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz­schalter einschalten. Dadurch wird nach Austausch des IC87080 (NVM) das Gerät mit dem Notdatensatz gestartet. Durch diesen Vorgang werden die nachfolgenden Daten aus dem EPROM IC87030 in den NVM IC87080 kopiert:
IC87080: (gerätespezifische Daten, über das Dialog Center einstellbar)
- Rauschreduktion
- Lautstärkeoffset
- Kammfilter
- Decoder, Peri
- Analog- und Digitalton Decoder
- Analogwerte (Lautstärke, Helligkeit usw.)
- Farbdeckung und Bildschärfe
- Programmdaten (Kanal- Feinabstimmung, Senderkennung)
- SAT-Daten (Frequenz, Ebene, Kennung, Audiohub usw.) nur bei eingebautem SAT-Nachrüstsatz
- DSP-Daten (nur bei eingebautem DSP-Baustein)
1.4 Service - Mode Programm (zur Fehlersuche im I2C-Bus)
Nahbedientaste P+ gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz­schalter einschalten. Mit der Nahbedientaste "L+" können evtl. weitere fehlerhafte Schnitt­stellen ermittelt werden. Werden keine weiteren fehlerhaften Schnitt­stellen erkannt, versucht die Software das Gerät zu starten.
Achtung: Die Fehlermeldungen des DSP-, SAT- und PIP-Bausteins werden nur angezeigt, wenn diese Module auch bestückt sind und mindestens eine I2C-Bus-Adresse auf dem fehlerhaften Baustein erkannt wurde.
Diese Fehlermeldungen beziehen sich nur auf Störungen im I2C-Bus, also auf Bausteine oder Schaltkreise bei denen keine Rückmeldung (Acknowledge) über den I2C-Bus erfolgt. Beispielsweise keine Betriebs­spannung am Baustein, Unterbrechung der Leiterbahn oder I2C­Schnittstelle defekt.
Schnitt- Fehler- fehlerhafter stelle Code Baustein/Schaltkreis
S-DDC E1 CIC1410, Feature-Box Display-Prozessor E4 CIC1640, Feature-Box Comb Filter Video -Proz. E5 CIC1350, Feature-Box Component Interf.-Proz. E6 CIC1360, Feature-Box Megatext - IC46010, Signal-Chassis RGB-Prozessor E7 IC34510, Signal-Chassis Audio-Prozessor E8 IC32300, Signal-Chassis
Service and Special Functions
1. Switching-on Options
1.1 ATS Reset and Demo Mode
Press and hold button "L+" on the TV and switch the mains button "ON". 1x mains on: Demo Mode is activated. Short-time deactivation is poss­with "L+": ible with "P-" and reactivation with "P+".
2x mains on: Demo Mode ("Demo off") is switched off and ATS is acti­with "L+": vated (indication "ATS Reset" appears).
The ATS system scans the ascending frequencies indicating the channel. When setting the country "F" and "others", the display mode can be changed optionally to indicate either the channel or the frequency.
The ATS system searches for the ATS or ACI signal for the station identification. When finding an ACI station, ATS search is stopped, the ACI data are taken over and entered into the station table. When changing from ATS to ACI it is possible during a period of 30sec to stop the ACI function with button "6" (back to ATS). Pressing the "TXT" button stops the ATS function without storing any data. Additionally, for the programmes 1...99 or 1...179 (with SAT Module), the volume offset is reset and the default values for "Lumadelay" and "Peaking" are stored together with the Peri-bit for the respective country.
1.2 Initialising the Processor
By connecting pin 10 and pin 12 of the Scart socket after replacement of the processor, the internal EEPROM is loaded thus initialising the processor.
1.3 Loading the Average Values / Emergency Data Set (ROM Data) This is only possible once on replacement of the NVM or µP.
By pressing and holding the "P-" button on the TV and switching on with the mains button after replacement of IC87080 (NVM) the TV set is started with the emergency data set. In doing so, the following data is read out from EPROM IC 87030 and loaded into the non-volatile memories IC87070:
IC87080: (data specific to the TV, can be set via the Dialog Center):
- noise reduction
- volume offset
- comb filter
- decoder, Peri
- analog and digital sound decoder
- analog values (volume, brightness etc.)
- colour match and peaking
- programme data (channel fine tuning, station ident)
- SAT data (frequency, level, identification, audio deviation etc.) only with built-in SAT retrofit kit
- DSP data (only with built-in DSP module)
1.4 Service Mode Programme (for fault finding in the I2C bus)
Press and hold the P+ button on the TV set and switch on with the mains button. The "L+" button on the TV set allows to discover other potentially defective interfaces. If there are no other defective interfaces the software tries to start the TV set.
Attention: The error messages for the DSP, SAT and PIP modules are only indicated if these modules are actually fitted and at least one I2C bus address on the defective module has been identified.
These error messages refer only to interferences in the I2C bus, that is to those modules or integrated circuits which do not return an Acknowl­edge bit via the I2C bus, for example to indicate that there is no operating voltage present on the module, that there is a break in the circuit path or that the I2C interface is defective.
Interface Error Defective
Code Module / Integrated Circuit
S-DDC E1 CIC1410, Feature Box Display Processor E4 CIC1640, Feature Box Comb Filter Video Proc. E5 CIC1350, Feature Box Component Interf. Proc. E6 CIC1360, Feature Box Megatext - IC46010, Signal-Chassis RGB Processor E7 IC34510, Signal-Chassis Audio Processor E8 IC32300, Signal-Chassis
GRUNDIG Service1 - 14
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section
NVM E9/EA/ IC87080, Signal-Chassis
EC/EE Video Matrix EH IC43150, Signal-Chassis Video Matrix EL IC43200, Signal-Chassis Tuner, NVM EP CIC2120, Signal-Chassis Tuner, PLL Eb CIC2161, Signal-Chassis Audio Matrix (optional) EF IC43210, Signal-Chassis Memory Sync Controller E2 CIC1600, Feat-Box -103.41 Picture-Prozessor E3 CIC1600, Feat-Box -103.41 Line Flicker Reduction Eh CIC1700, Feat-Box -103.41 Scan Videoprozessor En CIC70270, Feat-Box -103.38 Audio-Prozessor (DSP) Ec IC40010, Dolby-Platte Dolby Prozessor Ed CIC40040, Dolby-Platte NVM ER CIC3830, SAT-Baustein PLL Eo CIC9170, SAT-Tuner PIP-Prozessor EU CIC29040, PIP-Baustein PIP-Tuner PLL Er CIC2161, PIP-Baustein
1.5 SAT-Modul-Programmierung (nur mit bestücktem SAT-Baustein)
Fernbedientaste "6" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz­schalter einschalten. Dadurch wird z.B. nach EEPROM Wechsel des SAT-Bausteins aus dem EPROM IC87030 die gespeicherte Sender­tabelle übertragen.
