Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck - auch auszugsweise - ist nur mit vorheriger Genehmigung gestattet.
Herausgeber:GRUNDIG Marketing und Vertr ieb Europa GmbH
Zentralkundendienst; Technische Dokumentation
Tips und Anregungen sowie eventuelle Kritik können Sie uns unter folgender Fax-Nummer
mitteilen: 09 11 / 7 03 19 05
Technisches
Jahrbuch 1998
Liebe Leser,
um den Rahmen eines Handbuches nicht zu sprengen,
haben wir in dem vorliegenden Band wieder
nur die aktuellsten Daten und technischen Änderungen publiziert.
Für die sich in den letzten Jahren immer wiederholenden
Bitte unterstützen Sie uns beim Auffinden versteckter Fehler und
versehen Sie alle Baustein-Rückläufer mit einer kurzen Fehlerangabe.
Allen Bausteinen (Steckkarten), die durch die GRUNDIG ServiceOrganisation zur Auslieferung kommen, liegt hierzu ein grüner
Fehleranhänger oder ein weißer Fehleraufkleber bei.
Fehleranhänger für Module / Label tag for modules
Cartellino dei diffeti per i moduli / Fiche suiveuse pour module
Etiqueta de avería bara módulos
Fehler tritt sofort auf / Fault aoccurs immediately / Il difetto compare subito
Le défaut apparaît immédiatement / La avería aparece inmediatamente
Fehler tritt nur zeitweise auf / Fault aoccurs intermittently / Il difetto compare solo
a periodi / Le défaut est intermittent / La avería aparece intermitentemente
MODULES
MÓDULOS AVERIADOS
PARA DEVOLUCIÓN DE
FÜR IHR RÜCKABETEIL
FOR RETURNING FAULTY
ALLEGARE AL PEZZO CHE
MODULE DEFECTUEUX
VIENE RIMANDATO INDIETRO
POUR RETOURRNER AVEC LE
Fehler tritt nach ca.
Fault occurs after approx
Il difetto compare dopo ca.
Le défaut apparaî aprés environ
La avería aparece tras
Sonstige Fehlererscheinungen: / Other faults: / Altri difetti:
Autres défauts: / Otras averías:
...........
...........
...........
...........
...........
Minuten aut
minutes
minuti
minutes de fonctionnement
minutos
Bitte unterstützen Sie uns beim Auffinden versteckter Fehler: Versehen
Sie alle Modul-Rückläufer mit vollständig ausgefüllten Fehleranhängern!
Please help us to trace obscure faults: Ensure all modules are returned
with label tag completed!
Collaborate con noi nella ricera deidifetti:
corredate ogni modulo che rimandate indietro dei cartellino
dei diffetti compilato in tutti i suoi punti!
Afin de nous permettre d'améliorer la Qualité de notre service,
nous vous prions de nous renvoyer avec votre module, cette
étiquette dûment renseignée. Merci pour votre collaboration.
Ayúdennos a encontrar las averías ocultas: procuren que cada
módulo devuelto vaya con su etiqueta de avería para módulos
debidamente relienda!
Adressen1.11
Service-Lehrgänge für unsere Kunden1.15
Allgemeine Hinweise zu Sicherheits-, MOS-, Chip- und Lasertechnik1.16
ISDN-Info Tip1.34
Grundig Universal-Fernbedienungen1.38
Buchsen- und Steckerbelegungen1.43
for car-audio products:
SSMPhone:00 27-11-3 15 33 15
Unit 4 Stand 6, Fedlife ParkFax:00 27-11-8 05-36 27
Tonetti Street
Midrand
South Africa
for consumer electronic products:
Specialised Communications (Pty) Ltd.
Antennenmeßempfänger ME 900
Kombi-Meßempfänger ME 100
Kombi-Meßempfänger ME 700 SAT
Kombi-Meßempfänger ME 900 SAT
Kombi-Meßempfänger ME 900 color
Satellitenmeßempfänger SM 200 (Polarizer)
Bitte unterstützen Sie uns beim Auffinden versteckter Fehler und
versehen Sie alle Baustein-Rückläufer mit einer kurzen Fehlerangabe.
Allen Bausteinen (Steckkarten), die durch die GRUNDIG ServiceOrganisation zur Auslieferung kommen, liegt hierzu ein grüner
Fehleranhänger oder ein weißer Fehleraufkleber bei.
Fehleranhänger für Module / Label tag for modules
Cartellino dei diffeti per i moduli / Fiche suiveuse pour module
Etiqueta de avería bara módulos
Fehler tritt sofort auf / Fault aoccurs immediately / Il difetto compare subito
Le défaut apparaît immédiatement / La avería aparece inmediatamente
Fehler tritt nur zeitweise auf / Fault aoccurs intermittently / Il difetto compare solo
a periodi / Le défaut est intermittent / La avería aparece intermitentemente
Allg.
Teil
MODULES
MÓDULOS AVERIADOS
PARA DEVOLUCIÓN DE
FÜR IHR RÜCKABETEIL
FOR RETURNING FAULTY
ALLEGARE AL PEZZO CHE
MODULE DEFECTUEUX
VIENE RIMANDATO INDIETRO
POUR RETOURRNER AVEC LE
Fehler tritt nach ca.
