Grundig CDM 800 User Manual

MICRO SYSTEM
CDM 800
1
2
4 Sicherheit und Informationen 13 CD-Betrieb 5 Auf einen Blick 16 Cassetten-Betrieb
9 Stromversorgung 18 Timer-Betrieb 10 Lautsprecher 20 Informationen 11 Lautstärke/Klang 185 Service 11 Radio-Betrieb
22 Safety and information 32 CD mode 23 Overview 35 Tape mode 27 Power supply 37 Timer mode 29 Loudspeakers 39 Information 30 Volume/tone 185 Service 30 Radio mode
41 Sécurité, informations 50 Fonction CD 42 Vue d’ensemble 53 Fonction cassette 46 Alimentation en courant 55 Fonction horloge 47 Haut-parleurs 57 Informations 48 Volume/son 185 Service 48 Fonction radio
59 Sicurezza e informazioni 68 Funzionamento CD 60 In breve 71
Funzionamento Cassetta
64 Alimentazione elettrica 73
Funzionamento Timer 65 Altopartanti 75 Informazioni 66 Volume/suono 185 Service 66 Funzionamento Radio
77 Segurança e informações 86 Função CD 78 Vista geral 89 Função cassetes 82 Alimentação de corrente 91 Função timer 83 Altifalantes 93 Informações 84 Volume/som 185 Assistência a clientes 84 Função rádio
___________________________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
41
Sécurité
Nous vous conseillons de respecter les indications suivantes afin que vous puissiez longtemps profiter de votre appareil :
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio. Toute autre utilisation est formellement exclue.
Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité.
Lors de l’installation de l’appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont vernis, peints ou recouverts de matière plastique et comportent donc en surface des additifs chimiques. Ces additifs peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de l’appareil et laisser ainsi sur la surface du meuble des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
N’utilisez pas de détergents car ils risquent d’endommager le boîtier. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide.
N’ouvrez surtout pas le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
Protection de l’environnement
Nous avons réduit au maximum le matériel d’emballage de votre appareil. Il se divise en trois parties : la boîte en carton, le polystyrène expansé et le sac en polyéthylène. Veillez à respecter la réglementation locale en matière d’élimination du matériel d’emballage.
Informations
Cet appareil est antiparasité comme le prescrivent les directives euro­péennes en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE.
Cet appareil correspond à la prescription de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la prescription de sécurité internationale IEC 60065.
N’ouvrez surtout pas le boîtier de votre appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
La plaquette d’identification se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
Tous droits de modifications techniques et optiques réservés.
SECURITE, INFORMATIONS
_______________
2h
°C
+
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
UBS
ULTRA BASS SYSTEM
PLL SYNTHESIZER TUNER
STANDBY
REMOTE SENSOR
CDM-800
PORTABLE MICRO SYSTEM
.
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
STANDBY
CD OPEN /CLOSE
P P
PLAY/ PAUSE
STOP
P P
+
-
V
O
L
U
M
E
DSC
MODE/ TIMER
MEMORY
DISPLAY
+
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
UBS
ULTRA BASS SYSTEM
PLL SYNTHESIZER TUNER
STANDBY
REMOTE SENSOR
CDM-800
PORTABLE MICRO SYSTEM
P P
PLAY/ PAUSE
STOP
P P
-
V
O
L
U
M
E
Y
DISPLAY
°C
+
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
UBS
ULTRA BASS SYSTEM
PLL SYNTHESIZER TUNER
STANDBY
REMOTE SENSOR
CDM-800
PORTABLE MICRO SYSTEM
.
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
STANDBY
CD OPEN /CLOSE
P P
PLAY/ PAUSE
STOP
P P
+
-
V
O
L
U
M
E
DSC
MODE/ TIMER
MEMORY
DISPLAY
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
FRANÇAIS
PORTABLE MICRO SYSTEM
CDM-800
STANDBY
DISPLAY
MEMORY
REMOTE SENSOR
STANDBY
P
CD
P
MODE/ TIMER
TUNER
PLAY/
/BAND
PAUSE
TAPE
STOP
DSC
PLL SYNTHESIZER TUNER
P P
UBS
V
+
O
L
U
M
E
ULTRA BASS SYSTEM
UBS
.