1.6 PIP-Abgleich
Fernbedientaste "PIP" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Dadurch werden bei eingebautem PIP-Baustein der PIP­Abgleich-Mode aufgerufen. Über die Menüführung können Sie mit den Tasten 3 4 2 1 die PIP-Position verändern und mit "OK" speichern.
1.7 Programmsperre aufheben
(nicht das Menü Sperrung "Kindergefährdende Sendungen")
Die Tastenfolge 3 4 2 1 hebt die persönliche Kennzahl auf.
1.8 EPROM-Versionsnummer
Mit Taste "6" das Menü "DIALOGCENTER" aufrufen. Taste "AUX" zeigt die Versionsnummer an. Der Index 07 in der Sachnummer (19798-311.07) ergibt den EPROM-Stand.
2. Sonderfunktionen im Dialogcenter
2.1 Öko-Netzschalter aktivieren bzw. deaktivieren
Mit Taste "6" das Menü "Ökonetzschalter" über "DIALOGCENTER" –> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 auf "aus" oder "1h…4h" stellen.
Bei aktiviertem "Öko-Netzschalter" trennt der Netzschalter das Gerät durch zweimaligen Tastendruck der Taste 8 vom Netz.
2.2 Einschalten mit Programm "1" oder "AV"
Mit Taste "6" das Menü "Einschalten mit" über "DIALOGCENTER" –> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 auf "Pro­gramm" oder "AV" stellen.
2.3 "Bild-/Ton-Skala" ein oder aus für alle Programme
Mit Taste "6" das Menü "Bild-/Ton-Skala" über "DIALOGCENTER" –> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Bei "unsichtbar" erscheinen kei­ne Balkenanzeigen für die Analogwerte.
2.4 "Megalogic-Info"
Mit Taste "6" das Menü "Megalogic-Info" über "DIALOGCENTER" –> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Bei "ohne" wird keine Megalogic­Information (z.B. Wiedergabe oder Stop) angezeigt.
NVM E9/EA/ IC87080, Signal-Chassis
Video Matrix EH IC43150, Signal-Chassis Video Matrix EL IC43200, Signal-Chassis Tuner, NVM EP CIC2120, Signal-Chassis Tuner, PLL Eb CIC2161, Signal-Chassis Audio Matrix (option) EF IC43210, Signal-Chassis Memory Sync Controller E2 CIC1600, Feat Box -103.41 Picture Processor E3 CIC1600, Feat Box -103.41 Line Flicker Reduction Eh CIC1700, Feat Box -103.41 Scan Video Processor En CIC70270, Feat Box -103.38 Audio Processor (DSP) Ec IC40010, Dolby Board Dolby Processor Ed CIC40040, Dolby Board NVM ER CIC3830, SAT Module PLL Eo CIC9170, SAT Tuner PIP Processor EU CIC29040, PIP Module PIP Tuner PLL Er CIC2161, PIP Module
1.5 SAT Module Programmierung (only with built-in SAT Module) Press and hold the "6" button on the remote control and switch the TV on with the mains switch. Consequently, on replacement of the EEPROM on the SAT Module for example, the stored station table is read out from EPROM IC87030.
1.6 PIP Adjustment
Press and hold the "PIP" button on the remote control and switch the TV on with the mains switch. In doing so, with built-in PIP Module, the PIP Adjustment Mode is called up. Using the 3 4 2 1 buttons the PIP position can be changed via the menu and stored with "OK".
1.7 Cancelling the Parental Lock
(not Lock programme menu, "unfit for children") To cancel your personal code number press the buttons 3 4 this order.
1.8 EPROM Version Number
Press button "6" to call up the "DIALOGCENTER" menu. The version number is shown by pressing the "AUX" button. The index 07 of the part number (19798-311.07) indicates the EPROM version.
EC/EE
2 12 1
2 1 in
2 12 1
2. Special Functions in the Dialog Center
2.1 Activating or Disactivating the Economy Mains Switch
Reach the "Economy mains switch" menu with button "6" via "DIALOGCENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS". With the buttons 3
4 select "off" or "1h…4h".
On activation of "Economy mains switch" the mains switch disconnects the TV from the mains by pressing the button 8 twice.
2.2 Switching on with Programme "1" or "AV"
Reach "Switch on with" menu with button "6" via "DIALOGCENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS". With the buttons 3 4 select "Progr" or "AV".
2.3 Picture/Sound Options On or Off for all Programmes
Reach the "Pict./sound scales" menu via "DIALOGCENTER" –> "SPE­CIAL FUNCTIONS" by pressing button "6". When selecting "invisible" the scales indicating of the analog values do not appear.
2.4 "Megalogic-Info"
Reach the "Megalogic-Info" menu via "DIALOGCENTER" –> "SPE­CIAL FUNCTIONS" by pressing button "6". When selecing "Without" the Megalogic information (e.g. playback or stop) is not indicated.
3. Service-Einstellungen für den Fachhandel
3.1 Blauen Bildschirmhintergrund abschalten
Mit Taste "6" das Menü "Nur für den Fachhändler" über "DIALOG­CENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –> Kennzahl 8500 –> aufrufen. Gelbe Taste drücken. Nach der Programmumschaltung ist der blaue Hintergrund abgeschaltet.
Mit Ausschalten des Gerätes wird diese Funktion wieder aufgehoben.
3.2 Farbdeckung (Luma-Delay) für Groß- und PIP-Bild
Mit Taste "6" das Menü "Farbdeckung P." über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3
4 wird die Farbdeckung programmplatzbezogen eingestellt.
3.3 COLORplus-Menü (nur bei PALplus-Geräten)
Mit Taste "6" das Menü "COLORplus " über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3
4 wird die COLORplus-Erkennung auf "aus" oder "autom." gestellt.
In der Stellung "aus" schaltet das Gerät bei schlechten PALplus­Sendungen (Empfang) auf Standard-PAL.
GRUNDIG Service
3. Service Settings for the Dealer
3.1 Switching off the Blue Screen Background
Reach "Only for the retailer" via "DIALOGCENTER"–> "SERVICE" –> Code Number 8500 pressing button "6". Press the yellow button. After switching over the programme, the blue background is switched off. Switching off the TV set cancels this function.