Fault occurs after approx
Il difetto compare dopo ca.
Le défaut apparaî aprés environ
La avería aparece tras
Sonstige Fehlererscheinungen: / Other faults: / Altri difetti:
Autres défauts: / Otras averías:
...........
...........
...........
...........
...........
Minuten aut
minutes
minuti
minutes de fonctionnement
minutos
1.14Grundig Service
Bitte unterstützen Sie uns beim Auffinden versteckter Fehler: Versehen
Sie alle Modul-Rückläufer mit vollständig ausgefüllten Fehleranhängern!
Please help us to trace obscure faults: Ensure all modules are returned
with label tag completed!
Collaborate con noi nella ricera deidifetti:
corredate ogni modulo che rimandate indietro dei cartellino
dei diffetti compilato in tutti i suoi punti!
Afin de nous permettre d'améliorer la Qualité de notre service,
nous vous prions de nous renvoyer avec votre module, cette
étiquette dûment renseignée. Merci pour votre collaboration.
Ayúdennos a encontrar las averías ocultas: procuren que cada
módulo devuelto vaya con su etiqueta de avería para módulos
debidamente relienda!
Sach-Nr.: 09624-645.03
Grundig-Jahrbuch 1998Allgemeiner Teil
Inhaltsverzeichnis
SERVICE-LEHRGÄNGE für unsere Kunden
Wir schulen Sie in Intensivkursen im GRUNDIG-Zentralkundendienst Nürnberg sowie in
regionalen Tagesseminaren.
Wir behandeln alle aktuellen Fragen der Fernseh-, Satellitenreceiver-, Video-, Digitalaudiound Kommunikationsgerätetechnik.
Informationen zu diesen Lehrgängen entnehmen Sie bitte der Schulungsbroschüre, die Sie
auf Anfrage von Ihrem GRUNDIG-Ansprechpartner erhalten.
Das GRUNDIG-Angebot “Servicetechnik leicht gemacht - Schulung per Video” ist für das Selbststudium
und die praktische Anwendung im Servicebereich konzipiert und hat sich dort bestens bewährt. Das
Angebot umfaßt zur Zeit folgende Video-Cassetten:
Lehrfilm Video VHS (2 x 4/1600)Sach-Nr.:72007-744.60
Flußwandler-Netzteil • Ablauf- und Motorsteuerung • Servoregelung/ATF • Video Signalweg • ChromaSignalweg • Mechanische Einstellungen • Laufzeit ca. 90 Minuten.
Lehrfilm Video VHS (VS 200/220)Sach-Nr.:72007-744.70
Fehlerdiagnosen • Netzteil • Ablauf- und Motorsteuerung • Servoregelung • Signalverarbeitung Video und
Chroma • Mechanische Einstellungen • Reparaturhinweise • Laufzeit ca. 110 Minuten.
Lehrfilm Fernsehen CU-ChassisSach-Nr.:72007-744.80
Schaltnetzteil • Transistor-Zeilenendstufen 90/110 Grad • Ost-West-Modulator • Mehrnormenempfang •
Btx-Nachrüstung • Laufzeit ca. 55 Minuten.
Lehrfilm Video VHS (VS 310, 320, 380 HiFi)Sach-Nr.:72007-744.90
(Text englisch) 72007-744.91
(Text italienisch) 72007-744.92
Fehlerdiagnosen • Servicearbeiten am Laufwerk • Justagen und mechanische Einstellungen •
Reparaturhinweise • Funktionserklärungen der elektrischen Baugruppen • Laufzeit ca.110 Minuten.
Lehrfilm Fernsehen CU-Liegend-ChassisSach-Nr.:72007-744.95
Zeilennetzteil • Multinorm • Transistor-Zeilenendstufen 90/110 Grad • BTX u. PC Anschlußhinweise •
Satellitenreceiver • Satelliten Empfangstechnik • Parabolspiegel Justage • Servicehinweise • Laufzeit ca.
60 Minuten.
Lehrfilm Video VHS (VS 340/400)Sach-Nr.:72007-744.97
Schaltungstechnik und mechanische Einstellungen • Laufzeit ca. 90 Minuten.
Lehrfilm Video VS 540 HiFiSach-Nr.:72007-744.98
Schaltungstechnik und Mechanik • Laufzeit ca. 80 Minuten.
Allg.
Teil
Lehrfilm SAT-Anlage STP 300Sach-Nr.:72007-744.61
Installation der SAT-Anlage STP 300 • Laufzeit ca. 30 Minuten.
Lehrfilm Highspeed-Video-Laufwerk HSDSach-Nr.:72007-744.81
Zerlegen und Zusammenbauen des Laufwerkes • Ersetzen von Verschleißteilen • Austausch des
Kopfrades und des CTL-Kopfes • Justage des Bandlaufs, der Spurlage und des Kopfradlagengebers •
Laufzeit ca. 30 Minuten.
