Grundig APOLLO 2000 User Manual

WIRELESS ACTIVE LOUDSPEAKER
APOLLO 2000
1
______________________________________________________________________________________________________
2
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
3 Aufstellen und Sicherheit 7 Informationen 5 Auf einen Blick 55 Service 6 Anschließen und Betrieb
8 Set-up and safety 12 Information 10 Overview 55 Service 11 Connection and operation
13 Installation et sécurité 17 Informations 15 Vue d’ensemble 55 Service 16 Raccordements/fonctionnement
18 Installazione e sicurezza 22 Informazioni 20 In breve 55 Service 21 Collegamento/funzionamento
23 Instalação e segurança 27 Informações 25 Vista geral 55 Assistência a clientes (Service) 26 Ligar e funcionamento
28 Intalación y seguridad 32 Información 30 Vista general 55 Servicio 31 Conexión y funcionamiento
33 Installatie en veiligheid 37 Informatie 35 In een oogopslag 55 Service 36 Aansluiten en gebruik
38 Opstilling og sikkerhed 42 Informationer 40 Kort oversigt 55 Service 41 Tilslutning og funktion
43 Uppställning och säkerhet 47 Information 45 En överblick 55 Service 46 Ansluta och använda
48 Sijoittaminen ja turvallisuus 52 Tietoja 50 Yleiskatsaus 55 Huolto (Service) 51 Kytkeminen ja valmistelu
DEUTSCH
3
AUFSTELLEN UND SICHERHEIT
____________________
Damit diese hochwertigen und komfortablen Lautsprecher Ihnen lange Zeit Freu­de und Unterhaltung bereitet, beachten Sie beim Aufstellen der Lautsprecher bitte die folgenden Hinweise:
Diese Lautsprecher sind für die Wiedergabe von Tonsignalen bestimmt. Jede andere Verwendung ist ausdrücklich ausgeschlossen.
Zum Transportieren der Lautsprecher fassen Sie die Lautsprecher nur an den seitlichen Aluminiumprofilen an.
Wenn die Lautsprecher starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind, zum Beispiel beim Transport vom Kalten ins Warme, schließen Sie sie an das Stromnetz an und lassen sie mindestens zwei Stunden stehen. Die Lautsprecher sind für den Betrieb in trockenen Räumen bestimmt. Sollten Sie sie dennoch im Freien betreiben, sorgen Sie unbedingt dafür, dass sie vor Feuchtigkeit (Spritz- und Tropfwasser) geschützt sind.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in unmittelbare Nähe der Heizung oder in die pralle Sonne, dadurch wird die Kühlung beeinträchtigt.
Sie dürfen die Lautsprecher auf keinen Fall öffnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, übernimmt der Hersteller keine Garantie.
Gewitter stellen eine Gefahr für jedes elektrische Gerät dar. Auch wenn die Laut­sprecher ausgeschaltet sind, können sie durch einen Blitzschlag in das Strom­netz beschädigt werden. Bei einem Gewitter müssen Sie immer die Netzstecker ziehen.
Ihre Lautsprecher APOLLO 2000 sind ausschließlich für den Betrieb mit der Grundig HiFi-Anlage RCD 2000 geeignet.
°C
2h
°C
1
POWER
1
POWER
1
P O W
ER
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
1
POWER
DEUTSCH
AUFSTELLEN UND SICHERHEIT
_______________________________________________
4
Die drahtlose Übertragungstechnik
Ihre Lautsprecher sind mit einem HF-System ausgestattet, welches das Senden und Empfangen von Audio- und Datensignalen ermöglicht. Kabel sind nicht mehr notwendig.
Internationale und nationale Bestimmungen schränken die HF-Übertragungs­stärke ein, um störende Funksignale evtl. von Nachbarn zu vermeiden. Die HF-Sendeleistung beträgt < 10 mW. Dies gewährleistet eine Empfangs­distanz von ca. 30 m in freiem Feld. Diese Distanz ist in Gebäuden – abhängig vom verwendeten Baumaterial – eingeschränkt.
Vermeiden Sie einen Aufstellungsort in der Nähe von metallischen Materialien (z.B. Heizkörper) sowie nahe an elektrischen Geräten, die auf Funk basieren (z.B schnurlose Telefone).
Da es sich bei der Funkübertragung der Audio- und Datensignalen um keinen exklusiven Übertragungsweg handelt, ist es nicht auszuschließen, dass es hier­bei zu Störungen kommen kann. Um diese Störungen zu vermeiden, könne Sie den Übertragungskanal des Audiosignals verändern.
Unter Umständen können Personen, Wände oder andere Oberflächen die Funk­signale reflektieren. Reflektierte Signale vermischt mit direkten (nicht reflektier­ten) Signalen können Signalstörungen verursachen, Mehrwegeempfang genannt. Dies kann zu Rauschen oder kurzzeitigem Tonausfall führen. Tritt eine solche Störung auf, genügt es, die Lautsprecherboxen anders zu positionieren.
DEUTSCH
5
Die Bedienelemente und Anschlüsse
POWER Schaltet den Lautsprecher ein und wieder aus.
Der Lautsprecher ist vollständig vom Netz getrennt.
Anzeigen Im Netzschalter:
rot: Lautsprecher in Bereitschaft (Stand-by); grün: Lautsprecher in Betrieb; orange: Lautsprecher im Installations-Betrieb; grün und orange blinken: Reset Mode; rot blinkt: die Schutzschaltung hat angesprochen.
Reset Im Gehäuseboden; Taster zum Zurücksetzen in den
Auslieferungszustand.
ÜÜ
Netzkabel.
LINE IN Im Gehäuseboden; Tonsignaleingang.
Für Sonderanwendungen oder wenn Ihre HiFi­Anlage RCD 2000 mittels Kabel an die Lautsprecher (nur Raum 1) angeschlossen werden soll.
Hinweis:
Wenn die Schutzschaltung angesprochen hat, schalten Sie den Lautsprecher mit »POWER« aus und lassen ihn mindestens 15 Minuten abkühlen.
AUF EINEN BLICK
_____________________________________________________
1
LINE IN
RESET
POWER
POWER
6
Anschließen
Netzkabel anschließen
1 »Stecker des Netzkabels in die Steckdose stecken.
Hinweis:
Wie Sie die Lautsprecher an Ihrer HiFi-Anlage installieren, entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der HiFi-Anlage RCD 2000, ab Seite 16.
In dieser Bedienungsanleitung ist auch beschrieben, wie Sie – wenn mehrere Lautsprecherpaare im Gebrauch sind – die Lautsprecherpaare verschiede­nen Räumen zuordnen können.
Lautsprecherkabel anschließen (wenn gewünscht)
1 Buchsen »L PREAMP OUT R« der HiFi-Anlage RCD 2000 mit einkanali-
gem abgeschirmten Lautsprecherkabel an die Buchsen »LINE IN« der Laut­sprechers anschließen.
Einschalten und Betrieb
1 Beide Lautsprecher mit »POWER« einschalten.
– Die Anzeigen leuchten rot.
2 HiFi-Anlage einschalten.
Hinweise:
Die Lautsprecher schalten sich automatisch ein bzw. aus, wenn die HiFi­Anlage ein-/ oder ausgeschaltet wird, die Anzeigen der Lautsprecher leuch­ten grün.
ANSCHLIESSEN UND BETRIEB
______________________
1
1
POWER
POWER
DEUTSCH
7
INFORMATIONEN
_____________________________________________________
Diese Lautsprecher sind funkentstört entsprechend den geltenden EG-Richtlinien. Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien 89/336/EEC, 73/23/EEC und 93/68/EEC.
Der „Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post“ wurde angezeigt, daß das Gerät in Verkehr gebracht wurde. Ihr wurde auch die Berechtigung eingeräumt, die Serie auf Einhaltung der Bestimmungen zu überprüfen.
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsbestimmung DIN EN 60065 (VDE 0860) und somit der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 60065.
Das Typenschild mit Angaben zur Netzspannung befindet sich seitlich am Gehäuse des Basslautsprechers.
Die Angaben zu den Funkzulassungen befinden sich an der Unterseite der Lautsprecher.
