Grundig BEEZZ RRCD 4101 User Manual [es]

RADIO CASSETTE RECORDER
WITH CD
BEEZZ
RRCD 4101
ESPAÑOL
69
SEGURIDAD Y CUIDADO
__________________
Este equipo está concebido para reproducir y grabar señales acústicas. Cualquier otro uso queda expresamente excluído.
Proteja la unidad, los CDs y las casetes frente a lluvia, humedad (gotas o salpicaduras de agua), arena y calor procedente de calefacción en lugares cerrados, o del sol en coches aparcados.
Asegúrese de que coloca el equipo en un lugar con suficiente ventilación. Deje un espacio libre detrás del equipo de por lo menos 10 cm y no tape la ranura de ventilación con ningún objeto.
No introduzca ningún objeto extraño en la bandeja del CD ni en la platina de la casete.
Al pasar de frío a calor se puede empañar la lente de la unidad de CD. En ese caso no es posible la reproducción. Espere un tiempo para que el equipo se adapte a la temperatura.
La unidad de CD y la de casete están provistas de alojamientos autolubri­cantes que no se deben impregnar de aceite ni lubricar.
No abra en ningún caso la carcasa del equipo. El fabricante no se hace res­ponsable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
Las tormentas representan un peligro para cualquier aparato eléctrico. Aun cuando la unidad esté apagada, los rayos pueden producir daños en la red eléctrica. Por este motivo, en caso de tormenta hay que extraer siempre el enchufe de la red.
No utilice ningún producto de limpieza, pues podría dañar la carcasa. Lim­pie el equipo con un paño de cuero limpio y húmedo.
Al instalarlo tenga en cuenta que las superficies de los muebles están recu­biertas de barnices y materias sintéticas de los más variados tipos, que generalmente contienen sustancias químicas que pueden corroer los pies del aparato. Esto puede provocar que en la superficie del mueble queden restos de difícil eliminación.
°C
2h
°C
8
4
ə
!
3
!
ə
34
8
ʀ
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
B
eezz
OPEN/CLOSE
RADIO CD
TAPE/ OFF
BAND
FMMW
U
L
T
R
A
B
A
S
S
S
Y
S
T
E
M
VOL.
FM STEREO
PLAY/ PAUSE
U
L T
R A
B
A
S
S
S
Y
S
T
E
M
PROG
STOP
PLAY/PAUSE
PROG.
TRACK
REPEAT
OPER.
F-SKIP
R-SKIP
REPEAT
TAPE DIRECTION
3
3
8
!
CLOSE
CD
zz
OSE
BAND
FMMW
FM STEREO
PLAY/ PAUSE
! SERVICE !! SERVICE !
ESPAÑOL
02
eezz
B
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
S
S
A
S
B
Y
S
A
T
R
E
T
L
M
U
ʀ
RADIO CD
TAPE/
VOL.
OFF
! SERVICE !
RADIO CD
TAPE/ OFF
FM MW
BAND
OPEN/CLOSE
FM STEREO
!
!
ə
8
ə
34
8
4
3
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
!
3
8
OPER.
PLAY/PAUSE
REPEAT
PROG
02
3
REPEAT
PROG.
R-SKIP
STOP
TRACK
CLOSE
TAPE DIRECTION
U
M
L
E
T
T
R
S
A
Y
S
B
A
S S
eezz
B
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
S
S
A
S
B
Y
S
A
T
R
E
T
L
M
U
ʀ
VOL.
OPEN/CLOSE
FM STEREO
!
!
ə
8
ə
34
8
4
3
PLAY/ PAUSE
F-SKIP
!
3
8
PLAY/PAUSE
OPER.
REPEAT
PROG
02
3
REPEAT
PROG.
R-SKIP
STOP
TRACK
CLOSE
TAPE DIRECTION
U
M
L
E
T
T
R
S
A
Y
S
B
A
S
S
FM MW
BAND
FM MONO FM ST
BEATCUT
AC
~
70
RADIO CD
!
Elementos de mando
General
RADIO Conmutador de funciones, cambia entre las TAPE/OFF CD fuentes » TAPE«, »RADIO« y » CD« (el equipo
está apagado cuando no hay ninguna tecla pulsada y el conmutador está en la posición »TAPE/OFF«).
ULTRA BASS SYSTEM Ultra Bass System, aumenta los bajos. VOL Modifica el volumen.
yy
Hembrilla para conectar auriculares estéreo con clavija jack (ø 3,5 mm), lado izquierdo del equipo;
Los altavoces del equipo se desactivan automáti­camente.
AC~ Hembrilla para conectar el cable de red.
Unidad de radio
I Antena telescópica para recepción de FM.
FM 88-108 MHz Escala de sintonización para las bandas de MW 530-1600 kHz frecuencia »FM« y »MW«.
FM . . MW BAND Conmutador de banda de frecuencia » FM«,
»MW«.