3.2 Colour Match (Luma Delay) for Normal and PIP picture
Reach the "Colour match" menu via "DIALOGCENTER" –> "SERV­ICE" pressing button "6" . With the buttons 3 4 the luma delay is set on a per-programme basis.
3.3 COLORplus-Menü (only PALplus models)
Reach the "COLORplus " menu via "DIALOGCENTER" –> "SERV­ICE" pressing button "6". Use the 3 4 buttons to change the COLORplus identification to "Off" or "Auto". When selecting "Off" the TV receiver switches to Standard PAL on poor reception of PALplus broadcasts.
1 - 15
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6
3.4 Blackline Detektor (nur bei PALplus- und 16:9 Geräten)
Mit Taste "6" das Menü "Blackline-Detect." über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3Ê 4 stellen Sie den "Blackline-Detect." auf "aus" oder "autom.". In Stellung "autom." werden Cinemascope-Filme (schwarze Streifen am oberen und unteren Bildrand) selbsttätig erkannt und die Bildamplitude vergrößert.
3.5 PALplus-Menü (nur bei PALplus-Geräten) Mit Taste "6" das "PALplus-Menü" über "DIALOGCENTER" –> "SER­VICE FÜR DEN FACHHANDEL" –> "Nur für den Fachhändler" aufru­fen. Mit den Tasten 3 4 2 1 können Sie die Einstellungen im PALplus-Menü nur temporär verändern. Auslieferungszustand "ein".
3.6 Rauschreduktion 1…99 bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein)
Mit Taste "6" das Menü "Rauschredukt." über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie die Rauschreduktion für die Programme 1…99, bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein) auf "aus", "schwach" oder "autom." stellen. In Stellung "manuell" kann die Rauschreduktion für die einzelnen Programme auf unterschiedlicher Eingabe, wie "aus", "schwach" oder "autom." stehen.
3.7 Decoder P1…99 bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein)
Mit Taste "6" das Menü "Decoder" über "DIALOGCENTER" –> "SER­VICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie den Decoder für alle Programme auf "aus" oder "ein" stellen. In Stellung "manuell" kann die Decoderumschaltung für die einzelnen Programme auf unterschiedlicher Eingabe, wie "aus" oder "ein" stehen.
3.8 Decoder P X für verschlüsselte Sendungen
Mit Taste "6" das Menü "Decoder-Ton P." über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie programmplatzbezogen für verschlüsselte Sendungen einen analogen oder digitalen Decoder auf interne oder externe Umschaltung stellen.
3.9 Service AV-Anschlüsse
Mit Taste "6" das Menü "Service AV-Anschlüsse." über "DIALOGCEN­TER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten
3 4 und 1 2 können Sie die Signalart lt. Menüführung umschalten.
Mit den Tasten 3 4 kann die Decoder-Priorität auf "niedrig", "hoch" oder "aus" eingestellt werden. Wird die Decoder-Priorität AV 1 auf "hoch" gestellt, schaltet Decoder­Priorität AV 2 automatisch auf niedrig. Der Decoder mit der Priorität "hoch" wird durch Anlegen einer Schalt­spannung (z.B. VCR-Wiedergabe) nicht abgeschaltet.
TV-Zeitkonstante = langsame Zeitkonstante AV-Zeitkonstante = schnelle Zeitkonstante
Tabelle der Zeitkonstanten- und Kammfilterumschaltung:
TV-Mode Zeitkonstante Kammfilter AV AV aus
Terr./SAT/Decoder TV aktiv AV1+ML-Videoplayer TV aus Terr./SAT/Decoder + xxx,"AV"- AV aus Senderkennung "Ext. Receiver" einstellen TV aktiv (Service für den Fachhandel –> Service AV-Anschlüsse –> AV x: –> Signalart "Ext. Receiver") AV x –> keine Koinzidenz TV aktiv + Einblendung
3.10 Automatische Präsentation
Mit Taste "6" das Menü "Automatische Präsentation" über "DIALOG­CENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit der Taste "OK" läuft die automatische Geräte-Präsentation an. Ausschal­ten des Gerätes mit dem Netzschalter, oder den Nahbedientasten "P+" oder"P-". Deaktivieren über ATS-Reset 1.1.
3.11 IR-Dataprogrammer (nicht bei bestücktem SAT-Modul) Mit Taste "6" das Menü "IR-Dataprogrammer" über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit der Taste "OK" können mit dem IR-Dataprogrammer 2 max. 99 Programmplätze mit Daten für Kanal, Norm, Peri, 4-stellige Sendereinblendung, Finetuning­Mitte und Lautstärke-Offset "0" abgespeichert werden. Der Programmer AP überträgt nur Kanäle und die 4-stelligen Sender­kennzeichen mit Finetuning Mitte und Lautstärke-Offset "0".
Achtung: Die Datenübertragung kann durch Störfelder elektrischer Beleuchtungskörper beeinflußt werden.
3.4 Blackline Detector (only PALplus and 16:9 models)
Reach the "Blackline-Detect." menu via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE" pressing the "6" button. Use the 3Ê 4 buttons to set "Blackline-Detect." to "Off" or "Auto". When selecting "Auto" the TV set can automatically identify cinemascope films (black bars on the upper and lower edge of the picture) and increase the vertical amplitude.
3.5 PALplus Menu (only PALplus-sets) Call up the "PALplus-Menu" with button "6" via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE" –> "Only for the retailer" . The buttons
3 4 2 1 allow to change the PALplus-Menu only temporarily.
PALplus receivers are delivered with "On" as a standard setting.
3.6 Noise Reduction P1…99 or 1...179 (with SAT Module)
Reach the "Noise reduct." menu via "DIALOGCENTER" –> "SERV­ICE" pressing button "6". With the buttons 3 4 the noise reduction can be set to "Off", "weak", or "Auto" for all of the programmes 1...99 or
1...179 (with SAT module). With "Manual" the noise reduction setting for the individual programmes can be different, that is "Off", "weak" or "Auto" stehen.
3.7 Decoder P1…99 or 1...179 (with SAT Module)
Call up the "Decoder" menu with the "6" button via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE". With the buttons 3 4 it is possible to switch the decoder to "Off" or "On" for all programmes. With "Manual", the decoder can be switched "on" or "off" for the individual programme positions.
3.8 Decoder P X for Coded Transmissions
Call up the "Decoder Sound P." menu with button "6" via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE". With the 3 4 buttons it is possible to set an analog or digital decoder for coded transmissions to internal or external on a per-programme basis.