Technische Daten
System
Betriebsspannung: 230 V~ Netzfrequenz: 50/60 Hz max. Leistungsaufnahme: 450 W Leistungsaufnahme in Stand-by: < 2 W Abmessungen:
B x H x T 56 x 97 x 32 cm Gewicht: 19,6 kg
Verstärkerteil
Ausgangsleistung: 200 W Sinus 360 W Musik
Eingangspegel: 500mV / R (G )2,2 k Eingangsimpedanz: > 47 k Frequenzgang: 20 ... 20.000 Hz
Empfangsteil
Empfangsbereich: 863...865 MHz
8
SET-UP AND SAFETY
______________________________________________
To ensure that these high-quality, easy-to-use loudspeakers provide you with lasting enjoyment, please observe the following instructions when setting them up.
These loudspeakers are designed for the playback of audio signals. Any other use is expressly prohibited.
When transporting the loudspeakers only pick them up using the aluminium frames on the sides.
If the loudspeakers are subjected to sudden changes in temperature, for example if they are brought in from the cold to a warm room, connect them to the mains supply and let them stand for at least two hours. The loudspeakers are designed for use in dry rooms. If you do use them in the open, please ensure that they are protected from moisture, such as rain or lawn sprinklers.
Do not place the loudspeakers close to heating units or in direct sunlight, as this will impair cooling.
Do not open the loudspeaker casing under any circumstances. The manufacturer accepts no liability for damage resulting from improper handling.
Thunderstorms present a danger to all electrical devices. Even if the loud­speakers are switched off, they can be damaged by a lightning strike to the mains. Always remove the mains plug in the event of an electrical storm.
Your APOLLO 2000 loudspeakers are only suitable for use with the Grundig RCD 2000 HiFi system.
°C
2h
°C
1
POWER
1
POWER
1
P O W
ER
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
1
POWER
ENGLISH
9
SET-UP AND SAFETY
_________________________________________________________________
The wireless transmission system
Your loudspeakers are equipped with an HF system which enables them to transmit and receive audio and data signals without the need for cables.
The HF transmission strength is limited by national and international regulations to prevent radio interference from neighbouring devices. The HF transmission power is
<
10 mW. This guarantees an unhindered reception range of approximately 30 m. This range is restricted inside buildings, depending on the construction materials used.
Avoid placing the loudspeakers near metal objects such as radiators or electrical devices such as cordless telephones which use radio signals.
Since the audio and data signals are not transmitted on an exclusive range we cannot guarantee that this will not cause interference. To avoid interference you can change the communication channel for the audio signal.
In some circumstances, people, walls and other surfaces can reflect radio signals. Reflected signals can mix with direct (non-reflected) signals thus causing a type of interference known as multi-path reception. This can lead to noise or a temporary loss of sound. If such interference does occur, simply position the loudspeakers differently.
10
Controls and connections
POWER Switches the loudspeaker on and off again.
The loudspeaker is completely disconnected from the mains.
Indicators In the mains button:
Red: the loudspeaker is in Stand-by mode; Green: the loudspeaker is in operation; Orange: the loudspeaker is in Installation mode; Flashing green and orange: Reset mode; Flashing red: the protective circuit has been actuated.
Reset Button located on the bottom of the casing to reset
the loudspeaker to its original state.
ÜÜ
Mains cable.
LINE IN Audio signal input on the bottom of the casing.
For special applications or if you want to connect your RCD 2000 HiFi system to the loudspeakers using a cable (Room 1 only).
Note:
If the protection circuit is actuated, switch off the loudspeaker using the »POWER« button and let it cool down for at least 15 minutes.
OVERVIEW
________________________________________________________________________
1
LINE IN
RESET
POWER
POWER
ENGLISH
11
Connection
Connecting the mains cable
1 Plug the mains cable into the socket.
Note:
To install the loudspeakers on your HiFi, see the Instruction Manual of the RCD 2000 HiFi System, Page 16 ff.
This manual also describes how to assign pairs of loudspeakers to different rooms, if you are using more than one pair.
Connecting loudspeakers cables (if required)
1 Connect the »L PREAMP OUT R« sockets on the RCD 2000 HiFi to the
»LINE IN« sockets on the loudspeakers using single-channel shielded loud­speaker cables.
Switching on and using the loudspeakers
1 Switch on both loudspeakers using the »POWER« button.
– The red indicators light up.
2 Switch on the HiFi.
Note:
The loudspeakers switch themselves on or off automatically when you switch the HiFi on or off. The green indicators in the loudspeakers light up.
CONNECTION AND OPERATION
_____________
1
1
POWER
POWER
12
INFORMATION
_____________________________________________________________
These loudspeakers are noise-suppressed according to the applicable EC directives. This product fulfils the European directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC. This device conforms to the safety regulation DIN EN 60065 (VDE 0860) and therefore the international safety regulation IEC 60065. The type plate with details on the mains supply is located on the side of the bass loudspeaker casing. The radio certification details are located on the bottom of the loudspeakers.
Technical data
System
Operating voltage: 230 V~ Mains frequency: 50/60 Hz Max. power consumption: 450 W Power consumption in Stand-by:
<
2 W
Dimensions: W x H x L 56 x 97 x 32 cm Weight: 19.6 kg
Amplifier unit
Output: 200 W sine, 360 W music Input level: 500mV / R (G) 2.2 k Direct impedance:
>
47 k
Frequency response: 20 ... 20 000 Hz
Receiver unit
Reception range: 863...865 MHz
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note:
The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1 Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
2 Connect the brown wire to the terminal marked L
or coloured red.
3 Do not connect either wire to the earth terminal in
the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath oft the lead – not simply over the two wires.
FRANÇAIS
13
INSTALLATION ET SECURITE
___________________________
Afin de profiter longtemps de vos haut-parleurs haute qualité et d’utilisation facile, nous vous conseillons d’observer les indications suivantes lors de leur installation :
Ces haut-parleurs sont conçus pour la lecture de signaux sonores. Toute autre utilisation est formellement exclue.
Pour transporter les haut-parleurs, tenez-les uniquement par les profils latéraux en aluminium.
Lorsque les haut-parleurs sont exposés à d’importants changements de température, par exemple lorsque vous les transportez d’un endroit froid à un endroit chaud, branchez-les et laissez-les reposer au moins deux heures sans mettre de CD ou de cassette. Ces haut-parleurs sont conçus pour une utilisation dans des endroits secs. Si toutefois vous les utilisez à l’extérieur, veillez à ce qu’ils soient protégés de l’humidité (pluie, projections d’eau).
Ne placez pas les haut-parleurs à proximité d’un chauffage ou en plein soleil, car ceci perturberait leur système de refroidissement.
N’ouvrez en aucun cas vos haut-parleurs. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
Les orages sont une source de danger pour tous les appareils électriques. Même débranchés, les haut-parleurs peuvent être endommagés en cas de coup de foudre sur le réseau. Par temps orageux, débranchez toujours vos haut­parleurs.
Vos haut-parleurs APOLLO 2000 sont conçus pour être utilisés uniquement avec la chaîne HiFi Grundig RCD 2000.
°C
2h
°C
1
POWER
1
POWER
1
P O W
ER
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
1
POWER
FRANÇAIS
INSTALLATION ET SECURITE
____________________________________________________
14
La technique de transmission sans fil
Vos haut-parleurs sont équipés d’un système HF qui permet l’émission et la réception de signaux de données et de signaux audio. Les câbles ne sont plus nécessaires.
Les réglements nationaux et internationaux limitent la force de transmission pour éviter les signaux radio perturbateurs, des voisins par exemple. La puissance d’émission HF
est de <
10 mW. Cela permet une distance de réception d’environ 30 m dans un champ libre. Cette distance est limitée dans les bâtiments – en fonction des matériaux de construction utilisés.
Evitez de placer votre appareil à proximité de matériaux métalliques (p. ex. des chauffages) ainsi qu’à proximité d’appareils électriques dont le fonctionnement est basé sur les signaux radio (p. ex. des téléphones sans fil).
Comme la transmission radio de signaux de données et de signaux audio ne se fait pas par des voies de transmission exclusives, les perturbations sont possibles. Pour éviter ces perturbations, vous pouvez modifier le canal de trans­mission du signal audio.
Dans certaines circonstances, les personnes, les murs ou d’autres surfaces peuvent refléter les signaux radio. Les signaux reflétés mêlés à des signaux directs (non reflétés) peuvent provoquer des perturbations appelées réception à plusieurs voies. Cela peut occasionner des brouillages ou une interruption momentanée du son. Si une telle défaillance survient, il suffit de changer la position des haut-parleurs.
