Grundig CDM 800 User Manual [pt]

MICRO SYSTEM
CDM 800
1
2
4 Sicherheit und Informationen 13 CD-Betrieb 5 Auf einen Blick 16 Cassetten-Betrieb
9 Stromversorgung 18 Timer-Betrieb 10 Lautsprecher 20 Informationen 11 Lautstärke/Klang 185 Service 11 Radio-Betrieb
22 Safety and information 32 CD mode 23 Overview 35 Tape mode 27 Power supply 37 Timer mode 29 Loudspeakers 39 Information 30 Volume/tone 185 Service 30 Radio mode
41 Sécurité, informations 50 Fonction CD 42 Vue d’ensemble 53 Fonction cassette 46 Alimentation en courant 55 Fonction horloge 47 Haut-parleurs 57 Informations 48 Volume/son 185 Service 48 Fonction radio
59 Sicurezza e informazioni 68 Funzionamento CD 60 In breve 71
Funzionamento Cassetta
64 Alimentazione elettrica 73
Funzionamento Timer 65 Altopartanti 75 Informazioni 66 Volume/suono 185 Service 66 Funzionamento Radio
77 Segurança e informações 86 Função CD 78 Vista geral 89 Função cassetes 82 Alimentação de corrente 91 Função timer 83 Altifalantes 93 Informações 84 Volume/som 185 Assistência a clientes 84 Função rádio
___________________________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
77
Segurança
Para que o seu aparelho lhe ofereça prazer e divertimento durante um longo período de tempo, respeite as seguintes indicações:
Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Utilize-o unicamente para o fim indicado.
Proteja o aparelho da humidade. Por favor, ao posicionar o aparelho, tenha em conta que as superfícies dos
móveis estão normalmente revestidas de diversos vernizes e matérias plásticas que, muitas vezes, podem conter aditivos químicos. Estes aditivos químicos podem, entre outras coisas, atacar o material dos pés do aparelho, dando origem a marcas nas superfícies dos móveis que são difíceis de limpar ou que não são removíveis.
Não utilize produtos de limpeza, pois estes poderão danificar a caixa. Limpe o aparelho com um pano de camurça limpo e húmido.
Não é permitido abrir o aparelho. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de intervenções indevidas.
Meio-ambiente
A utilização de material de embalamento do seu aparelho foi minimizada. Ela pode ser dividida em três materiais únicos: papelão (cartão), esferovite e polietileno (saco). É favor respeitar as normas locais para a eliminação da embalagem.
Informações
Este aparelho está protegido contra interferências de acordo com as directivas da CE em vigor.
Este produto cumpre as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE.
Este aparelho corresponde à prescrição de segurança DIN EN 60065 (VDE
0860) e, deste modo, à norma de segurança internacional IEC 60065. Não é permitido abrir o aparelho. O fabricante não se responsabiliza por
danos resultantes de intervenções indevidas. A chapa de características encontra-se no lado inferior do aparelho.
Salvaguardam-se alterações técnicas e visuais!
SEGURANÇA, INFORMAÇÕES
__________
2h
°C
+
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
UBS
ULTRA BASS SYSTEM
PLL SYNTHESIZER TUNER
STANDBY
REMOTE SENSOR
CDM-800
PORTABLE MICRO SYSTEM
.
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
STANDBY
CD OPEN /CLOSE
P P
PLAY/ PAUSE
STOP
P P
+
-
V
O
L
U
M
E
DSC
MODE/ TIMER
MEMORY
DISPLAY
+
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
UBS
ULTRA BASS SYSTEM
PLL SYNTHESIZER TUNER
STANDBY
REMOTE SENSOR
CDM-800
PORTABLE MICRO SYSTEM
P P
PLAY/ PAUSE
STOP
P P
-
V
O
L
U
M
E
Y
DISPLAY
°C
+
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
UBS
ULTRA BASS SYSTEM
PLL SYNTHESIZER TUNER
STANDBY
REMOTE SENSOR
CDM-800
PORTABLE MICRO SYSTEM
.