Grundig Service1.15
Allgemeiner TeilGrundig-Jahrbuch 1998
Inhaltsverzeichnis
d Allgemeine Hinweise zu Sicherheits-, MOS-, Chip- und Lasertechnik
e Advertencias generales sobre seguridad, MOS chips y láser
f Prescriptions générales de sécurité sur les composants MOS, la
technologie CMS et l´application du Laser
i Note generali di sicurezza, MOS, Chip e Tecnica Laser
d
Dieses Service Manual enthält die Sicherheitsvorschriften, die bei Reparaturen zu beachten sind.
Es gilt als Zusatz zu den in Zukunft erscheinenden Service Manuals, in denen keine
Sicherheits-hinweise mehr abgedruckt werden.
Verwahren Sie dieses Service Manual gut und berüc ksichtigen Sie die enthaltenen Vorschriften aus Gründen der Produkthaftung.
Bitte beachten Sie zusätzlich alle weitergehenden, landesspezifischen Vorschriften!
Este manual de servicio contiene todas las prescripciones que se tienen que cumplir
en las reparaciones. Sustituye para los manuales de servicio que se imprimirán en el
futuro las advertencias que se incluían anteriormente en cada uno de los manuales de
servicio.
Mantenga en buen estado este manual de servicio y cumplan las instrucciones en él
contenidas por motivos de responsabilidad de producto.
Cumplan además todas las prescripciones nacionales vigentes.
Indice de contenidos
Normas de seguridad.......................................................................................................1.22
Seguridad eléctrica en casos de reparación (VDE 0701 / Parte 200) ............................. 1.22
Instrucciones de seguridad para pilas de litio .................................................................. 1.24
Tratamiento de componentes en técnica MOS ................................................................ 1.24
Prescripciones para la soldadura de los circuitos integrados MOS ................................. 1.24
Indicationes importantes para la Técnica de reparacíon .................................................1.24
Técnica de CHIP´s ........................................................................................................... 1.25
Seite
Página
1.16Grundig Service
Grundig-Jahrbuch 1998Allgemeiner Teil
Inhaltsverzeichnis
f
Cette Instruction de Service contient toutes les prescriptions de sécurité à observer lors
des réparations. Elle sert de complément aux prochaines Instructions de Service qui
paraîtront sans l'impression des Prescriptions de Sécurité.
Conservez bien cette Instruction de Service et veuillez tenir compte des recommandations
y figurant pour des raisons de responsabilité de garantie de nos produits.
Par ailleurs, veuillez également respecter toutes les prescriptions spécifiques à chaque
pays!
Sommaire
Page
Prescriptions de sécurité..................................................................................................1.26
Sécurité électrique en cas de dépannage (VDE 0701 / Partie 200) ................................ 1.26
Prescriptions de sécurité relatives aux piles au lithium....................................................1.28
Précautions à prendre pour la manipulation des circuits MOS ........................................ 1.28
Prescription de soudure sur les circuits MOS .................................................................. 1.28
Recommandations importantes pour la maintenance......................................................1.28
Technologie CMS ............................................................................................................1.29
i
Questo manuale di servizio contiene tutte le norme di sicurezza da osservare durante
le riparazioni.
Vale quale supplemento per i futuri manuali di servizio nei quali non è più prevista la
stampa di queste norme.
Si raccomanda di custodire questo manuale e di rispettare le norme in esso contenute
per motivi di garanzia del prodotto.
Si prega inoltre di osservare tutte le ulteriori prescrizioni nazionali.
Sommario
Pagina
Norme di Sicurezza..........................................................................................................1.30
Sicurezza durante i lavori di servicio (VDE 0701 / Parte 200) ......................................... 1.30
Achtung: Bei Eingriffen ins Gerät sind die Sicherheitsvorschriften nach VDE 0701 (reparaturbezogen) bzw.
VDE 0860 / IEC 65 / EN60065 (gerätebezogen) zu beachten!
!
Bauteile nach IEC- / VDE-Richtlinien! Im Ersatzfall nur Teile mit gleicher Spezifikation verwenden!
MOSVorschriften beim Umgang mit MOS-Bauteilen beachten!
Elektrische Sicherheit im Servicefall (VDE 0701 / Teil 200)
Nach dem Produkthaftungsgesetz ist der Hersteller eines Gerätes unter anderem dafür verantwortlich, daß von dem
Produkt bei normalem Umgang keine Gefahr für den Benutzer ausgeht.
Dieses Risiko ist besonders zu beachten bei Geräten, die mit Netzspannung betrieben werden.
Um die Gewähr der gefahrlosen Funktion auch nach Service-Arbeiten sicherzustellen, ist es zwingend erforderlich,
die für die jeweiligen Geräte vorgeschriebenen Prüfverfahren anzuwenden.
1. Geräte der Schutzklasse I (schutzgeerdet, Symbol
Schutzleiterprüfung
Mit einem Durchgangstester ist zu prüfen, ob der Schutzleiter dieser Geräte seine Funktion erfüllt. Dazu muß der
Schutzleiter-Kontakt des Netzsteckers sowohl im eingeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand des
Gerätes mit allen berührbaren metallischen Gehäuseteilen elektrisch leitend verbunden sein.