FRANÇAIS
15
Eléments de commande et raccordements
POWER Mise en service et à l’arrêt des haut-parleurs.
Le haut-parleur est complètement déconnecté du réseau.
Affichages Sur le commutateur de secteur :
Rouge : haut-parleurs en mode Veille (Stand-by): Vert : haut-parleurs en fonctionnement; Orange : haut-parleurs en mode d’installation; Clignotent en vert et orange : mode Reset; Clignote en rouge : le circuit de protection a réagi.
Reset Dans le fond du boîtier; pour remettre l’appareil
dans l’état de livraison.
ÜÜ
Câble secteur.
LINE IN Dans le fond du boîtier; entrée signal sonore.
Pour des applications spéciales ou lorsque vous voulez raccorder votre chaîne HiFi RCD 2000 aux haut-parleurs (uniquement pièce 1) à l’aide de câbles.
Remarque :
Si le circuit de protection a réagi, éteignez le haut­parleur avec »POWER« et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes.
VUE D’ENSEMBLE
______________________________________________________
LINE IN
RESET
POWER
POWER
1
16
Raccordement
Branchement au secteur de l’appareil
1 Enfoncez la fiche du câble secteur dans la prise secteur.
Remarque :
Si vous installez les haut-parleurs sur votre chaîne HiFi, consultez le mode d’emploi de la chaîne HiFi RCD 2000, à partir de la page 16.
Ce mode d’emploi vous explique également comment vous pouvez affecter les paires de haut-parleurs aux différentes pièces – lorsque vous utilisez plusieurs paires de haut-parleurs.
Raccordement des câbles de haut-parleurs (si vous le souhaitez)
1 Raccordez les douilles »L PREAMP OUT R« de la chaîne HiFi RCD 2000
aux douilles »LINE IN« du haut-parleur en utilisant un câble de haut­parleur protégé à un canal.
Mise en marche et fonctionnement
1 Mettez les deux haut-parleurs en marche avec »POWER«.
– Les affichage s’allument en rouge.
2 Mettez la chaîne HiFi en marche.
Remarques :
Les haut-parleurs se mettent automatiquement en marche ou à l’arrêt lorsque vous mettez la chaîne HiFi en marche ou à l’arrêt et leurs affichages s’allument en vert.
RACCORDEMENTS/FONCTIONNEMENT
___
1
1
POWER
POWER
FRANÇAIS
17
INFORMATIONS
_________________________________________________________
Ces haut-parleurs sont antiparasités ainsi que le prescrivent les directives européennes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE.
Cet appareil correspond à la prescription de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la prescription de sécurité internationale IEC 60065.
La plaquette d’identification avec les données relatives à la tension de secteur se trouve sur le côté du boîtier du haut-parleur de basses.
Les données concernant les autorisations en matières d’ondes radio se trouvent sur le dessous des haut-parleurs.
Caractéristiques techniques
Système
Tension de fonctionnement : 230 V~ Fréquence de secteur : 50/60 Hz Puissance absorbée max.: 450 W Puissance absorbée
en mode Veille :
<
2 W
Dimensions : l x H x L 56 x 97 x 32 cm
Poids : 19,6 kg
Amplificateur
Puissance de sortie : 200 W Sinus 360 W Musique
Niveau d’entrée : 500mV / R (G) 2,2 k Impédance d’entrée :
>
47 k
Réponse fréquentielle : 20 ... 20.000 Hz
Unité de réception
Gamme des fréquences : 863...865 MHz
18
INSTALLAZIONE E SICUREZZA
____________________
Per una lunga durata di questi altoparlanti, di elevata qualità e comfort, è necessario osservare durante l’installazione le seguenti istruzioni:
Questi altoparlanti sono stati concepiti per la riproduzione di segnali audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso.
Per trasportare gli altoparlanti, afferrarli soltanto per i profili di alluminio laterali.
Quando gli altoparlanti sono esposti a forti sbalzi di temperatura, ad esempio in seguito al trasporto da un luogo freddo ad uno caldo, li si deve collegare alla rete elettrica, senza usarli né spostarli per almeno due ore. Gli altoparlanti sono concepiti per funzionare in luoghi asciutti. Se, tuttavia, dovessero essere messi in funzione all’aperto, occorre assolutamente proteggerli dall’umidità (pioggia, spruzzi d’acqua).
Non collocare gli altoparlanti nelle immediate vicinanze di radiatori oppure sotto il sole cocente, per non comprometterne il raffreddamento.
Non aprire mai gli altoparlanti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da interventi impropri.
I temporali rappresentano un pericolo per ogni apparecchiatura elettrica. Anche quando gli altoparlanti sono spenti, possono essere danneggiati da un fulmine nella rete elettrica. Quando si scatena un temporale, è necessario estrarre sempre le spine d’alimentazione.
Gli altoparlanti APOLLO 2000 possono essere impiegati esclusivamente se collegati all’impianto hi-fi RCD 2000 Grundig.
°C
2h
°C
1
POWER
1
POWER
1
P O W
E R
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
1
POWER
ITALIANO
ITALIANO
19
INSTALLAZIONE E SICUREZZA
_______________________________________________
La tecnica di trasmissione senza fili
Questi altoparlanti sono provvisti di un sistema HF, grazie al quale sono possibili la trasmissione e la ricezione di segnali audio e di dati. I cavi non sono più necessari.
Disposizioni internazionali e nazionali limitano la potenza di trasmissione HF, per evitare segnali radio di disturbo, per es. dai vicini. La potenza di trasmissione HF è
<
10 mW. In questo modo è garantita una distanza di ricezione di ca. 30 m in campo libero. Negli edifici – a seconda del materiale da costruzione utilizzato – questa distanza è limitata.
Evitare di installare l’impianto in prossimità di materiali metallici (ad es. radiatori) e di apparecchi elettrici funzionanti ad onde radio (come telefoni cordless).
Poiché la trasmissione radio di segnali audio e di dati non si attua attraverso una via di trasmissione esclusiva, non si può escludere la possibilità che si verifichino dei disturbi. Per evitarli, si può modificare il canale di trasmissione del segnale audio.
In determinati casi, persone, mura o altre superfici possono riflettere i segnali radio. I segnali riflessi, combinati con segnali diretti (non riflessi), possono pro­vocare disturbi del segnale, detti disturbi di ricezione a più vie. Ne può derivare del fruscio o una disattivazione temporanea dell’audio. Se si manifesta questo tipo di disturbo, è sufficiente cambiare la posizione delle casse acustiche.
20
Gli elementi di comando e i collegamenti
POWER per inserire e disinserire gli altoparlanti.
L’altoparlante è completamente separato dalla rete.
Spie nell’interruttore d’alimentazione:
rosso: altoparlante in funzione d’attesa (stand-by); verde: altoparlante in funzione; arancione: altoparlante in funzionamento d’installa­zione; verde e arancione lampeggianti: modo Reset; rosso lampeggiante: è intervenuto il collegamento di protezione.
Reset alla base dell’involucro; per ripristinare lo stato di
consegna.
ÜÜ
cavo d’alimentazione.
LINE IN alla base dell’involucro; ingresso per il segnale
audio. Per applicazioni speciali o per collegare l’impianto hi-fi RCD 2000 agli altoparlanti (soltanto nella stanza 1) mediante cavi.
Nota
Se è intervenuto il collegamento di protezione, spegnere l’altoparlante con »POWER« e lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti.
IN BREVE
___________________________________________________________________________
1
LINE IN
RESET
POWER
POWER
ITALIANO
21
Collegamento
Collegamento del cavo d’alimentazione
1 Inserire la spina del cavo d’alimentazione nella presa.
Nota
Le istruzioni per l’installazione dell’impianto hi-fi sono contenute nelle istruzioni per l’uso dell’impianto hi-fi RCD 2000, a partire da pagina 16.
In tale manuale viene anche descritto come si possono assegnare le coppie di altoparlanti – quando se ne usano diverse – alle varie stanze.
Collegamento dei cavi per gli altoparlanti (se desiderati)
1 Collegare le prese »L PREAMP OUT R« dell’impianto hi-fi RCD 2000 alle
prese »LINE IN« degli altoparlanti con un cavo per altoparlanti mono­canale schermato.
Inserimento e funzionamento
1 Inserire entrambi gli altoparlanti con »POWER«.
– Le spie sono accese con una luce rossa.