3.9 Service AV Connections
Call up the "Service AV connections." menu with button "6" via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE". With the 3 4 and 1 2 buttons it is possible to switch over the signal type according to the menu guide. With the 3 4 buttons the decoder priority can be changed to "low", "high" or "Off". When setting the AV 1 decoder priority to "high", the AV 2 decoder priority is automatically changed to low. The decoder with "high" priority is not switched off on application of a switching voltage (e.g. VCR playback).
TV time constant = slow time constant AV time constant = fast time constant
Table: Time constant and comb filter switch-over
TV Mode Time Constant Comb Filter AV AV off
Terr./SAT/Decoder TV active AV1+ML-Videoplayer TV off Terr./SAT/Decoder + xxx,"AV"- AV off station identification Setting "Ext. Receiver" TV active (Service –> Service AV Connections –> AV x: –> Signal type "Ext. Receiver") AV x –> no coincidence TV active + display on screen
3.10 Automatic Presentation
Call up the "Automatic presentation" menu with button "6" via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE ". Start the automatic presentation of the TV set with the "OK" button. Switch the TV set off with the mains button or the local "P+" or"P-" button. Deactivate with ATS Reset 1.1.
3.11 IR Data Programmer (SAT Module not fitted) Reach the "IR-Dataprogrammer" menu via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE" pressing button "6". The IR Data Programmer 2 makes it possible to store a maximum of 99 programme positions with the data for channel, TV standard, Peri, 4-place station identification, fine tuning center frequency, and the volume offset "0" using the "OK" button. The Programmer AP transfers only the channels and 4-place station identifications with fine tuning center frequency and volume offset "0".
Attention: The data transfer can be affected by interferences from electrical lighting fixtures.
GRUNDIG Service1 - 16
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section
3.12 Einschalten mit Testbild oder TV
Mit Taste "6" das Menü "Einschalten mit Testbild oder TV" über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufru­fen. In Stellung "Testbild" erscheint nach dem Wiedereinschalten am Bildschirm ein geräteeigenes Testbild. Mit der Taste "TXT" schalten Sie das Gerät in den Programm-Mode zurück (wird ca. 20s keine Taste gedrückt, erscheint das Testbild wieder). Abschalten des Testbild-Modes wieder über das Menü.
3.13 Nur für den Fachhändler
Mit Taste "6" das Menü "Nur für den Fachhändler" über "DIALOG­CENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen und mit Taste "OK" bestätigen. Nach Eingabe der Codezahl "8500" kann der Fachhandel den Geräteabgleich lt. Menüführung durchführen. (Siehe Abgleich Kap. Abgleich, Seite 2-5).
4. Ton-Einstellungen
4.1 Tonumschaltung
Mit der blauen Taste das Menü "TON EINSTELLUNGEN" aufrufen. Je nach Sender-Norm sind für die Tonumschaltung verschiedene Ein­stellungen anwählbar:
- "Mono": bei reinen Mono-Sendungen
- "Mono A / Mono B": bei 2-Ton-Sendungen
- "Stereo / Mono": bei schlechtem Stereo-Ton kann auf Mono ge-
schaltet werden
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
4.2 Kopfhörer-Tonumschaltung
Mit der blauen Taste das Menü "TON EINSTELLUNGEN" aufrufen. Je nach Sender-Norm sind für "Kopfhörer" verschiedene Einstellungen anwählbar:
- "Mono A / B", unabhängig von den Lautsprechern
- "Nicam A / Nicam B / FM", unabhängig von den Lautsprechern Bei allen anderen Einstellungen ist der Kopfhörerton mit dem Lautsprecherton fest gekoppelt.
4.3 Programmplatzbezogene Lautstärkeeinstellung
Mit der blauen Taste das Menü "TON EINSTELLUNGEN" aufrufen. Über "Lautstärke P ." wird mit den Tasten 3 4 die Lautstärke programmplatzbezogen eingestellt (Lautstärke-Offset).
4.4 Ton-Effekte Pro Logic Phantom (nur mit Dolby Surround-Baustein) Mit der blauen Taste das Menü "TON-EINSTELLUNGEN" aufrufen. Unter "Toneffekte" sind mit den Tasten 3 4 und 1 2 unterschiedliche Dolby-Toneffekte und Lautsprechereinstellungen über das Menü an­wählbar. Die Einstellungen "Toneffekte" werden nur gespeichert, wenn eine manuelle Dolby-Umschaltung erfolgte. Nach automatischer Dolby­Umschaltung (Sendung mit Dolby Surround wurde erkannt) werden die Ton-Effekte nur temporär eingestellt. Nach manueller Umschaltung geben "Netz aus" oder "Standby" die automatische Dolby-Umschaltung wieder frei.
5. Bild-Einstellungen
5.1 Grundeinstellung
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen. Über die Menüführung sind die Einstellungen "Persönliche Werte", "Am Tag", "Am Abend" und "Soft" anwählbar. Die "Persönliche Werte"­Einstellung läßt eine Regulierung von Kontrast, Bildschärfe und Weiß­balance zu. Die Bildschärfe-Einstellung wird programmplatzbezogen verändert. In den anderen Einstellungen sind diese Werte fest vorge­geben.
Abweichungen der Einstellungen gegenüber "Normal":
- "Am Tag": Vollkontrast und geänderte Weißbalance
- "Am Abend": reduzierter Kontrast und geänderte Weißbalance
- "Soft": veränderte Bildschärfe, Rauschreduktion und Kontrast
5.2. Bildschärfe
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und "Bildschärfe P." anwählen. Mit den Tasten 3 4 können Sie die Bildschärfe in drei Schritten verändern.
5.3 Perfect Clear
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und "Perfect Clear" anwählen. Mit den Tasten 3 4 können Sie "Perfect Clear" ein- bzw. ausschalten.
3.12 Switching on with the Test Pattern or TV Mode
Call up the menu "Switch on with test pattern or TV", with the "6" button via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE". On selection of "Test pattern" an integrated test pattern will appear on the screen when switching the TV on again. The "TXT" button is used to switch the TV back to Programme Mode (if no other button is pressed during a period of ca. 20s the test pattern reappears). The Test Pattern Mode can be switched off via the menu.
3.13 Only for the Retailer
Call up the menu "Only for the retailer" with the "6" button via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE" and confirm with the "OK" button. When entering the code number "8500" the dealer can adjust the TV set according to the menu. (See chap. Alignment, page 2-7).