Bis zu einer Länge der Anschlußleitung von 5m darf der Schutzleiterwiderstand maximal 0,3Ω betragen.
2. Geräte der Schutzklasse II (schutzisoliert, Symbol
Isolationswiderstandsmessung und Ableitstrommessung nach VDE 0701/Teil 200
Hier ist die Schutzisolation zwischen elektrischen Funktionsteilen und metallischen Gehäuseteilen zu gewährleisten.
Allg.
Wir empfehlen die Messungen mit dem Metratester 4 bzw. Metratester 5 durchzuführen (Meßgeräte zur Prüfung
Teil
elektrischer Geräte nach VDE 0701).
Lieferant dieser Meßgeräte ist z.B.:
Gossen-Metrawatt GmbH, Thomas-Mann-Str. 16-20, D-90471 Nürnberg.
Ist die Sicherheit eines Gerätes nicht gegeben, weil
– eine Instandsetzung unmöglich ist
– oder der Wunsch des Benützers besteht, die Instandsetzung nicht durchführen zu lassen, so muß dem
Betreiber die vom Gerät ausgehende Gefahr schriftlich mitgeteilt werden. Dieser Hinweis muß auf der ReparaturRechnung vermerkt sein.
Wichtige Hinweise für den Servicefall
)
)
– Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Für Bauteile oder Baugruppen mit der Sicherheitskennzeichnung! sind Original-Ersatzteile zwingend
notwendig, da nur diese nach den erforderlichen VDE-Richtlinien freigegeben sind.
– Bei Änderungsinformationen oder Reparaturtips unbedingt auf Original Hersteller-Unterlagen zurückgreifen,
wie z. B. die Grundig Service-Informationen oder das Grundig Infotip-System.
– Auf Original-Nennwert, Charakteristik und Abschaltvermögen der Sicherungen achten.
– Zur Sicherheit beitragende Teile des Gerätes dürfen weder beschädigt noch offensichtlich ungeeignet sein. Dies
gilt besonders für Isolierungen und Isolierteile.
– Netzleitungen und Anschlußleitungen sind optisch auf äußere Mängel vor dem Anschluß an das Netz zu prüfen.
Isolation prüfen!
– Die Funktionssicherheit von Zugentlastungen und Biegeschutztüllen ist zu prüfen.
– Thermisch belastete Lötstellen absaugen und neu löten.
– Belüftungen frei lassen.
1.18Grundig Service
Grundig-Jahrbuch 1998Allgemeiner Teil
Inhaltsverzeichnis
LASER-Sicherheit
Da viele Bauteile, besonders die Laserdiode, gegen statische Aufladungen empfindlich sind, müssen die MOSVorschriften eingehalten werden.
Die Abtasteinheit besteht aus vielen Präzisionsteilen und sollte vor hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit,
starken Magnetfeldern, starken Erschütterungen und Staub geschützt werden.
– CD-Spieler gehören zur Gerätegruppe mit LASERN geringer Leistung.
– Nach DIN VDE 0837 bzw. IEC 825 handelt es sich um einen LASER der Klasse 1. Das besagt, die
Ausgangsleistung ist konstruktiv begrenzt. Ein Betrieb der LASER-DIODE außerhalb der Abtasteinheit ist beim
Betrachten des LASER-Lichtes für das Auge schädlich, da die Ausgangsleistung um ein Vielfaches höher liegt
(Klasse 3 B). In diesem Fall ist das Tragen einer Laserschutzbrille zwingend vorgeschrieben.
– Durch das Linsensystem der Abtasteinheit liegt der Brennpunkt des LASER-Lichtes etwa 1,5mm über der
Fokuslinse. Da der Brennpunkt sehr tief liegt, kann der LASER mit dem bloßen Auge betrachtet werden.
– Das Betrachten des LASERS mit externen Optiken, z.B. Lupe, ist zu vermeiden, da diese den Brennpunkt auf
die Netzhaut des Auges projizieren und so das Auge geschädigt werden kann.
– Das LASER-Licht kann an der Fokuslinse des Abtasters als ein dunkelroter Punkt beobachtet werden, wenn man
schräg auf die Optik sieht. Die Umgebungshelligkeit soll dabei nicht zu groß sein.
– Durch das Auflegen eines Transparentpapiers auf die Fokuslinse ist der LASER-Punkt als Projektion auf die
Papierrückseite gut erkennbar.
Sicherheitsverriegelungen verhindern im Normalfall, daß der LASER bei geöffnetem Deckel arbeitet. Unter
Beachtung o.g. Hinweise lassen sich die schaltungsspezifischen Sicherheitsverriegelungen ausschalten,
und der LASER wird als kleiner roter Punkt sichtbar.
Sicherheitsklassen der LASER (nach DIN IEC 825 / VDE 0837)
Klasse 1
Ungefährlich für das menschliche Auge. Maximale Ausgangsleistung z.B. bei 700nm…69µW.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Klasse 3 B
Gefährlich für das menschliche Auge und in besonderen Fällen für die Haut.
Maximale Strahlungsleistung bis 0,5W.
Allg.