2 Accendere l’impianto hi-fi.
Note
Gli altoparlanti si inseriscono e si disinseriscono automaticamente quando viene acceso o spento l’impianto hi-fi, le spie degli altoparlanti emettono una luce verde.
COLLEGAMENTO/FUNZIONAMENTO
_
1
1
POWER
POWER
22
INFORMAZIONI
__________________________________________________________
Questi altoparlanti sono schermati in conformità alle direttive CE in vigore. Questo prodotto è conforme alle direttive europee 89/336/EEC, 73/23/EEC e 93/68/EEC.
Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurezza DIN EN 60065 (VDE 0860) e così alle disposizioni di sicurezza internazionali IEC 60065.
La targhetta con i dati relativi alla tensione di rete si trova sul fondo dell’altoparlante per i bassi.
I dati relativi alle autorizzazioni per trasmettitori a scintilla si trova sul fondo degli altoparlanti.
Dati tecnici
Sistema
Tensione d’esercizio: 230 V~ Frequenza di rete: 50/60 Hz Potenza assorbita max.: 450 W Potenza assorbita in stand-by:
<
2 W
Dimensioni: L x A x P 56 x 97 x 32 cm
Peso: 19,6 kg
Amplificatore
Potenza di uscita: 200 W di potenza sinusoidale 360 W di potenza musicale
Livello d’entrata: 500mV / R (G) 2,2 k Impedenza d’entrata:
>
47 k
Curva di frequenza: 20 ... 20.000 Hz
Ricevitore
Gamma di ricezione 863...865 MHz
PORTUGUÊS
23
INSTALAÇÃO E SEGURANÇA
________________________
Para que estes altifalantes de alta qualidade e de utilização fácil lhe proporcione bons momentos durante um longo período de tempo, tenha em atenção, aquando da instalação, as seguintes indicações:
Estes altifalantes destinam-se à emissão de sinais sonoros. Utilize-os unicamente para o fim indicado.
Para transportar os altifalantes, pegue neles exclusivamente pelos perfís de alumínio laterais.
Se os altifalantes estiverem expostos a grandes variações de temperatura, como, por exemplo, no transporte de um local com baixa temperatura para um local quente, ligue-os à corrente eléctrica e não os coloque em funcionamento durante, no mínimo, duas horas. Os altifalantes foram concebidos para funcionar em salas secas. Contudo, se os utilizar ao ar livre, tenha impreterivelmente atenção para que eles se encontrem protegidos contra a humidade (chuva, dispositivos de rega).
Não coloque os altifalantes muito perto do aquecimento ou sob um sol intenso, pois isto prejudica o arrefecimento dos altifalantes.
Nunca abra os altifalantes. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de intervenções indevidas.
As trovoadas constituem um perigo para todos os aparelhos eléctricos. Mesmo se os altifalantes estiverem desligados, eles podem ser danificados pela incidência de um raio na rede de distribuição eléctrica. Durante as trovoadas retire sempre a ficha eléctrica da tomada.
Os altifalantes APOLLO 2000 foram concebidos para serem utilizados exclusivamente com o sistema de alta fidelidade RCD 2000 da Grundig.
°C
2h
°C
1
POWER
1
POWER
1
P O W
ER
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
1
POWER
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E SEGURANÇA
__________________________________________________
24
A técnica de transmissão sem fios
Os altifalantes estão equipados com um sistema HF de alta frequência que possibilita a emissão e recepção de sinais de dados e de áudio. Já não necessita mais de cabos.
As determinações internacionais e nacionais limitam a potência de transmissão de alta frequência para evitar eventuais interferências nos equipamentos de vizinhos. A potência de emissão de alta frequência é de
<
10 mW. A distância de recepção garantida é de aprox. 30 m em áreas sem obstáculos. Esta distância é limitada dentro dos edifícios, dependendo dos materiais de construção utilizados.
Evite um local de instalação que se situe nas proximidades de materiais metálicos (p.ex. radiadores), assim como, aparelhos eléctricos que se baseiam em radiofrequência (p.ex. telefones sem fios).
Como a transmissão rádio dos sinais de dados e de áudio não é um meio exclusivo de transmissão, não é de excluir a hipótese de surgirem interferências. Para evitar estas interferências existe a possibilidade de alterar o canal de transmissão do sinal áudio.
Em certas circunstâncias as pessoas, paredes e outras superfícies podem reflectir os sinais rádio. Os sinais reflectidos misturados com os sinais directos (não reflectidos) podem causar interferências nos sinais, a designada recepção múltipla. Estas interferências podem causar ruídos ou breves interrupções de som. No caso de surgirem interferências deste tipo, é suficiente posicionar as colunas de som de modo diferente.
PORTUGUÊS
25
Os elementos de comando e ligações
POWER Liga e volta a desligar o altifalante.
O altifalante está totalmente separado da rede de distribuição eléctrica.
Indicadores no interruptor de energia:
vermelho: altifalante em standby; verde: altifalante em funcionamento; cor de laranja: altifalante em funcionamento de instalação; verde e cor de laranja piscam: modo reset; vermelho pisca: o circuito protector disparou.
Reset No fundo da caixa; botão para recolocar o altifa-
lante em estado de fornecimento.
ÜÜ
Cabo de alimentação.
LINE IN No fundo da caixa; entrada do sinal de som.
Para aplicações especiais ou para conectar o sistema de alta fidelidade RCD 2000 aos altifalantes através de um cabo (somente na divisão 1).
Atenção:
Se o circuito protector disparou, desligue o altifa­lante com »POWER« e deixe-o arrefecer, pelo menos, 15 minutos.
VISTA GERAL
_________________________________________________________________
1
LINE IN
RESET
POWER
POWER
26
Ligar
Conectar o cabo de alimentação
1 Introduza a ficha do cabo eléctrico na tomada.
Atenção:
Se instalar os altifalantes na unidade de alta fidelidade, consulte a página 16 e seguintes do manual de instruções do sistema de alta fidelidade RCD 2000. Nesse manual de instruções também é descrito como se efectua a atribuição dos pares de altifalantes às várias divisões, em caso de utilização de vários pares de altifalantes.
Conectar o cabo de altifalante (quando pretendido)
1 Conecte as tomadas »L PREAMP OUT R« do sistema de alta fidelidade
RCD 2000 às tomadas »LINE IN« do altifalante com um cabo de altifalante blindado de um só canal.
Ligar e funcionamento
1 Ligue os dois altifalantes com »POWER«.
– Os indicadores acendem com cor vermelha.
2 Ligue o sistema de alta fidelidade.
Atenção:
Os altifalantes ligam-se ou desligam-se automaticamente quando ligar ou desligar o sistema de alta fidelidade, os indicadores dos altifalantes acendem com cor verde.
LIGAR E FUNCIONAMENTO
___________________________
1
1
POWER
POWER
PORTUGUÊS
27
INFORMAÇÕES
____________________________________________________________
Estes altifalantes estão protegidos contra interferências de acordo com as directivas da CE em vigor. Este produto cumpre as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE.
Este aparelho corresponde à prescrição de segurança DIN EN 60065 (VDE 0860) e, deste modo, à norma de segurança internacional IEC 60065.
A chapa de características que contém as informações sobre a tensão de rede encontra­se na parte lateral da caixa do altifalante dos graves.
As informações relativas à homologação via rádio encontram-se na parte inferior dos altifalantes.
Dados técnicos
Alimentação da tensão do sistema: 230 V~
Frequência da rede: 50/60 Hz Consumo máx.: 450 W Consumo máx. em standby:
<
2 W
Dimensões do aparelho: L x A x P 56 x 97 x 32 cm
Peso: 19,6 kg
Amplificador
Potência de saída: 200 W sinusoidal 360 W musical
Sensibilidade de entrada: 500 mV / R (G) 2,2 k
Impedância de entrada:
>
47 k
Resposta de frequência: 20 ... 20.000 Hz
Receptor
Gama de frequências: 863 ... 865 MHz
28
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
_______________________
Para que pueda disfrutar durante largo tiempo de todas las prestaciones y el confort de estos altavoces de gran calidad, le rogamos que al instalarlo tenga en cuenta las indicaciones que le exponemos a continuación.
Estos altavoces han sido diseñados para reproducir señales acústicas. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Para transportar los altavoces, agárrelos únicamente por los perfiles de aluminio de los lados.