4. Sound Settings
4.1 Sound Switching:
Call up the "SOUND SETTINGS" menu with the blue button. Different types of "Sound" are available dependent on the TV standard:
- "Mono": in the case of pure mono transmissions
- "Mono A / Mono B": in the case of 2-channel sound transmissions
- "Stereo / Mono": in the case of poor stereo sound quality, the sound can be switched over to mono
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
4.2 Headphone Sound Switching
Call up the "SOUND SETTINGS" menu with the blue button. Depend­ent on the TV standard, different settings are possible under "HP­sound change over":
- "Mono A / B", independent of the loudspeakers
- "Nicam A / Nicam B / FM", independent of the loudspeakers
With all other options, separate selection of the sound for the head­phones and loudspeakers is not possible.
4.3 Setting the Volume on a Per-Programme Basis
Call up the "SOUND SETTINGS" menu with the blue button.The volume can be set for each individual programme position with "Volume P ." (volume offset).
4.4 Sound Effects Pro Logic Phantom (only with Dolby Surround
Module)
Call up the "SOUND SETTINGS" menu with the blue button. Under "Sound effects" different Dolby sound effects and loudspeaker settings can be selected with the buttons 3 4 and 1 2 via the menu. The settings under "Sound effects" are stored only on manual selection of Dolby. When switching over to Dolby is effected automatically (on identification of a transmission with Dolby Surround) the sound effects are set only temporarily. After manual selection of Dolby, the automatic Dolby switching mode is reactivated when entering "Mains off" or "Standby".
5. Picture Settings
5.1 Basic Adjustment
Call up the "PICTURE SETTINGS" menu with the red button. Via the menu guide, the following options can be selected: "Personal", "During the day", "In the evening" and "Soft". The "Personal" option allows to change the contrast, picture sharpness, and white balance. The picture sharpness can be changed on a per-programme basis. The values for the other options are fixed.
Differences between these options and "Personal":
- "During the day": maximum contrast and changed white balance
- "In the evening": reduced contrast and changed white balance
- "Soft": changed picture sharpness, noise reduction and contrast
5.2 Picture Sharpness
Call up the "PICTURE SETTINGS" menu with the red button and select "Sharpness P." The picture sharpness can be changed in three steps with the 3 4 buttons.
5.3 Perfect Clear
With the red button call up the "PICTURE SETTINGS" menu and select "Perfect Clear". With the 3 4 buttons this function can be switched on or off.
GRUNDIG Service
1 - 17
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6
5.4 Kammfilter
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und "Kammfilter" anwählen. Mit den Tasten 3 4 können Sie das Kammfilter programmplatz­bezogen auf "aus" oder "autom." stellen.
5.5 Zeilenflimmer-Reduktion
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und "Zeilenflimmer-Redukt." anwählen. Mit den Tasten 3 4 können Sie die Einstellungen auf "aus" oder "autom." stellen.
5.6 Rauschreduktion P . (programmplatzbezogen) Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und Rauschreduktion anwählen. Mit den Tasten 3 4 können Sie die Rauschreduktion programmplatz­bezogen zwischen "aus", "autom.", "stark!" und "schwach" stellen. Der µP speichert nur die Einstellungen "aus", "schwach" und "automa­tisch" beim Verlassen des Menüs. Die Option "stark!" ist nur vorüber­gehend anwählbar.
6. Einstellungen über die Senderkennung
Programmbezogene Einstellungen über die Senderkennung schalten das Gerät in einen Zwangsmode, dadurch wird die automatische Auswertung unterdrückt.
6.1 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt)
Mit Taste "6" das Menü "TV-Programm-Tabelle" über "DIALOG­CENTER" aufrufen. Nach Eingabe der Kanalziffer "00'" auf einem beliebigen Programmplatz über die TV-Kanal-Tabelle, können mit den Tasten 1 2 die nachfolgenden Programme nicht mehr fortgeschaltet werden. Liegt der Umkehrpunkt 10 ist nur eine einstellige Programmplatzanwahl möglich.
6.2 Einstellungen über die Senderkennung
Mit Taste "6" das Menü "TV-PROGRAMM-TABELLE" über "DIALOG­CENTER" –> "OK" aufrufen und gewünschten Sender aktivieren. Die programmbezogenen Zwangseinstellungen werden in der Sender­kennung auf den letzten drei Stellen programmiert, mit dem Komma am Anfang. Es stehen dann noch die ersten drei Stellen "X" für die eigentliche Senderkennung zur Verfügung.
Beispiel: xxx,MO nur Monoton Bei richtiger Einstellung werden als Senderkennung nur die ersten drei
Stellen angezeigt, die Schaltinformation wird unterdrückt. Anzeige: xxx Mögliche Schaltstellungen:
- Senderkennung xxx,MO -> Zwangsmono bei Stereosend.
- Senderkennung xxx,2T -> Selektion 2. Tonträger bei Zweitonsendungen
- Senderkennung xxx,PB -> PAL B/G/H/I mit 50Hz
- Senderkennung xxx,PM -> PAL M mit 60Hz
- Senderkennung xxx,PN -> PAL N mit 50Hz
- Senderkennung xxx,P6 -> PAL mit 60Hz
- Senderkennung xxx,SE -> SECAM mit 50Hz
- Senderkennung xxx,NM -> NTSC M mit 60Hz
- Senderkennung xxx,N4 -> NTSC 4,43 mit 60Hz
- Senderkennung xxx,AF -> AFC-Regelung aktiv
- Senderkennung xxx,AV -> VCR-Zeitkonstante aktiv
- Senderkennung AVxxxx -> VCR-Zeitkonstante aktiv
6.3 Zwangseinstellungen im AV-Mode (AV1…AV4)
Mit Taste "6" das Menü "TV-PROGRAMM-TABELLE" über "DIALOG­CENTER" aufrufen. Mit der Taste 4 die AV-Ebene anwählen, ge­wünschtes AV-Programm aufrufen und mit "blauer Taste" aktivieren. Die Eingaben bedeuten:
AV,NM NTSC mit 60Hz AV,N4 NTSC 4,43 mit 60Hz AV,PB PAL B/G/H/I mit 50Hz AV,PM PAL M mit 60Hz AV,PN PAL N mit 60Hz AV,P6 PAL mit 60Hz AV,SE SECAM mit 50Hz AV,2T Selektion 2. Tonträger bei Zweitonsendungen
5.4 Comb Filter
Call up the "PICTURE SETTINGS" menu with the red button and select "Comb filter". The comb filter can be set to "Off" or "Auto" on each programme position using the 3 4 buttons.
