Grundig CDM 900 User Manual [es]

MICRO SYSTEM
CDM 900
1
2
3 Seguridad e información 13 Modo CD 4 Vista general 16 Modo casete 8 Alimentación de corriente 18 Modo timer
9 Conexiones 20 Información 10 Volumen/sonido 99 Servicio 10 Modo radio
22 Veiligheid en informatie 32 CD-mode 23 In een oogopslag 35 Cassette-mode 27 Stroomtoevoer 37 Timer-mode 28 Aansluiten 39 Informatie 29 Volume/geluid 99 Service 29 Radiofunctie
41 Sikkerhed og informationer 51 CD-funktion 42 Kort oversigt 54 Kassettebåndfunktion 46 Strømforsyning 56 Timer-funktion 47 Tilslutning 58 Informationer 48 Lydstyrke/klang 99 Service 48 Radio-funktion
60 Säkerhet och information 70 CD-spelaren 61 En överblick 73 Kassettbandspelaren 65 Strömförsörjning 75 Timer 66 Ansluta 77 Information 67 Volym/ljud 99 Service 67 Radio
79 Turvatoimet ja tietoja 89 CD-käyttö 80 Yleiskatsaus 92 Kasettikäyttö 84 Virransyöttö 94 Ajastinkäyttö 85 Liittäminen 96 Tietoja 86 Äänenvoimakkuus/-sävy 99 Service 86 Radiokäyttö
__________________________________________________________________
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
ESPAÑOL
3
Seguridad
Para poder disfrutar de este aparato el mayor tiempo posible, tenga en cuenta las indicaciones que le damos a continuación.
Este aparato está concebido para reproducir señales acústicas. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Evite que penetre humedad en el aparato. Al instalarlo tenga en cuenta que las superficies de los muebles están
cubiertas de capas de barniz y productos sintéticos, que generalmente suelen contener sustancias químicas. Estas sustancias pueden provocar, entre otros perjuicios, daños en el material de las bases del aparato. Esto hará que en la superficie del mueble queden restos de difícil eliminación.
No utilice ningún producto de limpieza, pues podría dañar la carcasa. Limpie el aparato con un trapo de cuero limpio y húmedo.
No debe abrir el aparato. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
Las tormentas representan un peligro para cualquier aparato eléctrico. Aun cuando el equipo estéreo esté apagado, los rayos pueden producir daños en la red eléctrica o de la antena. Por este motivo, en caso de tormenta extraiga siempre la clavija de la red y de la antena.
Medio ambiente
Se ha reducido el material de embalaje todo lo posible. Éste se puede dividir en tres materiales individuales: cartón (caja), poliestireno y polietileno (bolsa). Por favor, respete la legislación local al respecto para desechar el embalaje.
Información
Esta aparato está protegido contra interferencias de acuerdo con las directivas vigentes de la CE.
Este producto cumple las directivas europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y 93/68/CEE.
Este aparato cumple la norma de seguridad DIN EN 60065 (VDE 0860) y, con ello, la norma internacional de seguridad IEC 60065.
No debe abrir el aparato. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
La placa de identificación se encuentra en la parte inferior del aparato.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y ópticas.
SEGURIDAD, INFORMACIÓN
____________
2h
°C
°C
+
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
UBS
ULTRA BASS SYSTEM
PLL SYNTHESIZER TUNER
STANDBY
REMOTE SENSOR
CDM-900
PORTABLE MICRO SYSTEM
.
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
STANDBY
CD OPEN /CLOSE
P P
PLAY/ PAUSE
STOP
P P
+
-
V
O
L
U
M
E
DSC
MODE/ TIMER
MEMO.
DISPLAY /RDS
+
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
UBS
ULTRA BASS SYSTEM
PLL SYNTHESIZER TUNER
STANDBY
REMOTE SENSOR
CDM-900
PORTABLE MICRO SYSTEM
P P
PLAY/ PAUSE
STOP
P P
+
-
V
O
L
U
M
E
MEMO.
DISPLAY /RDS
+
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
UBS
ULTRA BASS SYSTEM
PLL SYNTHESIZER TUNER
STANDBY
REMOTE SENSOR
CDM-900
PORTABLE MICRO SYSTEM
.
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
STANDBY
CD OPEN /CLOSE
P P
PLAY/ PAUSE
STOP
P P
+
-
V
O
L
U
M
E
DSC
MODE/ TIMER
MEMO.
DISPLAY /RDS
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
ESPAÑOL
PORTABLE MICRO SYSTEM
CDM-900
STANDBY
DISPLAY /RDS
REMOTE
MEMO.
SENSOR
STANDBY
P
CD
P
MODE/ TIMER
TUNER
PLAY/
/BAND
PAUSE
TAPE
STOP
DSC
PLL SYNTHESIZER TUNER
P P
UBS
V
+
O
L
U
M
E
ULTRA BASS SYSTEM
UBS
.