Si los altavoces han estado expuestos a cambios bruscos de temperatura – por ejemplo ha pasado de frío a calor durante el transporte – conéctelos a la red eléctrica y espere a que hayan transcurrido por lo menos dos horas. Los altavoces han sido diseñados para ser utilizados en lugares secos. No obstante, si usted desea utilizarlos al aire libre, es absolutamente necesario evitar que entren en contacto con humedad (lluvia, dispositivos de riego).
No sitúe los altavoces en las inmediaciones de la calefacción ni lo exponga directamente a la radiación solar, ya que esto puede provocar un sobrecalenta­miento.
No abra en ningún caso los altavoces. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
Las tormentas representan un peligro para cualquier aparato eléctrico. Aun cuando los altavoces estén apagados, un rayo en la red eléctrica puede ocasionar daños. Por este motivo, en caso de tormenta, hay que extraer siempre la clavija de la red.
Los altavoces APOLLO 2000 están diseñados exclusivamente para su uso con el equipo de alta fidelidad RCD 2000 de Grundig.
°C
2h
°C
1
POWER
1
POWER
1
P O W
E R
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
1
POWER
ESPAÑOL
ESPAÑOL
29
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
_________________________________________________
La técnica de transmisión inalámbrica
Estos altavoces están equipados con un sistema de alta frecuencia, el cual permite la emisión y recepción de señales de audio y de datos. No es necesario ningún cable.
Normas nacionales e internacionales limitan la magnitud de transmisión de alta frecuencia para evitar interferencias de señales de radio procedentes, por ejemplo, de casas vecinas. La capacidad de emisión de alta frecuencia es
<
10 mW. Esto posibilita la recepción a una distancia de aprox. 30 m en espacio abierto. Esta distancia se reduce en edificios dependiendo del material de construcción empleado.
Evite instalar el equipo cerca de materiales metálicos (p. ej. radiadores) o aparatos eléctricos que funcionen a base de ondas de radio (p. ej. teléfonos inalámbricos).
Dado que la transmisión por ondas de radio de señales de audio y de datos no constituye ninguna vía de transmisión exclusiva, pueden producirse inter­ferencias. Para evitar dichas interferencias, puede cambiar el canal de trans­misión de la señal de audio.
En ciertos casos, personas, paredes u otras superficies puede reflejar las señales de radio. Las señales reflejadas mezcladas con las señales directas (no reflejadas) pueden ocasionar interferencias llamadas recepción por trayectoria múltiple. Esto puede producir ruidos o interrupciones momentáneas del sonido. Si se producen este tipo de interferencias basta con colocar los bafles de los altavoces en otro lugar.
30
Mandos y conexiones
POWER Enciende y apaga el altavoz.
El altavoz está completamente separado de la red.
Visualizaciones
En el interruptor de la red: rojo: altavoz en disponibilidad (Stand-by); verde: altavoz funcionando; naranja: altavoz en el modo instalación; verde y naranja intermitente: modo reset; rojo intermitente: ha saltado el interruptor de seguri­dad.
Reset En la parte de debajo de la caja; botón para
restablecer el estado del momento de entrega.
ÜÜ
Cable de la red.
LINE IN En la parte de debajo de la caja; entrada de la
señal de audio. Para usos especiales o para cuado el equipo de alta fidelidad RCD 2000 está conectado a los altavoces (sólo habitación 1) por medio de un cable.
Indicación:
Si el interruptor de seguridad salta, desconecte los altavoces con el botón »POWER« y deje que se enfríen por lo menos 15 minutos.
VISTA GENERAL
__________________________________________________________
1
LINE IN
RESET
POWER
POWER
ESPAÑOL
31
Conexión
Conectar el cable de red
1 Enchufe el cable a la red.
Indicación:
Para saber cómo instalar los altavoces en el equipo de alta fidelidad, consulte el manual de instrucciones del equipo de alta fidelidad RCD 2000, a partir de la página 16.
En dicho manual, también se describe cómo asignar los pares de altavoces a las diferentes habitaciones, en el caso de que esté utilizando varios pares de altavoces.
Conectar el cable de los altavoces (opcional)
1 Conecte las hembrillas »L PREAMP OUT R« del equipo de alta fidelidad
RCD 2000 a las hembrillas »LINE IN« de los altavoces con un cable para altavoces de un sólo canal.
Conexión y funcionamiento
1 Conecte los altavoces con el botón »POWER«.
– Se enciende la luz roja.
2 Conecte el equipo de alta fidelidad.
Indicaciones:
Los altavoces se conectan o desconectan automáticamente cuando se co­necta o desconecta el equipo de alta fidelidad; se ilumina la luz verde de los altavoces.
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO
_________
1
1
POWER
POWER
32
INFORMACIÓN
____________________________________________________________
Estos altavoces están protegidos contra interferencias de acuerdo con las directivas vigentes de la CE. Este producto cumple las directivas europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y 93/68/CEE.
Este aparato cumple la norma de seguridad DIN EN 60065 (VDE 0860) y, con ello, la norma internacional de seguridad IEC 60065.
La placa con los datos de la tensión de la red se encuentra en la parte lateral de la caja del altavoz de los graves.
Los datos referentes a los permisos de radio se encuentran en la parte inferior del altavoz.
Datos técnicos
Sistema
Tensión de servicio: 230 V~ Frecuencia de la red: 50/60 Hz Consumo de potencia máximo: 450 W Consumo de potencia
en stand-by:
<
2 W
Medidas: A x A x P: 56 x 97 x 32 cm
Peso: 19,6 kg
Amplificador
Potencia de salida: 200 W Sinus 360 W música
Nivel de entrada: 500mV / R (G )2,2 k Impedancia de entrada:
>
47 k
Respuesta de frecuencia: 20 ... 20.000 Hz
Recepción
Gama de sintonización: 863 ... 865 MHz
NEDERLANDS
33
INSTALLATIE EN VEILIGHEID
__________________________
Opdat deze hoogwaardige en comfortabele luidsprekers u lange tijd plezier en ontspanning bezorgen, is het heel belangrijk dat u bij het installeren van de luidsprekers de volgende aanwijzingen in acht neemt:
Deze luidsprekers zijn voor de weergave van geluidssignalen bestemd. Elk ander gebruik is uitdrukkelijk verboden.
Om de luidsprekers te transporteren mag u ze alleen aan de aluminium­profielen aan de zijkant vasthouden.
Als u de luidsprekers heeft blootgesteld aan sterke temperatuurschommelingen, bijvoorbeeld door ze van een koud in een warm vertrek te brengen, dient u ze op het stroomnet aan te sluiten en ten minste twee uren te laten staan. De luidsprekers zijn bestemd voor gebruik in droge ruimten. Als u ze toch buiten wilt gebruiken, moet u er in ieder geval voor zorgen dat ze beschut zijn tegen vocht (regen, waterdruppels).
Zet de luidsprekers niet vlakbij de verwarming of in de volle zon. Dit kan de koeling verstoren.
Maak de luidsprekers in geen geval open. Schade die is ontstaan door het ondeskundig omgaan met de luidsprekers, valt niet onder de garantie.
Onweer vormt een bedreiging voor alle elektrische apparatuur. Ook als de luid­sprekers uitgeschakeld zijn, kunnen door blikseminslag in het stroomnet be­schadigingen optreden. Trek daarom altijd de netstekker uit het stopcontact als het onweert.
De luidsprekers APOLLO 2000 zijn uitsluitend geschikt voor gebruik met de Grundig hifi-installatie RCD 2000.
°C
2h
°C
1
POWER
1
POWER
1
P O W
ER
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
1
POWER
NEDERLANDS
INSTALLATIE EN VEILIGHEID
___________________________________________________
34
Draadloze transmissietechniek
De luidsprekers zijn uitgerust met een HF-systeem dat het zenden en ontvangen van audio- en gegevenssignalen mogelijk maakt. Kabels zijn niet meer nodig.
Internationale en nationale voorschriften beperken de HF-transmissiesterkte om storende radiosignalen van buren te vermijden. Het HF-zendvermogen bedraagt
>
10 mW. Dit garandeert een ontvangst­afstand van ca. dertig meter in het vrije veld. Deze afstand is beperkt in ge­bouwen – afhankelijk van het gebruikte bouwmateriaal.
Installeer de luidsprekers niet in de buurt van metalen objecten (bijv. radiatoren) of van elektrische apparatuur die gebaseerd is op draadloze telecommunicatie (bijv. draadloze telefoons).