-
CD OPEN /CLOSE
L
O
R
T
N
O
C
D N
U
+
O
S
L
A
T
I
G
I
D
O
N
C
T
E
R
T
O
O
L
M
S
E
T
R
A
T
I
O
N
ANTENNAPHONES
42
Appareil
Fonctions générales
STANDBY
88
Allume ou éteint l’appareil. L’affichage rouge »STANDBY« s’allume lorsque l’appareil est éteint (pas d’alimentation par piles).
CD Sélectionne la source de programme »CD«. TUNER/BAND Sélectionne la source de programme »TUNER« ;
sélectionne la gamme d’ondes »FM« ou »MW«.
TAPE Sélectionne la source de programme »TAPE«. UBS ”Amplifie” les basses. DSC Sélectionne les réglages du son »FLAT«, »ROCK«,
»POP«, »JAZZ«, »DISCO«.
MEMORY Règle l’heure et les horaires de l’horloge. MODE/TIMER Commute la fonction horloge sur marche/arrêt. + VOLUME – Modifie le volume.
PHONES Prise casque
(ø 3,5 mm), sur la face supérieure de
l’appareil.
DISPLAY Alimentation secteur : active brièvement l’éclairage
de l’affichage. Alimentation par piles : appelle l’heure et active
brièvement l’éclairage de l’affichage.
VUE D’ENSEMBLE
________________________________
PORTABLE MICRO SYSTEM
STANDBY
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
CD OPEN
/CLOSE
CDM-800
DISPLAY
MEMORY
MODE/ TIMER
PLAY/ PAUSE
STOP
DSC
V
+
O
L
U
M
E
.
-
P
P
P
P
REMOTE SENSOR
STANDBY
PLL SYNTHESIZER TUNER
ULTRA BASS SYSTEM
UBS
L
O
R
T
N
O
C
D N
U
+
O
S
L
A
T
I
G
I
D
FRANÇAIS
43
Fonctions de l’unité CD
CD OPEN/CLOSE . Ouvre et ferme le lecteur CD. DISPLAY Commute entre la durée de lecture écoulée et la
durée de lecture restante du titre.
MEMORY Appelle la fonction Création de programmes
musicaux.
MODE/TIMER Appelle consécutivement les fonctions Intro,
Random, Repeat 1 et Repeat all.
sss6
Une brève pression permet de sélectionner le titre suivant ; une pression prolongée permet de rechercher un passage particulier dans une chanson.
5aaa
Une brève pression permet de sélectionner le titre précédent ; une pression prolongée permet de rechercher un passage particulier dans une chanson.
e II PLAY/PAUSE Démarre la lecture du CD ;
commute sur Lecture Pause.
STOP Termine la lecture du CD.
Fonctions de l’unité TUNER
MEMORY Mémorise des programmes radio.
5aaasss6
Une pression prolongée lance la recherche ; une brève pression poursuit la commutation de la fréquence.
Fonctions de l’unité cassette (sous le couvercle)
Ouvre et ferme le lecteur cassette.
II Pause pendant l’enregistrement et la lecture.
Arrête les fonctions de lecture.
rr Bobine la cassette jusqu’à la fin de la bande. ee Bobine la cassette jusqu’au début de la bande. r
Démarre la lecture.
Démarre l’enregistrement.
VUE D’ENSEMBLE
____________________________________
T
T
T
T
PORTABLE MICRO SYS
STANDBY
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
CD OPEN
/CLOSE
CDM-800
DISPLAY
MEMORY
MODE/ TIMER
PLAY/ PAUSE
STOP
DSC
V
+
O
L
U
M
E
.
-
P
P
P
P
REMOTE SENSOR
STANDBY
PLL SYNTHESIZER TUNER
ULTRA BASS SYS
UBS
PORTABLE MICRO SYS
STANDBY
CD
TUNER /BAND
TAPE
UBS
CD OPEN
/CLOSE
STANDBY
CD
CDM-800
DISPLAY
MEMORY
MODE/ TIMER
PLAY/ PAUSE
STOP
DSC
V
+
O
L
U
M
E
.