Teil
Das austretende Laserlicht des CD - Lichtpens entspricht der Klasse 1. Wird die Laserdiode außerhalb des
Lichtpens betrieben, entspricht dieses dem Betrieb der Klasse 3 B.
Grundig Service1.19
Allgemeiner TeilGrundig-Jahrbuch 1998
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise zu Lithium-Batterien
Vorsicht bei Lithium-Batterien:
Bei falscher Handhabung (Überhitzung, Falschpolung oder Kurzschluß) der Lithium-Batterien besteht
Explosionsgefahr!
Lithium-Batterien dürfen nur gegen Original-Ersatzteile (siehe Ersatzteilliste) getauscht werden.
Die verbrauchten Lithium-Batterien entsorgen Sie bitte fachgerecht.
Behandlung von MOS-Bauelementen
Schaltungen in MOS-Technik bedürfen besonderer Vorsichtsmaßnahmen gegenüber statischer Aufladung. Statische Aufladungen können an allen hochisolierenden Kunststoffen auftreten und auf den Menschen übertragen
werden, wenn Kleidung und Schuhe aus synthetischem Material bestehen.
Schutzstrukturen an den Ein- und Ausgängen der MOS-Schaltungen geben wegen ihrer Ansprechzeit nur begrenzte
Sicherheit.
Bitte beachten Sie folgende Regeln, um Bauelemente vor Beschädigung durch statische Aufladungen zu schützen:
1. MOS-Schaltungen sollen bis zur Verarbeitung in elektrisch leitenden Verpackungen verbleiben. Keinesfalls
MOS-Bauteile in Styropor oder Plastikschienen lagern oder transportieren.
2. Personen müssen sich durch Berühren eines geerdeten Gegenstandes entladen, bevor sie MOS-Bauteile
anfassen.
3. MOS-Bauelemente nur am Gehäuse anfassen, ohne die Anschlüsse zu berühren.
4. Prüfung und Bearbeitung nur an geerdeten Geräten vornehmen.
5. Lösen oder kontaktieren Sie MOS-ICs in Steckfassungen nicht unter Betriebsspannung.
Allg.
6. Bei P-Kanal-MOS-Bauelementen dürfen keine positiven Spannungen (bezogen auf den Substratanschluß VSS)
Teil
an die Schaltung gelangen.
Lötvorschriften für MOS-Schaltungen:
•Nur netzgetrennte Niedervoltlötkolben verwenden.
•Maximale Lötzeit 5 Sekunden bei einer Lötkolbentemperatur von 300°C bis 400°C.
Wichtige Hinweise zur Reparaturtechnik
– Reparaturarbeiten dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
– Beachten Sie die VDE-Sicherheitsvorschriften.
– Betreiben Sie netzspannungsbetriebene Geräte über Trenntransformator.
– Schließen Sie externe Antennen über ein Antennentrennglied an.
– Aktivieren Sie nach der Reparatur alle außer Betrieb gesetzten Schutzschaltungen.
– Bringen Sie die Leitungsverlegung vor dem vollständigen Zusammenbau des Gerätes in den Originalzustand.
– Tragen Sie bei Arbeiten an der Bildröhre die vorgeschriebene Schutzkleidung.
– Entladen Sie die Bildröhre vor dem Ausbau.
– Vermeiden Sie beim Umgang mit Bildröhren mechanische Beschädigungen der Bildröhre (Implosionsgefahr).
1.20Grundig Service
Grundig-Jahrbuch 1998Allgemeiner Teil
Inhaltsverzeichnis
CHIP-Technik
Aus- und Einlöten von CHIP-Bauteilen
– Verwenden Sie nur einen Niedervoltlötkolben mit Temperaturregelung.
– Die Löttemperatur sollte ca. 240°C betragen (max. 300°C).
– Halten Sie die Lötzeit so kurz wie möglich.
– Belassen Sie CHIP-Bauteile bis zur Bearbeitung in der Originalverpackung. Damit wird die Oxidation der
Stirnkontakte vermieden.
– Berühren Sie CHIP-Bauteile nicht mit der bloßen Hand.
Auslöten von CHIP-Bauteilen
1. Schritt: CHIP- Lötstelle mit Sauglitze absaugen (Fig.1).
2. Schritt: CHIP-Enden, bzw. das komplette CHIP-Bauteil erwärmen. CHIP von der Klebung ohne Kraftaufwand
abdrehen, damit unter dem CHIP liegende Leiterbahnen nicht abgerissen werden (Fig. 2).
Achtung! Ausgelötetes CHIP nicht wiederverwenden!
Die leitende Schicht kann ausgebrochen sein.
Einlöten von CHIP-Bauteilen
3. Schritt: Lötpunkt von Lötrückständen säubern. Lötperle anbringen (Fig. 3).
4. Schritt: CHIP an der Lötstelle ansetzen, zentrieren und anlöten (Fig. 4).
5. Schritt: Freie Seite löten. Nach dem Erkalten die erste Lötstelle nochmals nachlöten (Fig. 5).
Fig. 1
Fig. 3
Lötzinn
Fixierpunkt
Leiterplatte
Lötkolbenspitze
Lötkolbenspitze
Chip
Pinzette
Allg.