Aangezien de transmissie van de audio- en gegevenssignalen niet verloopt via een exclusief kanaal, kan niet worden uitgesloten dat er hierbij interferentie­storingen ontstaan. Om deze storingen te vermijden, kunt u het transmissie­kanaal van het audiosignaal veranderen.
In sommige gevallen kunnen personen, wanden of andere oppervlakken de radiosignalen reflecteren. Gereflecteerde signalen vermengd met directe (niet gereflecteerde) signalen kunnen signaalstoringen veroorzaken, dit wordt multipad-ontvangst genoemd. Dit kan leiden tot ruis of kortstondige geluids­uitval. Als er een dergelijke storing optreedt, hoeft u de luidsprekers alleen maar anders te plaatsen.
NEDERLANDS
35
Bedieningselementen en aansluitingen
POWER Schakelt de luidsprekers in en weer uit.
De luidspreker is geheel van het net gescheiden.
Indicaties In de netschakelaar:
rood: luidsprekers staan stand-by; groen: luidsprekers zijn in gebruik; oranje: luidsprekers worden geïnstalleerd; groen en oranje knipperen: reset-mode; rood knippert: de veiligheidsstroomkring is in werking getreden.
Reset Aan de onderkant van de luidsprekerbox; toets voor
het terugzetten naar de fabrieksinstelling.
ÜÜ
Netsnoer.
LINE IN Aan de onderkant van de luidsprekerbox; ingang
geluidssignalen. Voor speciale toepassingen of als u de hifi­installatie RCD 2000 met kabels aan de luidsprekers (alleen vertrek 1) wilt aansluiten.
Aanwijzing:
Als de veiligheidsstroomkring in werking is getre­den, dient u de luidsprekers met »POWER« uit te schakelen en minstens 15 minuten af te laten koelen.
IN EEN OOGOPSLAG
____________________________________________
1
LINE IN
RESET
POWER
POWER
36
Aansluiten
Netsnoer aansluiten
1 Steek de stekker van het netsboer in het stopcontact.
Aanwijzing
Hoe u de luidsprekers op de hifi-installatie aansluit, vindt u in de gebruiks­aanwijzing van de hifi-installatie RCD 2000, vanaf pagina 16.
In deze gebruiksaanwijzing vindt u ook hoe u – als er meerdere luid­sprekersets in gebruik zijn – de sets aan meerdere ruimten kunt toewijzen.
Luidsprekerkabels aansluiten (indien gewenst)
1 De aansluitingen »L PREAMP OUT R« van de hifi-installatie RCD 2000
dienen via een geïsoleerde enkelkanaals-luidsprekerkabel te worden ver­bonden met de aansluitingen »LINE IN« van de luidsprekers.
Inschakelen en gebruik
1 Schakel beide luidsprekers in met »POWER«.
– De indicaties branden rood.
2 Schakel de hifi-installatie in.
Aanwijzingen:
De luidsprekers worden automatisch in- of uitgeschakeld, als de hifi­installatie in- of uitgeschakeld wordt; de indicaties van de luidsprekers branden groen.
AANSLUITEN EN GEBRUIK
______________________________
1
1
POWER
POWER
NEDERLANDS
37
INFORMATIE
___________________________________________________________________
Deze luidsprekers zijn ontstoord volgens de geldende EG-richtlijnen. Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen 89/336/EEC, 73/23/EEC en 93/68/EEC.
Deze luidsprekers voldoen aan de veiligheidsbepaling DIN EN 60065 (VDE 0860) en dus aan het internationale veiligheidsvoorschrift IEC 60065.
Het typeplaatje met gegevens over de netspanning bevindt zich aan de zijkant van de behuizing van de bass-luidspreker.
De toelatingsgegevens bevinden zich aan de onderkant van de luidsprekers.
Technische gegevens
Systeem
Werkspanning: 230 V~ Netfrequentie: 50/60 Hz Max. stroomverbruik: 450 W Stroomverbruik in stand-by:
<
2 W
Afmetingen: B x H x D: 56 x 97 x 32 cm
Gewicht: 19,6 kg
Versterkerdeel
Uitgangsvermogen: 200 W sinus 360 W muziek
Ingangsniveau: 500mV / R (G) 2,2 k Ingangsimpedantie:
>
47 k
Frequentie­karakteristiek: 20 ... 20.000 Hz
Ontvangstdeel
Ontvangstbereik: 863...865 MHz
38
OPSTILLING OG SIKKERHED
_________________________
For at du kan glæde dig over og blive underholdt af disse førsteklasses og kom­fortable højttalere mange år fremover, er det meget vigtigt, at du overholder følgende henvisninger ved opstillingen af højttalerne:
Disse højttalere er beregnet til gengivelse af lydsignaler. Enhver anden anvendelse er udtrykkeligt forbudt.
Når du skal transportere højttalerne, må du kun bære højttalerne i aluminium­profilerne i siden.
Hvis højttalerne er udsat for kraftige temperatursvingninger, f.eks. ved transport fra kulden og ind i varmen, skal du slutte dem til strømnettet og lade dem stå i mindst to timer. Højttalerne er udelukkende beregnet til anvendelse i tørre rum. Hvis du alligevel anvender højttalerne udendørs, skal du under alle omstændigheder sørge for, at de er beskyttet mod fugt (regn, vandstænk).
Stil ikke højttalerne i umiddelbar nærhed af radiatorer eller i direkte sollys, da det påvirker kølingen.
Du må under ingen omstændigheder åbne højttalerne. Producentens garanti gælder ikke for skader, der er opstået som et resultat af usagkyndige indgreb.
Tordenvejr udgør en fare for alle elektriske apparater. Også selvom der er sluk­ket for højttalerne, kan de blive beskadiget af et lynnedslag i strømnettet. Træk derfor altid el-stikket ud i tordenvejr.
Dine højttalere APOLLO 2000 er udelukkende beregnet til anvendelse sammen med Grundig HiFi-anlæg RCD 2000.
°C
2h
°C
1
POWER
1
POWER
1
P O W
E R
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
1
POWER
DANSK
DANSK
39
OPSTILLING OG SIKKERHED
___________________________________________________
Trådløs transmissionsteknik
Dine højttalere er udstyret med et HF-system, som gør det muligt at sende og modtage audio- og datasignaler. Kabler er ikke længere nødvendige.
Internationale og nationale bestemmelser begrænser HF-transmissionsstyrken for at forhindre forstyrrende radiokommunikationssignaler f.eks. fra naboerne. HF-sendeeffekten er
<
10 mW. Det sikrer en modtageafstand på ca. 30 m på åben mark. Denne afstand er begrænset i bygninger – alt efter det anvendte byggemateriale.
Undgå af opstille højttalerne i nærheden af materialer af metal (f.eks. radiatorer) eller i nærheden af elektriske apparater, der er baseret på radio­kommunikation (f.eks. trådløse telefoner).
Da der ved radiotransmissionen af audio- og datasignaler ikke er tale om en eksklusiv transmissionsmåde, kan det ikke udelukkes, at der kan forekomme støj. For at undgå disse forstyrrelser, kan du ændre audiosignalets transmissions­kanal.
Det kan ske, at personer, vægge eller andre overflader reflekterer radio­signalerne. Reflekterede signaler blandet med direkte (ikke reflekterede) signaler kan forårsage signalforstyrrelser, kaldet flervejsmodtagelse. Det kan resultere i baggrundsstøj eller kortvarige lydudfald. Forekommer der sådanne forstyrrelser, er det nok blot at positionere højttalerne anderledes.
40
Betjeningselementer og tilslutninger
POWER Tænder og slukker for højttaleren.
Højttaleren er helt afbrudt fra strømnettet.
Indikatorer I netafbryderen:
rød: højttaler i standby; grøn: højttaler i funktion; orange: højttaler i installationsfunktion; grøn og orange blinker: reset mode; rød blinker: beskyttelsesrelæ udløst.
Reset I bunden af kabinettet; tast til at sætte højttaleren
tilbage i fabriksindstilling.
ÜÜ
Netkabel.
LINE IN I bunden af kabinettet; lydsignalindgang.
Til specialanvendelse eller hvis dit HiFi-anlæg RCD 2000 skal sluttes til højttalerne (kun rum 1) ved hjælp af kabler.
Bemærk:
Hvis beskyttelsesrelæet har udløst, skal du slukke for højttaleren med »POWER« og lade den køle af i mindst 15.