-
CD OPEN /CLOSE
+
O
C
N
E
T
R
T
O
O
L
M
S
E
T
R
A
T
I
O
N
ANTENNAPHONES
A
N
N
E
F
T
M
N
7
A
5
M
F
A
L
C
I
O
T
U
P
T
O
AC~
L
O
R
T
N
O
C
D N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
4
El aparato
Funciones generales
STANDBY
88
Enciende o apaga el aparato. La indicación roja »STANDBY« se ilumina cuando el aparato está apagado (no si está funcionando con pilas).
CD Selecciona la fuente »CD«. TUNER/BAND Selecciona la fuente »TUNER«;
selecciona la banda de frecuencia »FM« o »AM«.
TAPE Selecciona la fuente »TAPE«. UBS Sirve para aumentar los bajos. DSC Selecciona los ajustes de sonido »FLAT«, »ROCK«,
»POP«, »JAZZ«, »DISCO«.
MEMO. Sirve para ajustar la hora y los tiempos ”timer”. MODE/TIMER Activa y desactiva el modo timer. + VOLUME – Regula el volumen.
PHONES Hembrilla para los auriculares
(ø 3,5 mm), en la
parte superior del aparato.
DISPLAY/RDS Estando conectado a la red: ilumina brevemente la
pantalla. Funcionando con pilas: muestra la hora e ilumina
brevemente la pantalla.
VISTA GENERAL
__________________________________
PORTABLE MICRO SYSTEM
STANDBY
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
CD OPEN
/CLOSE
CDM-900
DISPLAY /RDS
MEMO.
MODE/ TIMER
PLAY/ PAUSE
STOP
DSC
V
+
O
L
U
M
E
.
-
P
P
PLL SYNTHESIZER TUNER
P
P
STANDBY
UBS
REMOTE SENSOR
ULTRA BASS SYSTEM
+
L
O
R
T
N
O
C
D N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
ESPAÑOL
5
Funciones para el modo CD
CD OPEN/CLOSE . Abre y cierra la bandeja del CD. DISPLAY/RDS Conmuta del tiempo de reproducción del título
transcurrido al tiempo de reproducción restante.
MEMO. Selecciona la función ”crear un programa
musical”.
MODE/TIMER Selecciona sucesivamente las funciones Intro,
Random, Repeat 1 y Repeat all.
ss s6
Pulsándolo brevemente, se selecciona el título siguiente; punsándolo prolongadamente, busca un pasaje determinado.
5a aa
Pulsándolo brevemente, se selecciona el título anterior; punsándolo prolongadamente, busca un pasaje determinado.
e I I PLAY/PAUSE Inicia la reproducción de un CD;
conmuta a pausa durante la reproducción.
STOP Finaliza la reproducción del CD.
Funciones para el modo TUNER
MEMO. Sirve para memorizar las cadenas de radio.
5a aa ss s6
Pulsándolo prolongadamente, se inicia la búsqueda; pulsándolo brevemente, cambia de frecuencia paso a paso.
DISPLAY/RDS Selecciona las funciones RDS.
Funciones para el modo casete (bajo la tapa)
Sirve para abrir y cerrar el compartimento de la casete.
II Pausa durante la grabación y reproducción.
Finaliza las funciones de la pletina.
rr Avanza la casete hasta el final de la cinta. ee Rebobina la casete hasta el principio de la cinta. r
Inicia la reproducción.
Inicia la grabación.
VISTA GENERAL
__________________________________________
PORTABLE MICRO SYSTEM
STANDBY
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
CD OPEN
/CLOSE
CDM-900
DISPLAY /RDS
P
STOP
P
P
M
E
-
P
PLL SYNTHESIZER TUNER
REMOTE SENSOR
STANDBY
ULTRA BASS SYSTEM
UBS
MEMO.
MODE/ TIMER
PLAY/ PAUSE
DSC
V
+
O
L
U
.
PORTABLE MICRO SYSTEM
STANDBY
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
CD OPEN
/CLOSE
CDM-900
DISPLAY /RDS
P
STOP
P
P
M
E
-
P
PLL SYNTHESIZER TUNER
REMOTE SENSOR
STANDBY
ULTRA BASS SYSTEM
UBS
MEMO.
MODE/ TIMER
PLAY/ PAUSE
DSC
V
+
O
L
U
.
!
4
3
!
4
8
3
8
PORTABLE MICRO SYSTEM
CDM-900
STANDBY
DISPLAY /RDS
REMOTE
MEMO.
SENSOR
STANDBY
P
CD
P
MODE/ TIMER
TUNER
PLAY/
/BAND
PAUSE
6
Conexiones y mandos en la parte trasera (detrás de la tapa)
R L + – Conexiones para los altavoces suministrados.
R = canal derecho, L = canal izquierdo.
● ●
Sirve para enrollar el cable de los altavoces.
FM ANTENNA Hembrilla para la antena de la casa o la
FM 75 antena telescópica.
FM BEAT CUT STEREO 2 Interruptor para la recepción FM estéreo o
1 mono y para suprimir interferencias durante
MONO 0 la grabación de programas de radio en AM
(Beat Cut).