Teil
Kleber
Fig. 2
1. Lötstelle
Lötzinn
Fig. 4
Fig. 5
Weitere Informationen zum Thema SMD-Löttechnik enthält die Service-Broschüre "SMD-Löttechnik".
Diese ist unter der Sachnummer 72008-499.98 erhältlich.
Grundig Service1.21
2. Lötstelle
Allgemeiner TeilGrundig-Jahrbuch 1998
Inhaltsverzeichnis
Normas de seguridad
Atención: para intervenir en el aparato se tienen que observar las normas de seguridad VDE 0701
(referentes a la reparación o VDE 0860 / IEC 65 / EN60065 (referentes al aparato).
!
Componentes según directivas IEC o VDE. En caso de recambio emplear exclusivamente piezas de
repuesto de idénticas especificaciones.
MOSObservar las prescripciones para la manipulación de componentes MOS
Seguridad eléctrica en casos de reparación (VDE 0701 / Parte 200)
Según la Ley de Responsabilidad del Producto, el fabricante de un aparato tiene la responsabilidad, entre otras,
de que en condiciones normales no se derive del producto ningún peligro para el usuario.
Este riesgo se debe tener especialmente en cuenta en los aparatos que deban funcionar con la corriente de la red.
Para poder garantizar el funcionamiento sin peligro tras unos trabajos de reparación es necesario obligatoriamente
cumplir las normas prescritas para cada tipo de aparato.
1. Aparatos de la Clase de Protección I (protección por puesta a tierra, símbolo
Comprobación del cable de masa. Con un tester de continuidad se tiene que comprobar si el cable de masa de ese
aparato cumple su función. Para ello, el contacto del cable de masa de la clavija de red tiene que estar eléctricamente
unido a todas las piezas metálicas accesibles del aparato tanto en estado conectado como desconectado.
Para un cable de red hasta 5m la resistencia del cable de masa puede alcanzar 0,3Ω como máximo.
2. Aparatos de la clase de protección II (protección por aislamiento, símbolo
Medición de la resistencia de aislamiento y medición de la corriente de fuga según VDE 0701/parte 200. Aquí se
tiene que garantizar el aislamiento de protección entre las piezas de funcionamiento eléctrico y las piezas metálicas
del mueble.
Allg.
Teil
Recomendamos realizar las mediciones con el Metratester 4 ó 5 (aparatos de medida para la comprobación de
aparatos eléctricos conforme VDE 0701).
El suministrador de estos aparatos es, por ejemplo:
Gossen-Metrawatt GmbH, Thomas Mann Str. 16-20, D-90471 Nuremberg.
Si no se da la seguridad del aparato, porque
– la reparación es imposible,
– o es deseo del usuario no realizar la reparación, el manipulador del aparato tiene que ser advertido por escrito
del peligro inherente al aparato. Esta advertencia tiene que aparecer sobre la factura de reparación
Advertencias importantes en caso de reparación
).
).
– Emplear sólo piezas de recambio originales.
En caso de módulos o componentes con el código de seguridad ! son obligatorias las piezas de recambiooriginales, ya que sólo estas están autorizadas conforme a las directivas VDE correspondientes.
– En caso de modificaciones en la información o consejo de reparación, recurrir a la documentación original del
fabricante, como por ejemplo Grundig Service-Informatión o Grundig Infotip-Sistema.
– Fijarse en el valor nominal, características y propiedades de desconexión de los fusibles.
– Las piezas de seguridad del aparato no deben estar dañadas ni ser visiblemente inadecuadas. Esto es válido
especialmente para los aislantes y piezas aisladas.
– Comprobar la seguridad funcional de los compensadores de tiro y de los manguitos de protección acodados.
– Limpiar los puntos de soldadura calentados y soldar de nuevo.
– No obstruir los puntos de ventilación
1.22Grundig Service
Grundig-Jahrbuch 1998Allgemeiner Teil
Inhaltsverzeichnis
Seguridad LÁSER
Dado que muchos componentes, especialmente los diodos láser, son sensibles a las descargas electrostáticas, se
tienen que cumplir las prescripciones MOS.
La unidad láser se compone de múltiples piezas de precisión y debe ser protegida de las altas temperaturas,
humedades, campos magnéticos fuertes, sacudidas y polvo.
– Los lectores de CD pertenecen al grupo de aparatos con LASERS de baja potencia.
– Según DIN VDE 0837 ó IEC 825 se trata de un láser de Clase 1. Esto implica que la potencia de salida está
limitada por su propia construcción. El funcionamiento del DIODO-LASER fuera de la unidad láser es perjudicial
para la vista si la luz del láser incide en el ojo, dado que la potencia de salida es varias veces superior (clase 3B).
En ese caso es obligatorio protegerse con unas gafas especiales de protección contra los rayos láser.
– Por el sistema de lentes de la unidad láser, el punto de foco del rayo láser se encuentra aproximadamente 1,5 mm
por encima de la lente de enfoque. Dado que el punto de enfoque se encuentra muy profundo el LÁSER puede
ser apreciado a simple vista.