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
STANDBY
CD OPEN /CLOSE
P P
PLAY/ PAUSE
STOP
P P
+
-
V
O
L
U
M
E
DSC
MODE/ TIMER
MEMORY
DISPLAY
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
PORTUGUÊS
PORTABLE MICRO SYSTEM
CDM-800
STANDBY
DISPLAY
MEMORY
REMOTE SENSOR
STANDBY
P
CD
P
MODE/ TIMER
TUNER
PLAY/
/BAND
PAUSE
TAPE
STOP
DSC
PLL SYNTHESIZER TUNER
P P
UBS
V
+
O
L
U
M
E
ULTRA BASS SYSTEM
UBS
.
-
CD OPEN /CLOSE
L
O
R
T
N
O
C
D N
U
+
O
S
L
A
T
I
G
I
D
O
N
C
T
E
R
T
O
O
L
M
S
E
T
R
A
T
I
O
N
ANTENNAPHONES
78
O aparelho
Funções gerais
STANDBY
88
Liga ou desliga o aparelho respectivamente. A indicação vermelha »STANDBY« acende quando o aparelho se encontra desligado (não no funcionamento com pilhas).
CD Selecciona o modo »CD«. TUNER/BAND Selecciona o modo »TUNER«;
selecciona a gama de ondas »FM« ou »MW«.
TAPE Selecciona o modo »TAPE«. UBS Para ”acentuar” os graves. DSC Selecciona as regulações do som »FLAT«, »ROCK«,
»POP«, »JAZZ«, »DISCO«.
MEMORY Para acertar a hora e as horas timer. MODE/TIMER Liga e desliga a função timer. + VOLUME – Para alterar o volume.
PHONES Tomada para auscultadores
(ø 3,5 mm), na parte
superior do aparelho.
DISPLAY No funcionamento com corrente eléctrica: liga
brevemente a iluminação do mostrador. No funcionamento com pilhas: chama a hora e liga
brevemente a iluminação do mostrador.
VISTA GERAL
________________________________________
PORTABLE MICRO SYSTEM
STANDBY
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
CD OPEN
/CLOSE
CDM-800
DISPLAY
MEMORY
MODE/ TIMER
PLAY/ PAUSE
STOP
DSC
V
+
O
L
U
M
E
.
-
P
P
P
P
REMOTE SENSOR
STANDBY
PLL SYNTHESIZER TUNER
ULTRA BASS SYSTEM
UBS
L
O
R
T
N
O
C
D N
U
+
O
S
L
A
T
I
G
I
D
PORTUGUÊS
79
Funções para função CD
CD OPEN/CLOSE . Abre e fecha o compartimento de CDs. DISPLAY Comuta do tempo de leitura decorrido para o
tempo de leitura que falta do título.
MEMORY Chama a função criar programas de música. MODE/TIMER Chama sucessivamente as funções Intro,
Random, Repeat 1 e Repeat all.
sss6
Premir por breves instantes para seleccionar o próximo título; por alguns instantes para procurar uma determinada passagem.
5aaa
Premir por breves instantes para seleccionar o título anterior; por alguns instantes para procurar uma determinada passagem.
e II PLAY/PAUSE Inicia a leitura do CD;
faz uma pausa na leitura.
STOP Termina a leitura do CD.
Funções para função rádio
MEMORY Para memorizar os programas de rádio.
5aaasss6
Premir por alguns instantes para iniciar a busca; premir por breves instantes para sintonizar gradualmente a frequência.
Funções para função cassete (sob a cobertura)
Para abrir e fechar o compartimento das cassetes.
II Pausa na gravação e leitura.
Termina as funções da unidade de leitura.
rr Bobina a cassete para a frente. ee Rebobina a cassete. r
Inicia a leitura.
Inicia a gravação.
VISTA GERAL
_________________________________________
T
T
T
T
PORTABLE MICRO SYS
STANDBY
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
CD OPEN
/CLOSE
CDM-800
DISPLAY
MEMORY
MODE/ TIMER
PLAY/ PAUSE
STOP
DSC
V
+
O
L
U
M
E
.