OPTICAL OUT Salida de la señal de audio para grabar un
CD en una grabadora digital.
AC
~ Hembrilla para conectar el cable de la red.
Para separar el aparato de la red eléctrica es necesario extraer la clavija de enchufe de la red.
VISTA GENERAL
__________________________________________
O
C
N
E
T
R
T
O
O
L
M
S
E
T
R
A
T
I
O
N
ANTENNAPHONES
FM 75
R L
FM ANTENNA
IMPEDANCE : 3.2 Ohm []
R
L
FM
STEREO
MONO -
OPTICAL
OUT
BEAT CUT
- 2
- 1
- 0
ESPAÑOL
7
Mando a distancia
El mando a distancia consta de un imán y se puede colocar en la parte superior del aparato. No olvide que el imán puede dañar datos de disquetes, grabaciones de casetes, etc.
STANDBY
88
Enciende y apaga el aparato. Si está funcionando con pilas, el botón »STANDBY 88« sólo se puede utilizar para apagar el aparato.
PLAY/PAUSE Inicia la reproducción del CD;
e I I Conmuta a pausa durante la
reproducción.
STOP Finaliza la reproducción del CD. UBS Sirve para aumentar los bajos.
DSC Selecciona los ajustes de sonido »FLAT«,
»ROCK«, »POP«, »JAZZ«, »DISCO«.
pVOLUMEo Regula el volumen.
R-SKIP F-SKIP En modo Tuner: muestra la anterior o DOWN PRESET UP la siguiente posición de programación.
En el modo CD: selecciona el título anterior o el siguiente; punsándolo prolongadamente, busca un pasaje determinado.
SLEEP Activa la función timer de desconexión. MODE/TIMER Activa y desactiva el modo timer. TUNER/BAND Selecciona la fuente »TUNER«;
selecciona la banda de frecuencia »FM« o »AM«.
CD Selecciona la fuente »CD«.
Colocar las pilas en el mando a distancia
1 Abra el compartimento de las pilas girando y retirando la tapa. 2 Al colocar las pilas (tipo Micro, p. ej., AAA, UM4, R03) preste atención
a la polaridad marcada en el fondo del compartimento.
Indicación:
Si el aparato deja de reaccionar adecuadamente a las órdenes dadas por el mando a distancia, puede ser que las pilas estén gastadas. Es absolutamente necesario extraer las pilas gastadas. El fabricante no se responsabilizará de los daños provocados por derrame de pilas.
Indicación relativa al medio ambiente:
Las pilas no se pueden tirar en la basura doméstica – tampoco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese de las normas legales vigentes al respecto.
VISTA GENERAL
__________________________________________
UBS
STANDBY
PLAYPAUSE PAUSE
6
e
STOP
CD
TUNER /BAND
MODE/ TIMER
F-SKIP
/UP
SLEEP
V
E
O
M
L
DSC
R-SKIP
/DOWN
U
PRESET
1
OPEN
OPEN
8
Funcionamiento con la red
Indicaciones:
Compruebe si la tensión de la red indicada en la placa de identificación (en la parte inferior del aparato) coincide con la tensión de la red local. Para separar el aparato de la red eléctrica es necesario extraer la clavija de enchufe de la red.
1 Conecte el cable de red suministrado a la hembrilla »AC
~« del aparato.
2 Enchufe el cable de la red.
Funcionamiento con pilas
Indicaciones:
Extraiga las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado. El fabricante no se responsabi­lizará de los daños provocados por derrame de pilas. Si el aparato funciona a través de la red, se desactivan las pilas.
Indicación relativa al medio ambiente:
Las pilas no se pueden tirar en la basura doméstica – tampoco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese de las normas legales vigentes al respecto.
1 Desenchufe el cable del aparato y retire la tapa de la parte trasera
presionando las dos lengüetas de bloqueo y retirando la tapa.
2 Introduzca ocho pilas (monocelular redonda ”C”, LR14 o AM2) prestando
atención a la polaridad indicada en el fondo del compartimento.
Pilas auxiliares para la memoria
Para que se conserven los ajustes durante el tiempo en que el aparato está desconectado, se deben introducir dos pilas auxiliares adicionales. Inserte las pilas (alcalinas AAA R03/UM4) en el compartimento de pilas. Estas pilas siempre deben estar dentro, independientemente de la alimentación de corriente (funcionamiento con la red o con pilas).
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
_______
O
C
N
E
T
R
T
O
O
L
M
S
E
T
R
A
T
I
O
N
O
C
N
E
T
R
T
O
O
L
M
S
E
T
R
A
T
I
O
N
ANTENNAPHONES
N
A
M
F
A
N
N
E
F
T
M
7
5
A
L
C
I
O
T
U
P
T
O
AC~
ANTENNAPHONES
R L
FM ANTENNA
IMPEDANCE : 3.2 Ohm []
R
L
STEREO
MONO -
OPTICAL
OUT
FM 75
BEAT CUT
FM
- 2
- 1
- 0
Loading...
+ 16 hidden pages