5.5 Line Flicker Reduction
Call up the "PICTURE SETTINGS" menu with the red button and select "Line flicker reduct.". With the 3 4 buttons the setting can be changed to "Off" or "Auto".
5.6 Noise Reduction P . (on individual programme positions) With the red button call up the "PICTURE SETTINGS" menu and select "Noise reduct.". With the 3 4 buttons it is possible to select the settings "Off", "Auto", "High!" and "weak" for each individual programme position. The µP stores the settings "Off", "weak" and "Auto" when leaving the menu. The option "High!" can be selected only temporarily.
6. Settings via the Station Ident
Settings entered in the station identification for an individual pro­gramme position cause the TV set to switch to a forced operating mode; as a result, the automatic evaluation function is suppressed.
6.1 Maximum Programme Number (reversing point)
Call up the "TV-PROGRAMME-CHART" menu via "DIALOGCENTER" pressing the "6" button. When entering the channel number "00" on any programme position of the TV programme chart and entering "00", programme selection with the buttons 1 2 is limited to the numbers lower than this position. If the reversing point is 10, only single-digit programme selection is possible.
6.2 Settings via the Station Ident
Call up the"TV-PROGRAMME-CHART" menu via "DIALOGCENTER" –> "OK" using button "6" and activate the desired TV station. The forced operating modes for the individual programme positions must be entered into the last 3 places of the station identification beginning with a comma so that the first three places "X" are still left for the actual station identification.
Example: xxx,MO only mono sound The correct setting of the station ident shows only the first three places,
the switching information will not be displayed. Indication: xxx Possible switch settings:
- Station ident xxx,MO -> forced mono on stereo transm.
- Station ident xxx,2T -> selection of 2nd sound carrier of dual sound transmissions
- Station ident xxx,PB -> PAL B/G/H/I with 50Hz
- Station ident xxx,PM -> PAL M with 60Hz
- Station ident xxx,PN -> PAL N with 50Hz
- Station ident xxx,P6 -> PAL with 60Hz
- Station ident xxx,SE -> SECAM with 50Hz
- Station ident xxx,NM -> NTSC M with 60Hz
- Station ident xxx,N4 -> NTSC 4.43 with 60Hz
- Station ident xxx,AF -> AFC active
- Station ident xxx,AV -> VCR time constant active
- Station ident AVxxxx -> VCR time constant active
6.3 Forced Settings in AV Mode (AV1…AV4)
Press the "6" button to call up the "TV-PROGRAMME-CHART" menu via "DIALOGCENTER". Select the AV level with button 4 , call up the desired AV programme and activate with the "blue button". The entries mean:
AV,NM NTSC with 60Hz AV,N4 NTSC 4.43 with 60Hz AV,PB PAL B/G/H/I with 50Hz AV,PM PAL M with 60Hz AV,PN PAL N with 60Hz AV,P6 PAL with 60Hz AV,SE SECAM with 50Hz AV,2T selection of 2nd sound carrier on dual sound
transmissions
GRUNDIG Service1 - 18
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section
7. Einstellung der Analogwerte
Auslieferungszustand nach ATS (Optimalwert). Unterschreiten Sie für die nachfolgenden Analogwerte (Maximal­wert 63) den Minimalwert lt. Tabelle, wird beim Einschalten des Gerätes oder Wechsel von HF –> AV der Optimalwert initialisiert.
Minimalwert Optimalwert
Helligkeit 15 32 Farbkontrast 11 30 SW-Kontrast 15 57 Lautstärke - 21 Kopfhörer. Lautst. - 20 Tint - 30 Bässe - +3 Höhen - +5 Bildschärfe - 1
Bei der Lautstärke-Einstellung < 8, erscheint beim Einschalten des Gerätes der Lautstärkebalken. Mit "AUX" –> "OK" können die werksseitigen analogen Auslieferwerte für die Ton- und Bildeinstellungen und, falls vorhanden, die Anzeige­helligkeit des VFD-Display wiederhergestellt werden. Die Optimalwerte stammen bei einem Start mit dem Notdatensatz aus dem EPROM IC87030. Bei Normalstart werden die Optimalwerte aus dem EEPROM IC87080 geladen.
8. PIP-Betrieb
Je nach Gerätekonfiguration unterscheidet sich die Bedienung. a: ohne PIP-Baustein mit PIP-Bild der Feature-Box. b: PIP-Baustein ohne PIP-Tuner und ohne Megalogic-Videorecorder c: PIP-Baustein ohne PIP-Tuner und mit Megalogic-Videorecorder d: PIP-Baustein mit PIP-Tuner (PAL, SECAM, NTSC).
Die Taste "PIP" ruft das PIP-Menü auf.
- Der AV-Monitor startet mit dem AV- bzw. Programmplatz der zuletzt als PIP-Bild eingestellt war.
- Mit den Tasten 1 2 wird die PIP-Quelle angewählt. Zeigt das Großbild einen AV-Platz, sind alle Programm- (evtl. nur bis zum Umkehrpunkt C 00) und AV-Plätze anwählbar. In der Konfigu­ration a. und b. sind bei der SAT-Aufnahme alle AV-Plätze und der SAT-Aufnahmeplatz anwählbar, jedoch keine terrestrischen Pro­gramme.
- Mit der Format- und "AKT"-Taste können Sie die PIP-Position bzw. die PIP-Bildgröße verändern.
- PIP-Positionsabgleich siehe Seite 1-4, Kapitel 1.5.
Hinweis: VGA kann nicht als PIP-Bild eingeblendet werden.
9. Audio-/Video-Anschlüsse
Überspielmöglichkeiten:
AV 1 –> AV 2 oder AV 3 AV 2 –> AV 1 oder AV 3 AV 3 –> AV 1 oder AV 2 AV 4 –> AV 1, AV 2 oder AV 3
Hinweise:
- Es ist nicht möglich über die Hosiden- und Cinch-Anschlußbuchsen (AV 4) gleichzeitig Signale einzuspeisen.
- Sind bei AV- bzw. PIP-Anwahl schon alle Videowege belegt, z.B. weil Copy aktiv ist, wird dies erkannt und auf die nächste technisch mögliche AV-Stellung geschaltet.
- Bei Ländereinstellung Italien hat eine AV-RGB-Einspeisung mit Austastsignal (Pin 16) Vorrang.
- Bei allen AV-Stellungen erscheint kein blauer Bildschirm
7. Setting the Analog Values
State of delivery is after execution of ATS (optimum value). When exceeding the minimum possible analog values (maximum value is 63) as specified in the table below, the optimum value is initialised when switching the TV on or changing from RF –> AV.