-
P
P
P
P
REMOTE SENSOR
STANDBY
PLL SYNTHESIZER TUNER
ULTRA BASS SYS
UBS
PORTABLE MICRO SYS
STANDBY
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
CD OPEN
/CLOSE
STANDBY
CD
CDM-800
DISPLAY
MEMORY
MODE/ TIMER
PLAY/ PAUSE
STOP
DSC
V
+
O
L
U
M
E
.
-
P
P
P
P
REMOTE SENSOR
STANDBY
PLL SYNTHESIZER TUNER
ULTRA BASS SYS
UBS
!
4
3
!
4
8
3
8
PORTABLE MICRO SYSTEM
CDM-800
DISPLAY
MEMORY
REMOTE SENSOR
STANDBY
P
P
80
Ligações e elementos de comando na parte traseira (atrás da cobertura)
RL+ – Tomadas para as colunas de som fornecidas.
R = canal direito, L = canal esquerdo.
● ●
Para enrolar o fio dos altifalantes.
FM BEAT CUT STEREO 2 Interruptor para FM estéreo ou recepção
1 mono e para a eliminação de interferências
MONO 0 durante a gravação de emissões de rádio em
MW (Beat Cut).
OPTICAL OUT Saída de som para gravar um CD num
aparelho de gravação digital.
AC
~
Tomada de corrente eléctrica para ligar o cabo. O aparelho só se encontra desligado da corrente eléctrica quando se retira a ficha da tomada.
VISTA GERAL
_________________________________________
O
C
N
E
T
R
T
O
O
L
M
S
E
T
R
A
T
I
O
N
ANTENNAPHONES
R L
IMPEDANCE : 3.2 Ohm []
R
L
FM
STEREO =
MONO =
OFF =
OPTICAL
OUT
BEAT CUT
= 2
= 1
= 0
PORTUGUÊS
81
O telecomando
O telecomando possui um íman e pode ser colocado na parte de cima do aparelho. Por favor, tenha em atenção que o íman pode danificar os dados das disquetes, as gravações das cassetes, etc.
STANDBY
88
Liga ou desliga o aparelho. Em caso de funcionamento com pilhas, a tecla »STANDBY 88« pode ser utilizada exclusivamente para desligar o aparelho.
PLAY/PAUSE Inicia a leitura do CD;
e II faz uma pausa na leitura.
STOP Termina a leitura do CD. UBS Para ”acentuar” os graves.
DSC Selecciona as regulações do som »FLAT«,
»ROCK«, »POP«, »JAZZ«, »DISCO«.
pVOLUME o Modifica o volume.
R-SKIP F-SKIP Na função rádio: chama a posição de programa DOWN PRESET UP anterior ou próxima.
Em função CD: selecciona o próximo título ou o anterior; premir por alguns instantes para procurar uma determinada passagem.
SLEEP Activa a função sleep-timer. MODE/TIMER Liga e desliga a função timer. TUNER/BAND Selecciona o modo »TUNER«;
selecciona a gama de ondas »FM« ou »MW«.
CD Selecciona o modo »CD«.
Inserir as pilhas no telecomando
1 Abra o compartimento das pilhas, rodando e retirando a tampa. 2 Durante a colocação das pilhas (tipo Mignon, por exemplo, AAA UM4
R03) respeite a posição dos pólos indicada no fundo do compartimento das pilhas.
Atenção:
Se o aparelho não reagir correctamente ao telecomando, pode ser que as pilhas estejam gastas. Retire imediatamente as pilhas gastas. Não se assume a responsabilidade por danos resultantes de pilhas babadas.
Chamada de atenção relativamente ao meio-ambiente:
As pilhas – incluindo as isentas de metais pesados – não devem ser eliminadas através do lixo doméstico. Por favor, tenha em atenção a eliminação ecológica das pilhas gastas, entregando-as, por exemplo, em postos de recolha adequados. Informe-se sobre as normas legais em vigor na sua região.
VISTA GERAL
_________________________________________
UBS
STANDBY
PLAYPAUSE PAUSE
6
e
STOP
CD
TUNER /BAND
MODE/ TIMER
F-SKIP
/UP
SLEEP
V
E
O
M
L
DSC
R-SKIP
/DOWN
U
PRESET
1
OPEN
OPEN
Loading...
+ 15 hidden pages