-
P
P
P
P
REMOTE SENSOR
STANDBY
PLL SYNTHESIZER TUNER
ULTRA BASS SYS
UBS
!
4
3
!
4
8
3
8
PORTABLE MICRO SYSTEM
CDM-800
DISPLAY
MEMORY
REMOTE SENSOR
STANDBY
P
P
44
Raccordements et éléments de commande à l’arrière de l’appareil (derrière le couvercle)
RL+ – Raccords des haut-parleurs pour les enceintes
comprises dans la livraison.
R = canal droit, L = canal gauche.
● ●
Pour l’enroulement des câbles de haut-parleurs.
FM BEAT CUT STEREO 2 Commute entre la réception FM stéréo et
1 mono et élimine les interférences lors de
MONO 0 l’enregistrement d’émissions radio MW
(Beat Cut).
OPTICAL OUT Sortie de signaux audio pour l’enregistrement
d’un CD sur un appareil d’enregistrement numérique.
AC
~ Prise secteur pour le raccordement du câble
secteur. L’appareil n’est débranché que si vous retirez la fiche de secteur de la prise secteur.
VUE D’ENSEMBLE
____________________________________
O
C
N
E
T
R
T
O
O
L
M
S
E
T
R
A
T
I
O
N
ANTENNAPHONES
R L
IMPEDANCE : 3.2 Ohm []
R
L
FM
STEREO =
MONO =
OFF =
OPTICAL
OUT
BEAT CUT
= 2
= 1
= 0
FRANÇAIS
45
Télécommande
La télécommande est munie d’un aimant et peut être posée sur la face supérieure de l’appareil. Veillez à ce que l’aimant ne puisse pas endommager les données des disquettes, les enregistrements des cassettes, etc.
STANDBY
88
Allume/éteint l’appareil. La touche »STANDBY 88« peut seulement être utilisée pour éteindre l’appareil, lorsque celui-ci est alimenté par des piles.
PLAY/PAUSE Démarre la lecture du CD ;
e II commute sur Lecture Pause.
STOP Termine la lecture du CD. UBS ”Amplifie” les basses.
DSC Sélectionne les réglages du son »FLAT«, »ROCK«,
»POP«, »JAZZ«, »DISCO«.
pVOLUME o Modifie le volume.
R-SKIP F-SKIP Avec la fonction Tuner : appelle la position DOWN PRESET UP programmée précédente ou suivante.
Avec la fonction CD : sélectionne le titre précédent ou suivant ; une pression prolongée permet de rechercher un passage particulier dans une chanson.
SLEEP Active la fonction Arrêt programmé. MODE/TIMER Commute la fonction horloge sur marche/arrêt. TUNER/BAND Sélectionne la source de programme »TUNER« ;
sélectionne la gamme d’ondes »FM« ou »MW«.
CD Sélectionne la source de programme »CD«.
Mise en place des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le compartiment des piles en faisant tourner le couvercle pour le
retirer.
2 Lorsque vous introduisez les piles (de type Micro, par ex. AAA UM4
R03), respectez la polarité indiquée dans le fond du compartiment.
Remarque :
Lorsque votre appareil ne réagit plus correctement à la télécommande, il se peut que les piles soient usées. Ne laissez surtout pas de piles usées dans la télécommande. Nous ne saurions être tenus responsables des dommages occasionnés par des piles vides laissées dans l’appareil.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds, avec les ordures ménagères. Dans le cadre de la lutte anti­pollution, veillez à ce que les piles usées soient traitées comme il se doit, par exemple dans une déchetterie. Renseignez-vous sur la réglemen­tation en vigueur dans votre pays.
VUE D’ENSEMBLE
____________________________________
UBS
STANDBY
PLAYPAUSE PAUSE
6
e
STOP
V
O
L
DSC
R-SKIP
/DOWN
U
PRESET
CD
TUNER /BAND
F-SKIP
/UP
SLEEP
E
M
1
MODE/ TIMER
OPEN
OPEN
Loading...
+ 15 hidden pages