Minimum Value Optimum Value
Brightness 15 32 Colour 11 30 Contrast 15 57 Volume - 21 Headphones - 20 Tint - 30 Bass - +3 Treble - +5 Sharpness - 1
If the volume is set to a value < 8, the volume scale appears on the screen when switching the TV on. The factory default analog values for the picture and sound settings and the brightness of the VFD display, as far as provided, can be recalled by pressing the "AUX" –> "OK" buttons. The optimum values are read out from EPROM IC87030 when starting the TV with the emergency data set. On normal start, the optimum values from EEPROM IC87080 are loaded.
8. PIP Operation
The operation differs with the configuration of the TV set. a: without PIP module with PIP picture from the Feature Box. b: PIP module without PIP tuner and without Megalogic video recorder c: PIP module without PIP tuner and with Megalogic video recorder d: PIP module with PIP tuner (PAL, SECAM, NTSC).
The "PIP" button calls up the PIP menu.
- The AV monitor starts with the AV or programme position last used in PIP mode.
- The 1 2 buttons are used to select the PIP source. When the normal picture shows an AV position, all programme positions (or else only up to the reversing point C 00) and AV positions are selectable. With the configurations a. and b., on SAT recording, all AV positions as well as the SAT position being recorded can be selected but terrestrial programmes cannot.
- The PIP position and PIP size can be changed with the format and "AKT" button.
- Instructions for adjusting the PIP position are given on page 1-4,, chapter 1.5.
Note: VGA cannot be inserted as a PIP picture.
9. Audio Video Connectors
Rerecording is possible from
AV 1 –> AV 2 or AV 3 AV 2 –> AV 1 or AV 3 AV 3 –> AV 1 or AV 2 AV 4 –> AV 1, AV 2 or AV 3
Notes:
- It is not possible to feed in signals at the same time via the Hosiden and Cinch connecting sockets (AV 4).
- Should all video signal paths be in use on selection of AV or PIP because Copy is active for example, this situation is identified and the TV switches over to the next technically possible AV position.
- On selection of the country Italy in the menu, an AV-RGB signal with blanking signal (Pin 16) has priority
- The blue screen background does not appear in all AV settings.
GRUNDIG Service
1 - 19
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6
Buchsenbelegung / Socket Configuration
AV-Buchse FBAS In/Out SVHS In/Out RGB In Decoder Megalogic VGA In 6/12V-Idendifikation AV socket CCVS In/Out Scart Pin 8 6/12V-Idendification
AV 1 schwarz/black x/x x/x x** x x - x
AV 2 orange x/x x/- x** x - - x
AV 3 blau/blue x/x* -/- - - - - x
AV 4 Camera x/- -/- - - - - ­Cinch
AV 4 Camera -/- x/- - - - - ­Hosiden
AV 5 VGA -/- -/- - - - x -
* Keine Ausgabe von Terr.- bzw. Sat-FBAS möglich. Nur FBAS der schwarzen, orangen Scart-, Cinch- oder Hosidenbuchse.
** RGB-Einspeisung ist nur an der schwarzen oder orangen Scartbuchse möglich (nicht gleichzeitig).
10. Bildformat-Umschaltung
Mit der Fernbedientaste "
der Bildschirmgrößen umgeschaltet werden. PALplus erscheint nur, wenn es bereits automatisch erkannt wurde! In der Stellung "auto" wird bei jedem Statuswechsel in Abhängigkeit von der Sender-Information (WSS) automatisch auf das entsprechen­de Format geschaltet. Das Gerät paßt in Abhängigkeit von der an Pin 8 der aktiven Scart­Buchse anstehenden Spannung das Bildformat an. Die Bildformat­Umschaltung ist bei AV-Betrieb für die schwarze, orange und blaue AV-Buchse (AV1, AV 2, AV 3), bei Peribetrieb für die schwarze und orange Scart-Buchse aktiv.
bei 16:9-Bildröhren
Bildformat vor dem neues Bildformat nach neues Bildformat nach Spannungswechsel Pin 8: 0/12V –> 6V Pin 8: 6V –> 0/12V
16:9 - altes Format * Cinema Zoom 16:9 ­Panorama Zoom 16:9 ­4:3 16:9 -
bei 4:3-Bildröhren
Bildformat vor dem neues Bildformat nach neues Bildformat nach Spannungswechsel Pin 8: 0/12V –> 6V Pin 8: 6V –> 0/12V
16:9 - altes Format * 4:3 16:9 ­Panorama Zoom 16:9 -
* unter altem Format wird das letzte vor dem Spannungswechsel manuell eingestellte Bildformat verstanden.
" kann das Bildformat in Abhängigkeit von
* Output of terrestrial or SAT CCVS signal is not possible. CCVS signal only from the black, orange Scart, Cinch or Hosiden socket.
** RGB input is only possible at the black or orange Scart socket (not simultaneously).
10. Changing the Picture Format
The picture format can be switched over with remote control button "
" in dependence of the size of the picture tube. PALplus appears only if it was previously identified automatically. In "auto" mode, the format is automatical changed accordingly with every change of the status in dependence of the transmitter informa­tion (WSS). The TV set selects the picture format in dependence of the voltage applied to Pin 8 of the active Scart socket. On AV operation, the format switching function is active for the black, orange, and blue AV socket (AV1, AV 2, AV 3), on Peri operation it is active for the black and orange Scart sockets.
for 16:9 picture tubes
Picture format New picture format New picture format before voltage after voltage change after voltage change change Pin 8: 0/12V –> 6V Pin 8: 6V –> 0/12V
16:9 - old format * Cinema Zoom 16:9 ­Panorama Zoom 16:9 ­4:3 16:9 -
for 4:3 picture tubes
Picture format New picture format New picture format before voltage after voltage change after voltage change change Pin 8: 0/12V –> 6V Pin 8: 6V –> 0/12V
16:9 - old format * 4:3 16:9 ­Panorama Zoom 16:9 -
* the expression "old format" means the picture format last selected manually before the voltage is switched over.