– Se tiene que evitar la observación del LÁSER con ópticas externas, por ej. lupas, porque estas pueden proyectar
el foco del rayo sobre la córnea del ojo y dañar la vista.
– El rayo LÁSER puede verse en la lente de enfoque de la unidad láser como un punto rojo oscuro cuando se mira
tangencialmente la óptica con iluminación ambiental baja.
– Colocando un papel transparente sobre la lente de enfoque se puede reconocer perfectamente el punto LÁSER
en forma de proyección.
En situación normal, dispositivos de seguridad impiden que el láser trabaje con la tapa abierta. Observando
las precauciones arriba citadas se pueden desconectar esas protecciones y el láser se hace visible en forma
de pequeño punto rojo.
Clases de seguridad de los LÁSER (según DIN IEC 825 / VDE 0837)
Clase 1
Inofensivos para el ojo humano. Potencia máxima de salida, por ej. para 700nm…69µW
CLASS 1
LASER PRODUCT
Clase 3B
Peligroso para el ojo humano y en casos especiales también para la piel. Potencia máxima de radiación 0,5W.
Allg.
Teil
La potencia de salida del rayo láser de la unidad óptica del CD corresponde a la clase 1. Si se hace funcionar
el diodo láser fuera de la óptica el funcionamiento corresponde al funcionamiento de la clase 3B.
Grundig Service1.23
Allgemeiner TeilGrundig-Jahrbuch 1998
Inhaltsverzeichnis
Instrucciones de seguridad para pilas de litio
Tenga precaución con las pilas de litio: en caso de manipulación incorrecta (sobrecalentamiento, inversión de
polaridad, o cortocircuito) de las pilas de litio se produce el peligro de explosión. Las pilas de litio sólo deben ser
cambiadas por sus recambios originales (ver lista de piezas de recambio). Tirar las pilas de litio usadas a los
contenedores previstos para su recogida.
Tratamiento de componentes en técnica MOS
Los circuitos construídos en técnica MOS precisan un cuidado especial contra las cargas estáticas.
En todos los materiales plásticos de elevado aislamiento pueden aparecer cargas estáticas y también ser
transmitidas a la personas, especialmente cuando las ropas y zapatos son de materia sintética.
Las estructuras de protección en las entradas y salidas de los integrados MOS, debido a su tiempo de conexión,
proporcionan sólo una limitada seguridad.
Para proteger los módulos de las descargas estáticas es aconsejable prestar atención a las siguientes reglas:
1. Los circuitos integrados MOS deben permanecer envueltos en un material conductor hasts el momento de su
empleo. En ningún caso se les colocará ni transportará en recepientes de styropor o guías de plástico.
2. Las personas que trabajan con elementos MOS deben descargarse previamente tocando un objecto puesto a
tierra.
3. Los elementos MOS sólo deben cogerse por la cápsula, sin rozar siquiera los terminales.
4. Pruebas y trabajos con los circuitos MOS sólo deben realizarse en aparatos que estén puestos a tierra.
5. No extraer ni establecer contacto bajo tensión de funcionamiento de los IC´s MOS enchufables.
6. En los componentes MOS canal-p no deben llegar tensiones positivas (con respecto a la tensión de substrato
Allg.
Teil
VSS) a los circuitos.
Prescripciones para la soldadura de los circuitos integrados MOS:
•Utilizar únicamente soldadores de baja tensión con transformador-separador de la red.
•Tiempo máximo de soldadura: 5 segundos con una temperatura entre 300 y 400°C.
Indicationes importantes para la Técnica de reparacíon
– Las reparaciones solo las puenden realizar personal formado.
– Tengan en cuenta las normas de seguridad VDE.
– Conecten a través de transformador los aparatos de tensión de red.
– Conecten antenas externas a través de un componente separación de antena.
– Activar después de las reparaciones todos los circuitos de protección que se hayan desconectado anteriormente.
– Antes de montar el equipo hay que poner el cableado en su lugar original.
– Lleven en trabajos con el tubo, ropa de seguridad reglamentaria.
– Descarguen electricamente el tubo antes del desmontaje.
– Eviten en trabajos con el tubo daños mecánicos del mismo (peligro de implosión).
1.24Grundig Service
Grundig-Jahrbuch 1998Allgemeiner Teil
Inhaltsverzeichnis
Técnica de CHIP´s
Soldaje y desoldaje de CHIP´s
– Emplear sólo un soldador de bajo voltaje con regulación de temperatura.
– La temperatura del soldador debe ser de aprox. 240°C (máx. 300°C).
– El tiempo de soldadura debe de ser lo más corto posible.
– Dejar los componentes CHIP hasta su montaje en el embalaje original. Con ello se evita la oxidación de los
contactos frontales.
– No tocar con las manos los componentes CHIP.
Desoldaje de un CHIP
Primer paso:Aspirar el estaño del punto de soldadura con un aspirador de los tipos de pera o de resorte (Fig. 1).
Segundo paso: Calentar los extremos o todo el CHIP y girarlo con las pinzas. No hacer fuerza para que la placa de
circuito impreso no resulte dañada. Cuidar de que las pistas situadas debajo del CHIP no se suelten
de la placa, ya que éstas también están pegadas (Fig. 2).