KORT OVERSIGT
________________________________________________________
1
LINE IN
RESET
POWER
POWER
DANSK
41
Tilslutning
Tilslutning af netkabel
1 Sæt stikket fra netkablet i stikkontakten.
Bemærk:
Hvordan du skal installere højttalerne til dit HiFi-anlæg, fremgår af be­tjeningsvejledningen for HiFi-anlæg RCD 2000, fra side 16.
I denne betjeningsvejledning finder du også en beskrivelse af, hvordan du kan fordele højttalerne til forskellige rum, såfremt du anvender flere højttalerpar.
Tilslutning af højttalerkabel (såfremt du ønsker det)
1 Slut bøsningerne »L PREAMP OUT R« i HiFi-anlægget RCD 2000 til
bøsningerne »LINE IN« i højttaleren ved hjælp af et afskærmet højttaler­kabel med en kanal.
Tilkobling og funktion
1 Tænd for begge højttalere med »POWER«.
– Indikatorerne lyser rødt.
2 Tænd for HiFi-anlægget.
Bemærk:
Højttalerne tændes og slukkes automatisk, når der tændes eller slukkes for HiFi-anlægget, højttalernes indikatorer lyser grønt.
TILSLUTNING OG FUNKTION
_____________________
1
1
POWER
POWER
42
INFORMATIONER
______________________________________________________
Disse højttalere er radiostøjdæmpet i henhold til de gældende EU-direktiver. Dette produkt opfylder de europæiske direktiver 89/336/EEC, 73/23/EEC og 93/68/EEC.
Disse højttalere opfylder sikkerhedsbestemmelserne DIN EN 60065 (VDE 0860) og dermed den internationale sikkerhedsforskrift IEC 60065.
Typeskiltet med oplysninger om netspænding er placeret på siden af bashøjttalerens kabinet.
Oplysninger vedrørende radiokommunikationsgodkendelser er placeret på undersiden af højttaleren.
Tekniske data
System
Driftsspænding: 230 V~ Netfrekvens: 50/60 Hz Maks. effektoptagelse: 450 W Optagen effekt i stand-by:
<
2 W
Mål: B x H x D 56 x 97 x 32 cm
Vægt: 19,6 kg
Forstærkerdel
Udgangseffekt: 200 W sinus 360 W musik
Indgangsniveau: 500mV / R (G )2,2 k Indgangsimpedans:
>
47 k
Frekvensgang: 20 ... 20.000 Hz
Modtagerdel
Modtageområde: 863...865 MHz
SVENSKA
43
UPSTÄLLNING OCH SÄKERHET
__________________
Dessa högtalare är av mycket hög kvalitet. För att säkerställa ett långt och problemfritt användande, var vänlig beakta följande anvisningar vid upp­ställningen:
Dessa högtalare är avsedda för återgivning av ljudsignaler. All annan användning är utesluten.
Tag endast tag i aluminiumdelarna på sidan när högtalarna skall flyttas.
Anslut högtalarna till nätet och låt de stå i minst två timmar. Detta är viktigt om högtalarna har utsatts för stora temperaturskillnader, t.ex. vid transport från kallt till varmt utrymme. Högtalarna är avsedda för användning i torra utrymmen. Om de trots detta skulle komma att användas utomhus måste de skyddas mot fukt (regn, vatten­stänk).
Ställ inte högtalarna direkt vid ett värmeelement eller i direkt solljus eftersom detta inverkar negativt på kylanordningen.
Högtalarna får inte öppnas under några omständigheter. Tillverkarens garanti gäller inte för skador som uppkommit i samband med icke fackmässiga in­grepp.
Åskväder utgör en fara för alla elektriska apparater. Även när högtalarna är frånslagna kan de skadas genom ett blixtnedslag i strömnätet. Drag alltid ur nätkontakten vid åskväder.
Högtalarna APOLLO 2000 är endast lämpade för användning tillsammans med Grundig HiFi-anläggning RCD 2000.
°C
2h
°C
1
POWER
1
POWER
1
P O W
ER
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
1
POWER
SVENSKA
UPSTÄLLNING OCH SÄKERHET
______________________________________________
44
Den trådlösa överföringstekniken
Högtalarna är försedda med ett HF-system vilket möjliggör sändning och mottagning av ljud- och datasignaler. Kablar behövs inte längre.
Internationella och nationella bestämmelser begränsar HF-mottagningsstyrkan för att undvika störande radiosignaler som t.ex skulle kunna komma från grannar. HF-sändningseffekten uppgår till
<
10 mW. Detta möjliggör ett mottagnings­avstånd på ca. 30m inom öppna utrymmen. Detta avstånd begränsas inomhus – hur mycket beror på vilket byggmaterial som använts.
Undvik att placera apparaten i närheten av metallföremål (t.ex. värmeelement) liksom i närheten av elektriska apparater som kommunicerar via radio (t.ex. sladdlösa telefoner).
Eftersom överföringen av ljud- och datasignaler inte sker via en exlusiv överföringskanal kan det inte uteslutas att det kan uppstå störningar. För att undvika sådana störningar kan man ändra ljudsignalens överföringskanal.
Det kan hända att personer, väggar eller andra ytor reflekterar radiosignalerna. Om reflekterade signaler blandas med direkta (icke reflekterade) signaler kan signalstörningar uppstå. Detta kallas flervägstransmission och kan leda till brus eller tillfälligt avbrott i ljudåtergivningen. Vid en sådan störning räcker det med att omplacera högtalarna.
SVENSKA
45
Manöverelement och anslutningar
POWER Kopplar på och kopplar ifrån högtalarna.
Högtalaren är helt skiljd från nätet.
Indikeringar I nätkontakten:
röd: högtalarna är i beredskapsläge (stand-by); grön: högtalarna är på; orange: högtalarna är under installation; grön och orange blinkar: reset funktionen; röd blinkar: skyddsströmställaren har slagits på.
Reset På undersidan; tryckknapp för att ställa tillbaka
högtalarna till utgångsläget vid leveransen.
ÜÜ
Nätkabel.
LINE IN På undersidan; ljudsignalingång.
För specialanvändning eller när HiFi-anläggningen RCD 2000 skall anslutas till högtalarna med en kabel (endast rum 1).
Anvisning:
När skyddsströmställaren har slagits på; koppla ifrån högtalarna med »POWER«, och låt dem stå i minst 15 minuter för att svalna.
EN ÖVERBLICK
____________________________________________________________
1
LINE IN
RESET
POWER
POWER
46
Ansluta
Ansluta nätkabel
1 Nätkabelns stickkontakt sätts in i vägguttaget.
Anvisning:
Följ bruksanvisningen till HiFi-anläggningen RCD 2000, fr.o.m sid. 16, när högtalarna skall kopplas till HiFi-anläggningen.
I denna bruksanvisning beskrivs även hur man kan arrangera högtalare i olika rum – om flera högtalare används.
Ansluta högtalarkabeln (om så önskas)
1 Anslut HiFi-anläggningen RCD 2000s uttag »L PREAMP OUT R« med
högtalarens uttag »LINE IN« med hjälp av en skärmad högtalarkabel.
Tillkoppla och använda
1 Koppla på båda högtalarna med »POWER«.
– Indikeringarna lyser rött.
2 Sätt på HiFi-anläggningen.
Anvisningar:
Högtalarna kopplas på och ifrån automatiskt när HiFi-anläggningen sätts på eller stängs av. Högtalarnas indikeringar lyser grönt.
ANSLUTA OCH ANVÄNDA
_____________________________
1
1
POWER
POWER
SVENSKA
47
INFORMATION
_____________________________________________________________
Dessa högtalare är avstörda enligt gällande EG-riktlinjer. Denna produkt uppfyller de europeiska direktiven 89/336/EEC, 73/23/EEC och 93/68/EEC.
Denna apparat överensstämmer med säkerhetsbestämmelsen DIN EN 60065 (VDE
0860) och därmed även med den internationella säkerhetsföreskriften IEC 60065. Typbeteckningen, där uppgifter beträffande nätspänning står angivna, finns på
bashögtalarens sida. Uppgifter beträffande radiotillstånd finns på högtalarens undersida.