GRUNDIG Service1 - 20
Digi 6 Abgleich / Alignment
15
ST-AV3
15
ST-V3
15
ST-MP
15
_ST-KB
13
_ST-AV
13
ST-SV
13
ST-GM
13
ST-VGA2
121
220
121
220
1
6
ST-DO1
1
6
ST-CH2
1
6
ST-TEST1
1
6
ST-H-AV
1
10
ST-CH1
1
10
ST-CH3
1
10
ST-CH4
1
10
_ST-VFD
Q32305
Q87004
Q87054
Q46001
132
33
64
IC32300
14
58
IC41010
14
IC87080
17
ST-RGB
17
ST-VGA1
IC43200
110
11
20
IC43150
110
11
20
1
10
11
20
1
13
24
12
IC43210
2
1
22
IC46020
IC46010
IC87020
1 16
1732
IC87030
1
2815
14
IC34510
1
2
ST-VGA3
13
IC32340
1
8
ST-IR-KB
11
5
1
15
15
1
27
26
9
10
61
60
44
43
43
44
27
26
9
10
1
60
61
IC87000
Buchse -AV2 / Socket AV 2
Videotext
Dynamic RAM
IR/Standby-Proz.
Mikrocomputer
EEPROM
Kopfhörerverstärker
Headphone Amplifier
Matrix
Audio-Prozessor
Matrix
Matrix
Bildröhrentreiber
CRT Driver
PIP-Baustein / PIP Module
Signal Baustein / Signal Module
Feature-Box
+ 5V für / for IC32300
Buchse -AV2 / Socket AV 1
NF/DPL-Baustein / AF/DPL Module
EPROM
Abgleich / Alignment
Abgleichlageplan Signalchassis Bestückungsseite / Alignment Layout Signal Chassis Components Side
GRUNDIG Service
2 - 1
Abgleich / Alignment Digi 6
Abgleichlageplan Netzchassis Bestückungsseite / Alignment Layout Mains Chassis Components Side
E
OK60046
1
C
T61316
34
E
1
34
C
T61301
OK60031
5
8
IC60010
NETZTEIL
POWER SUPPLY
1
20
21
22
6
STANDBY REGELUNG
STANDBY CONTROL
6
4
1
G
D
T60006
S G
D
T60005
S
2
1
SI62501
T3,15A H
R61001
+ H/+5V
NETZ1
+OEKO/>10V
+ H/+5V
IC61001
1 3
D61001
TR60220
6
IC61006
+ Q/+9V
STANDBY NETZTEIL
STANDBY POWER SUPPLY
1 3
L62501
NETZ2
ST-NETZ1
45
3 2
1
21
41
ST-E
D
SG
T60223
R61313
+ A
4
4
5
8
1
IC61310
REGELVERSTÄRKER
3
~
~
-
+
CONTROL AMPLIFIER
63
D60023
B380/C2200
SI60201 T100mA
SI60001
T2A
L60028
12
9
7
536
11
4
TR61000
1516171819
121314
101
ST-CH4
101
ST-CH3
61
ST-CH2
101
ST-CH1
3
R61051
+ N/+5V
IC61050
+ N +5V
1
T50028
BEBE
R61031
+ B/12V
IC61030
+ B/12V
IC58010
85
41
IC50010 VERTIKAL ENDSTUFE
26
1 7
VERTICAL OUTPUT
T50029
31 78
OST/WEST
EAST/WEST
TR52001
T52003
B
6
E
4
ZEILENTREIBER
LINE DRIVER
13
SCHUTZSCHALTUNG
PROTECTION CIRCUIT
IC55010
4
5
8
1
13
IC61040
+F/+5V
81
ST-J
110
D53072
R61041
+F/+5V
D61036
ST-SH1 ST-SH2
DYNAM.FOKUS
3
D53071
T2,5A
SI61036
D61026
+ M/+16V
D54006
T2,5A
SI61026
D61061
+ K/+14V
+ C/200V
SI61056
T2A
SI61061
TR53001
T53001
T2,5A
SI61066
D61056
+ N/+5V
BE
T2A
SI61012
D61066
- K/-14V
D21001
T4A
21
D61011
+ G/+19V
- 27V
D54001
+ D 26V
ST-UG2
T2A
SI61022
SI61808
D61808
+ 8V
D61801
1
D61021
+ LNC/+26V
D61016
T800mA
TR61800
4
4
ST-HZ
/T800mA
SI61801
6
ST-BR
DA
K53030
KASKADE CASCADE
13
6
1
SI61803
T800mA
- 8V
D61803
GRUNDIG Service2 - 2
Digi 6 Abgleich / Alignment
1
5
ST-AV3
1
5
ST-V3
ST-MP
_ST-KB
1
ST-AV
1
3
ST-SV
1
1
ST-GM
1
3
ST-VGA2
121 121
1
2
6
ST-DO1
I S Bus
1
6
ST-CH2
1
6
ST-TEST1
ST-H-AV
1
10
ST-CH1
ST-CH3
1
10
1
10
ST-CH4
1
11
1
_ST-VFD
Öko+HACK
Data
Power off
LED1
ICB
Standby
+Q +H +Öko +N +N
SW
+F +F +G +G
-G
-G +LNC
DF
OWA Vert Vert VG
Ref
Horz. 2F
Standby I Beaum SB SS BS off DF
Öko
LED2
Power off
ICB+HIR
LED1
LED2KB+H
+A
V-Sync
H-Sync
-G +F Data B G R
Data WS Clock Terr. MSP-Reset
+B
+5V
+H
SDA
SCL
+33V
+F
+B SCL SDA
Vert 2F
Data
B G R
SSC100
FBAS
+G +G
-G
-G
SDA
SCL
MSP-Reset
+F +B
Audio
Audio R
Audio L
+F
VOR
SCL
SDA
ICH-R/3
ICH-L/1
Audio
Audio
Quarz
132
33
64
IC32300
1
4
5
8
IC41010
ICH-Verstärker
1
4
IC87080
17
ST-RGB
ST-VGA1
IC43200
1
1011
20
1
1011
20
IC43150
1
10
11
20
1
13
24
12
IC43210
1
22
IC46020
IC46010
IC87020
1 16
1732
IC87030
1
1
43
28
15 14
IC34510
1
ST-VGA3
1
3
IC32340
ST-IR-KB
1
15
15
1
+B +LNC Terr. / SAT +F
Intercarrier (5,5MHz) NF FBAS
AFC ENA SDA SCL 33V
15
1
27
28
26
9
1
10
11
61
60
44
43
45
43
45
44
27
26
28
9
10
1
60
62
68
61
IC87000
Videio 2VSS
Schaltspannung PIN 8
+Q
Video
RGBSW
62
68
AV2 AV1
Megatext
EEPROM
Audio­Matrix
Audio-Prozessor
Video­Matrix
Feature-Box
EPROM
Abgleichlageplan Signalchassis Lötseite / Alignment Layout Signal Chassis Solder Side
GRUNDIG Service
2 - 3
Loading...
+ 53 hidden pages