TUNING Sintoniza las cadenas de radio, parte derecha
del equipo.
FM STEREO Indicación de estéreo, se ilumina sólo durante la
recepción de FM en estéreo.
VISTA GENERAL
__________________________________
TAPE/ OFF
S
S
A
S
B
Y
S
A
T
R
E
T
M
L
U
VOL.
RADIO CD
TAPE/ OFF
!
eezz
ǵ
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
S
S
A
S
B
Y
S
A
T
R
E
T
M
L
U
VOL.
!
!
ə
ə
34
3
F-SKIP
3
OPER.
REPEAT
3
REPEAT
R-SKIP
CLOSE
U
L
T
R
A
B
B
ʀ
02
TRACK
A
OPEN/CLOSE
FM STEREO
8
8
4
S
S
PLAY/PAUSE
PROG.
Y
S
T
S
8
PROG
TAPE DIRECTION
M
E
PLAY/ PAUSE
!
STOP
FM MW
BAND
FM STEREO
FM MW
BAND
ESPAÑOL
71
FM MONO. .FM ST. Con esta tecla puede cambiar a Mono cuando la
recepción en estéreo sea defectuosa (parte posterior del equipo).
Unidad de casete
CLOSE Cierra el compartimento de la casete.
Inicia la grabación.
ľ Inicia la reproducción. ıı Rebobina la casete hasta el principio de la cinta. ľľ Avanza la casete hasta el final de la cinta.
/
ə
Finaliza la reproducción/grabación; abre el com­partimento de la casete.
II Pausa durante la grabación y reproducción.
| Selecciona el sentido de giro de la casete.
TAPE DIRECTION
Unidad de CD
OPEN/CLOSE Abre y cierra la bandeja del CD. F-SKIP, R-SKIP Pulsando brevemente: selecciona un título;
pulsando prolongadamente: busca un pasaje con­creto.
REPEAT Pulsando una vez: vuelve a repetir el título actual
indefinidamente; pulsando dos veces: vuelve a repetir todo el CD indefinidamente.
PLAY/PAUSE Inicia la reproducción de un CD;
conmuta a pausa durante la reproducción.
STOP Finaliza la reproducción de un CD. PROG. Memoriza títulos para confeccionar un programa
musical.
Indicadores
OPER.
Emite una luz roja cuando el radiocassette está encendido.
REPEAT
Emite una luz verde continua o intermitente cuando las funciones REPEAT están activadas.
PLAY/PAUSE
Emite una luz verde continua cuando se reproduce un CD, intermitente durante la pausa de reproducción.
PROG.
Emite una luz verde continua durante la reproducción de un programa musical, intermitente cuando memoriza títulos.
TRACK 08 Muestra el número total de títulos de un CD
antes de iniciar su reproducción; muestra el título del CD que se está reproduciendo.
VISTA GENERAL
______________________________________
/ E
N
T
08
TRACK
OPER.
REPEAT
PROG.
PLAY/PAUSE
EPEAT
IP
E
CLOSE
FM MONO FM ST
!
!
ə
ə
34
4
3
IP
3
OPER.
PLAY/PAUSE
02
3
REPEAT
TRACK
PROG.
8
8
TAPE DIRECTIO
FM
PLAY PAUS
8
!
PROG
STOP
PLAY/PAUSE
PROG.
8
8
TAPE DIRECTION
FM S
PLAY/ PAUSE
8
!
PROG
STOP
!
!
ə
ə
34
4
3
F-SKIP
3
OPER.
REPEAT
R-SKIP
02
3
REPEAT
TRACK
72
Funcionamiento con la red
Indicación:
Compruebe si la tensión de la red indicada en la placa de identificación (en la parte inferior del aparato) coincide con la tensión de la red local. Si éste no fuera el caso, póngase en contacto con su proveedor.
1 Conecte el cable de red suministrado (en el compartimento de las pilas)
a la hembrilla »AC
~
« del radiocassette.
2 Enchufe el cable a la red.
Atención:
Para separar el equipo de la red eléctrica es necesario desenchufarlo.
Funcionamiento con pilas
1 Abra el compartimento de las pilas presionando la lengüeta elástica y
retire la cubierta.
2 Introduzca ocho pilas (monocelular redonda R 14, UM 2 o C) prestando
atención a la polaridad indicada en el fondo del compartimento.
Indicaciones:
Extraiga las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a utilizar el equipo durante un tiempo prolongado. El fabricante no se responsabilizará de los daños provocados por der­rame de pilas.
Si el equipo funciona a través de la red, se desactivan las pilas.
Indicación relativa al medio ambiente:
Las pilas no se pueden tirar en la basura doméstica – tampoco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese de las normas legales vigentes al respecto.
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
_______
FM MONO FM ST
AC
~
FM MONO FM ST
FM MONO FM ST
AC
~
AC
~
Loading...
+ 10 hidden pages