Tekniska data
System
driftspänning: 230 V~ nätfrekvens: 50/60 Hz max. effektförbrukning: 450 W effektförbrukning i stand-by läge:
<
2 W
mått: B x H x D 56 x 97 x 32 cm
vikt: 19,6 kg
Förstärkare
uteffekt: 200 W sinus 360 W musik
ingångsnivå: 500mV / R (G) 2,2 k ingångsimpedans:
>
47 k
frekvenskurva: 20 ... 20.000 Hz
Mottagare
mottagningsområde: 863...865 MHz
48
SIJOITTAMINEN JA TURVALLISUUS
_______
Olkaa hyvä ja ottakaa seuraavat ohjeet huomioon kovaäänisiä sijoittaessanne, jotta näistä korkealaatuisista ja mukavista kovaäänisistä olisi Teille pitkäksi ajaksi iloa ja viihdykettä:
Nämä kovaääniset on tarkoitettu äänisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu käyttö on ehdottomasti kielletty.
Tarttukaa kovaäänisiä siirrellessänne niihin kiinni vain sivuilla sijaitsevista alu­miinikiskoista.
Jos kovaääniset joutuvat alttiiksi voimakkaille lämpötilanvaihteluille, esimerkiksi kuljetettaessa ne kylmästä lämpimään, liitäkää kovaääniset sähköverkkoon ja antakaa niiden seistä vähintään kaksi tuntia. Kovaääniset on tarkoitettu käytettäväksi kuivissa tiloissa. Jos kuitenkin käytätte niitä ulkona, huolehtikaa ehdottomasti siitä, että ne ovat suojassa kosteudelta (sade, vesiroiskeet).
Älkää asettako kovaäänisiä lämmityslaitteiden välittömään läheisyyteen tai suo­raan auringonpaisteeseen, jotta niiden jäähdytys ei huonone.
Kovaäänisiä ei saa missään tapauksessa avata itse. Valmistajan takuu ei kata epäasiallisista toimista johtuvia vaurioita.
Ukonilma on vaaraksi kaikille sähköisille laitteille. Sähköverkkoon osunut sala­manisku voi vaurioittaa kovaäänisiä silloinkin, kun ne ovat kytkettynä pois pääl­tä. Vetäkää aina ukonilmalla verkkopistokkeet seinästä.
APOLLO 2000 -kovaäänisenne sopivat käytettäväksi ainoastaan Grundig hifi­laitteiston RCD 2000 kanssa.
°C
2h
°C
1
POWER
1
POWER
1
P O W
E R
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
1
POWER
SUOMI
SUOMI
49
SIJOITTAMINEN JA TURVALLISUUS
_______________________________________
Langaton siirtotekniikka
Kovaäänisissänne on korkeataajuusjärjestelmä (HF-), joka mahdollistaa audio­ja datasignaalien lähettämisen ja vastaanottamisen. Johtoja ei enää tarvita.
Kansainväliset ja kansalliset määräykset rajoittavat korkeataajuussiirron voi­makkuutta, minkä avulla vältetään naapurien väliset häiritsevät radiosignaalit. Korkeataajuuslähetyksen (HF-) teho on
<
10 mW. Tämä takaa noin 30 metrin vastaanottoetäisyyden vapaassa tilassa. Rakennuksissa tämä etäisyys on – käy­tetystä rakennusmateriaalista riippuen – pienempi.
Välttäkää sijoituspaikkaa, jonka lähellä on metallisia materiaaleja (esim. lämmi­tyspatteri) tai jonka lähellä on radiotekniikkaan perustuvia sähkölaitteita (esim. langattomat puhelimet).
Koska audio- ja datasignaalien radiovälityksessä ei ole kyse yksinoikeudellises­ta välitystavasta, on mahdollista, että tästä aiheutuu häiriöitä. Tällaisten häiriöi­den välttämiseksi voitte muuttaa audiosignaalin välityskanavaa.
Joissakin tapauksissa ihmiset, seinät tai muut pinnat voivat heijastaa radiosig­naaleja. Suoriin (ei-heijastuneisiin) signaaleihin sekoittuneet heijastuneet sig­naalit voivat aiheuttaa signaalihäiriöitä, joita nimitetään kierroksi. Tämä voi johtaa kohinaan tai lyhytaikaisiin äänikatkoihin. Jos tällaisia häiriöitä ilmenee, riittää, että kovaääniset sijoitetaan uudelleen.
50
Käyttölaitteet ja liitännät
POWER kytkee kovaäänisen päälle ja pois päältä.
Kovaääninen on irrotettu kokonaan sähköverkosta.
Ilmaisimet Verkkokytkimessä:
punainen: kovaääninen on valmiustilassa (standby); vihreä: kovaääninen on toiminnassa; oranssi: kovaääninen on asennustilassa; vihreä ja oranssi vilkkuvat: nollaustila (Reset Mode); punainen vilkkuu: suojakytkentä on kytkeytynyt
Reset Kotelon pohjassa; painike, jolla palautetaan tehdas-
asetukset.
ÜÜ
Verkkojohto.
LINE IN Kotelon pohjassa; äänisignaalitulo.
Erikoiskäyttöön tai kun hifi-laitteistonne RCD 2000 halutaan yhdistää kovaäänisiin johdoilla (vain tilassa 1).
Ohje:
Jos suojakytkentä on kytkeytynyt päälle, kytkekää kovaääninen »POWER«:lla pois päältä ja antakaa sen jäähtyä vähintään 15 minuuttia.
YLEISKATSAUS
_____________________________________________________________
LINE IN
RESET
POWER
POWER
1
SUOMI
51
Liittäminen
Verkkojohdon liittäminen
1 Työntäkää verkkojohdon pistoke pistorasiaan.
Ohje:
Ohjeet kovaäänisten asentamiseen hifi-laitteistoonne löydätte hifi-laitteisto RCD 2000:n käyttöohjeesta sivulta 16 alkaen.
Samassa käyttöohjeessa on myös kuvattu, miten voitte määrittää kovaäänis­pareja eri tiloihin – kun käytössä on useampia kovaäänispareja.
Kovaäänisjohtojen liittäminen (mikäli halutaan)
1 Liittäkää Hifi-laitteisto RCD 2000:n liittimet »L PREAMP OUT R« yksika-
navaisilla suojatuilla kovaäänisjohdoilla kovaäänisten liittimiin »LINE IN«.
Päälle kytkeminen ja käyttö
1 Kytkekää molemmat kovaääniset päälle »POWER«-painikkeilla.
– Ilmaisimet loistavat punaisina.
2 Kytkekää hifi-laitteisto päälle.
Ohjeita:
Kovaääniset kytkeytyvät automaattisesti päälle tai pois päältä, kun hifi-lait­teisto kytketään päälle tai pois päältä, kovaäänisten ilmaisimet loistavat vih­reinä.
LIITTÄMINEN JA KÄYTTÖ
_________________________________
1
1
POWER
POWER
52
TIETOJA
________________________________________________________________________________
Nämä kovaääniset on radiohäiriösuojattu voimassa olevien EU-direktiivien mukaisesti. Tämä laite täyttää EU-direktiivien 89/336/EEC, 73/23/EEC ja 93/68/EEC vaatimuk­set.
Tämä laite vastaa DIN EN 60065:n (VDE 0860) mukaisia turvallisuusmääräyksiä ja si­ten myös kansainvälistä turvallisuusmääräystä IEC 60065.
Tyyppikilpi, joka sisältää verkkojännitetiedot, on bassokaiuttimen kotelon sivulla. Radiohyväksyntää koskevat tiedot löydätte kovaäänisen pohjasta.
Tekniset tiedot
Järjestelmä
Käyttöjännite: 230 V~
Verkkotaajuus: 50/60 Hz
Maks. tehonkulutus: 450 W
Tehonkulutus valmiustilassa: < 2 W
Mitat:
L x K x S 56 x 97 x 32 cm
Paino: 19,6 kg
Vahvistinosa
Lähtöteho: 200 W sini 360 W musiikki
Tulotaso: 500mV / R (G) 2,2 k Tuloimpedanssi: > 47 k Taajuusalue: 20 ... 20.000 Hz
Vastaanotinosa
Vastaanottoalue: 863...865 MHz
55
SERVICE
________________________________________________________________________________
GRUNDIG KUNDENDIENSTSTELLEN
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22 GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von
8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko-Technologie,
Fax: 0911/703-9213.
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
Grundig AG Kurgartenstraße 37 D-90762 Fürth http://www.grundig.de 55400-941.0200
Loading...