Ciudado!No volver a utilizar el CHIP desoldado. La capa eléctrica puede estar interrumpida.
Soldadura de CHIP´s
Tercer paso: Limpiar el punto de soldadura de residuos de la soldadura anterior. Poner una gota de estaño (Fig. 3).
Cuarto paso: Colocar el CHIP sobre la gota de estaño, centrarlo y soldarlo (Fig. 4).
Quinto paso: Soldar la parte libre y, después de enfriarse, soldar también la parte opuesta (Fig. 5).
Punto de soldador
Chip
Estaño
Placa de circuito
impreso
Fig. 1Fig. 2
Punto de fijación
Fig. 3Fig. 4
Pegamento
Estaño
Pinzas
Allg.
Teil
Primer punto de soldadura
Fig. 5
Sobre el tema "soldadura de componentes SMD" encontrará más información en el folleto de servicio
"Técnica de soldadura SMD" – d – que se obtiene con el número de material 72008-499.98.
Grundig Service1.25
Segundo punto de soldadura
Allgemeiner TeilGrundig-Jahrbuch 1998
Inhaltsverzeichnis
Prescriptions de sécurité
Attention: En cas d’interventions sur l’appareil, il convient de respecter les prescriptions de sécurité
respectivement selon VDE 0701 (se rapportant à la maintenance) et selon VDE 0860 / IEC 65 / EN 60065 (se
rapportant à l’appareil).
!
Composants conformes aux normes IEC ou VDE ! En cas de remplacement, utiliser uniquement des
pièces répondant aux spécifications d’origine !
MOSLors de leur manipulation, respecter les prescriptions des composants MOS !
Sécurité électrique en cas de dépannage (VDE 0701 / Partie 200)
Aux termes de la législation sur la responsabilité „produits“, le constructeur d’un appareil se porte garant, entre autre,
que pour une utilisation normale de cet appareil, il n’en émane aucun danger pour l’utilisateur. Ce risque doit être
particulièrement pris en considération pour des appareils fonctionnant sous tension secteur. Afin d’assurer le bon
fonctionnement exempt de risque, il est également absolument indispensable d’appliquer les procédés de
vérification prescrits pour les différents appareils considérés après leur réparation.
1. Appareils de la catégorie I (protection par mise à la terre, symbole
Contrôle de la liaison de sécurité (fil de terre de la prise secteur)
A l’aide d’un contrôleur de continuité, il convient de vérifier la liaison de terre de ces appareils. A cet effet la mise
à la terre de la fiche secteur doit être en liaison électrique avec tous éléments métalliques du boîtier susceptibles
d’être en contact avec l’utilisateur, que l’appareil soit allumé ou éteint.
2. Appareils de la catégorie II (isolation de protection, symbole
Mesure de la résistance d’isolement et du courant de fuite selon VDE 0701/ Partie 200. Il convient ici de garantir
l’isolation entre des éléments fonctionnels électriques et des parties métalliques du boîtier.
Allg.
Teil
Nous préconisons d’effectuer ces mesures à l’aide du contrôleur Metratester 4 ou Metratester 5 (appareils de
mesure pour le contrôle d’appareils électriques selon VDE 0701).
Fournisseur de ces appareils de mesure (p. ex.) :
Gossen-Metrawatt GmbH, Thomas-Mann-Str. 16-20, D-90471 Nürnberg.
Lorsque la sécurité de l’appareil n’est pas assurée parce que :
– la remise en état s’avère impossible
– ou parce que l’utilisateur ne souhaite pas faire procéder à la remise en état, il y a lieu de notifier à ce dernier, par
écrit, le danger émanant de l’appareil. Cette mention devra figurer sur la facture de réparation.
Instructions importantes en cas de dépannage
– Utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
S’agissant de composants ou de sous-ensembles portant l’estampille de sécurité
détachées d’origine est absolument impératif, seules ces dernières étant agréées selon les directives VDE en
vigueur.
– En cas d’avis de modification ou de conseils de réparation, veuillez systématiquement vous référer aux
documents orginaux duconstructeur comme par exemple les "Informations Techniques Grundig" ou le
"Système d'Info/Conseil de Grundig".
– Veiller à la valeur nominale d’origine de coupure des fusibles, coupe-‚ circuit et autres disjoncteurs.
– Les éléments de l’appareil contribuant à la sécurité de ce dernier ne doivent ni être endommagés ni être, à
l’évidence, inappropriés à leur fonction. Cela s’applique en particulier aux isolants et aux éléments d’isolement.
– Les cordons secteur et les câbles de liaison doivent faire l’objet d’un contrôle visuel, avant le raccordement au
réseau d’alimentation, pour déceler d’éventuels défauts extérieurs.
– Vérifier le bon état des serre-câbles et des manchons anti-flexion.
– Refaire les soudures exposées à la chaleur en les nettoyant auparavant de leur vieil étain écroui à l’aide de la
tresse ou de la pompe à dessouder.
– Dégager les voies d’aération.
)
)
!
, le recours aux pièces
1.26Grundig Service
Loading...
+ 212 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.